修身篇致诸弟·劝弟切勿恃才傲物

原文
四位老弟足下

吾人为学最要虚心尝见朋友中有美材者往往恃才傲物动谓人不如己见乡墨则骂乡墨不通见会墨则骂会墨不通既骂房官又骂主考未入学者则骂学院平心而论己之所为诗文实亦无胜人之处不特无胜人之处而且有不堪对人之处只为不肯反求诸己便都见得人家不是既骂考官又骂同考而先得者傲气既长终不进功所以潦倒一生而无寸进也

余平生科名极为顺遂惟小考七次始售然每次不进未尝敢出一怨言但深愧自己试场之诗文太丑而已至今思之如芒在背当时之不敢怨言诸弟问父亲叔父及朱尧阶便知盖场屋之中只有文丑而侥幸者断无文佳而埋没者此一定之理也

三房十四叔非不勤读只为傲气太胜自满自足遂不能有所成京城之中亦多有自满之人识者见之发一冷笑而已又有当名士者鄙科名为粪土或好作诗古文或好讲考据或好谈理学嚣嚣然自以为压倒一切矣自识者观之彼其所造曾无几何亦足发一冷笑而已故吾人用功力除傲气力戒自满毋为人所冷笑乃有进步也诸弟平日皆恂恂退让弟累年小试不售恐因愤激之久致生骄惰之气故特作书戒之务望细思吾言而深省焉幸甚幸甚

国藩手草

道光二十四年十月廿一日

注释

嚣嚣喧华吵闹此处比喻沸沸扬扬

不售不第

译文

四位老弟足下

我们研究学问最重要的是虚心我常看见朋友中有好的人才往往恃着自己的才能傲视一切动不动就说别人不如自己见了考取举人的文章便说人家的文章不通见了考取进士的文章也说人家的文章不通既骂房官又骂主考没有入学的便骂学院平心静气来说他自己所作的诗或文实在也没有什么过人之处不仅没有超过别人的地方而且还有见不得人的地方只是因为不肯用对待别人的尺度反过来衡量自己便觉得别人不行既骂考官又骂同考先考取的傲气已经这么大当然不能进步所以潦倒一生没有一寸长进

我平生在科名方面非常顺遂只是小考考了七次才成功但每次不中没有说过一句怨言只有为自己考试时诗文太丑而深感惭愧罢了今天想起来如芒刺在背那时不敢发怨言的原因弟弟们问父亲叔父和朱尧阶便知道了因为考场里只有文章丑陋而侥幸得中的绝对没有文章好而被埋没的这是有一定道理的

三房十四叔不是不勤读只因傲气太盛自满自足便不能有所成就京城之中也有不少自满的人有见识的人看见他们不过冷笑一声罢了又有当名士的把科名看得和粪土一样或者喜欢作点古诗或者搞点考据或者好讲理学沸沸扬扬自以为压倒一切有学识的人见了认为他们的成就也没有多少也只好冷笑一声罢了所以我们用功去掉傲气力戒自满不为别人所冷笑才有进步弟弟们平时都谨慎退让但多年小考没有中恐怕是因为愤激已久以致产生骄惰的习气所以特别写信告诫务必想一想我说的话幸甚幸甚

国藩手草

道光二十四年十月二十一日