卷三 敬师傅第十

原文
贞观三年太子少师李纲有脚疾不堪践履太宗赐步舆令三卫举入dōng宫诏皇太子引上殿亲拜之大见崇重纲为太子陈君臣父子之道问寝视膳之方理顺辞直听者忘倦太子尝商略古来君臣名教竭忠尽节之事纲懔然曰“托六尺之孤寄百里之命古人以为难纲以为易”每吐论发言皆辞色慷慨有不可夺之志太子未尝不耸然礼敬

注释

李纲字文纪观州人隋时曾做过太子洗马升为尚书右丞唐高祖时拜为礼部尚书兼太子詹事频谏太子不听贞观初拜为太子少师

三卫唐制dōng宫六率府分为上下三等掌宿卫之事称为三卫

译文

贞观三年太子少师李纲患有脚痛的疾病不能穿鞋走路于是唐太宗赏赐给他一辆代替步行的“车子”并命令侍卫抬他进入dōng宫还下诏命令皇太子亲自迎接他上殿亲自行礼作揖以示对他的敬重李纲为太子讲述君臣父子之间的礼仪还有日常饮食起居方面的礼节道理明畅言语直白让听者不知疲倦太子曾经与李纲商讨自古以来君臣之间的伦理纲常以及效忠尽节之事李纲正气凛然地说“受托于先王身负辅佐储君的使命古人认为这件事十分困难臣却以为十分容易”每当论起此事李纲一脸正气言语激昂透露出一种刚正坚定的志向太子每次都为之肃然起敬

原文
贞观六年诏曰“朕比寻讨经史明王圣帝曷尝无师傅哉前所进令遂不睹三师之位意将未可何以然黄帝学大颠颛顼学录图尧学尹寿舜学务成昭禹学西王国汤学威子伯文王学子期武王学虢叔前代圣王未遭此师则功业不著乎天下名誉不传乎载籍况朕接百王之末智不同圣人其无师傅安可以临兆民者哉不云乎‘不愆不忘率由旧章’夫不学则不明古道而能政致太平者未之有也可即著令置三师之位

注释

三师北魏以后称太师太傅太保为“三师”品级列正一品但仅为虚衔无实职后偶有废置之时贞观十一年复置

译文

贞观六年唐太宗下诏说“我近来研读经典知道古代英明的帝王圣贤的君子都不能没有师傅前时进上待批的诏令未设三师之位我认为这样不好为什么呢昔日黄帝向大颠求教颛顼向录图问学尧以尹寿为师此外舜向成昭学习禹在西王国求学汤学威子伯文王学子期武王学虢叔前代圣明的君王如果没有遇到这些名师的点化他们的功绩就不能广布天下自己的声名也不能名垂史册何况我在百王之后统领天下才智与圣人有所差别要是没有师傅怎么能够君临天下呢诗经上不是说‘要想不犯错误不忘教训都必须从旧的规章制度入手’不学习就不能明白古时治国的道理像现在这样没有名师的教导就能统领天下获得太平的历史上还不曾有过啊应马上发布命令设立三师的职位

原文
贞观八年太宗谓侍臣曰“上智之人自无所染但中智之人无恒从教而变况太子师保古难其选成王幼小召为保傅左右皆贤日闻雅训足以长仁益德使为圣君秦之胡亥用赵高作傅教以刑法及其嗣位诛功臣杀亲族酷暴不已旋踵而亡故知人之善恶诚由近习朕今为太子诸王精选师傅令其式瞻礼度有所裨益公等可访正直忠信者各举三两人

注释

师保古代辅导天子和太子诸侯子弟的官员有太师太保太傅等统称为师保或保傅

译文

贞观八年唐太宗对侍从的大臣们说“上等智能的圣人当然不会沾染恶习但中等智能的人不稳定他们的性情会随着教育而变化况且太子的师傅在古代就很难挑选周成王即位时年纪幼小周公召公做他的太保太傅左右都是贤人每天他都能听到有益的教诲这足以增长他的仁义道德使他成为圣君秦二世胡亥用赵高做师傅赵高教他刑法胡亥继位后就诛戮功臣屠杀亲族残酷暴虐到了极点结果秦国很快就灭亡了由此可知人的善恶确实受身边人的影响我如今要给太子诸王精心挑选师傅让他们耳濡目染礼仪法度对自身的修养有所补益诸位大臣你们可求访正直忠信的人各自推荐三两个人作为候选

原文
贞观十一年以礼部尚书王珪兼为魏王师太宗谓尚书左仆射房玄龄曰“古来帝子生于深宫及其成人无不骄逸是以倾覆相踵少能自济我今严教子弟欲皆得安全王珪我久驱使甚知刚直志存忠孝选为子师卿宜语泰每对王珪如见我面宜加尊敬不得懈息”珪亦以师道自处时议善之也

注释

倾覆相踵即相继败亡

师道为师之道

译文

贞观十一年太宗任命礼部尚书王珪兼任魏王的老师唐太宗对尚书左仆射房玄龄说“自古以来的帝王之子生长于深宫之中等到他们长大成人没有一个不是骄奢淫逸的因此相继灭亡很少有能够自救的我现在严格教育子弟希望他们都能够保全自己王珪是我长期任用的人我非常了解他刚直的个性他心存忠孝因此选择他来担任皇子的老师你应该告诉魏王李泰每次见到王珪就如同见到我一样应该倍加尊敬不能懈怠”王珪也用为师之道来要求自己得到了当时的好评

原文
贞观十七年太宗谓司徒长孙无忌司空房玄龄曰“三师以德道人者也若师体卑太子无所取则”于是诏令撰太子接三师仪注太子出殿门迎先拜三师三师答拜每门让三师三师坐太子乃坐与三师书前名惶恐后名惶恐再拜

注释

仪注礼仪制度

惶恐意为恐惧不安是一种谦词

译文

贞观十七年唐太宗对司徒长孙无忌司空房玄龄说“三师是以德行来教导太子的人如果三师的身份卑下太子就没有学习的榜样”于是下诏让人编撰太子接待三师的礼仪制度太子要走出殿门迎接师父先礼拜三师然后三师答拜每当过门时要让三师在前三师坐下后太子才能坐写给三师的书信前边称“惶恐”后边再写上“惶恐再拜”

原文
贞观十八年高宗初立为皇太子尚未尊贤重道太宗又尝令太子居寝殿之侧绝不往dōng宫散骑常侍刘洎上疏曰

臣闻郊迎四方孟侯所以成德齿学三让元良由是作贞斯皆屈主祀之尊申下交之义故得刍言咸荐睿问旁通不出轩庭坐知天壤率由兹道永固鸿基者焉至若生乎深宫之中长乎妇人之手未曾识忧惧无由晓风雅虽复神机不测天纵生知而开物成务终由外奖匪夫崇诐干籥听兹谣颂何以辨章庶类甄核彝伦历考圣贤咸资琢玉是故周储上哲师望而加裕汉嗣深仁引园绮而昭德原夫太子宗祧是系善恶之际兴亡斯在不勤于始将悔于终是以晁错上书令通政术贾谊献策务知礼教窃惟皇太子玉裕挺生金声夙振明允笃诚之美孝友仁义之方皆挺自天姿非劳审谕固以华夷仰德翔泳希风矣然则寝门视膳已表于三朝艺宫论道宜弘于四术虽富于春秋饬躬有渐实恐岁月易往堕业兴讥取适晏安言从此始臣以愚短幸参侍从思广储明暂愿闻彻不敢曲陈故事切请以圣德言之

注释

高宗名治(628 - 683)唐太宗之子长孙皇后所生贞观十七年四月被立为太子贞观二十三年继位

孟侯即世子

元良太子的代称

译文

贞观十八年高宗刚被立为太子时还不尊贤重道太宗又曾经命令太子居住在自己寝宫的旁边并且不准太子住到dōng宫去散骑常侍刘洎上疏说

我听说太子要多方学习才能成就德名通过学习懂得礼义“三让”的法则国家就能享受太平历代皇子都不怕降低自己的身份推行广泛的大义所以不管是粗浅的言论还是睿智的学问只要是有益的就要学习以求触类旁通虽然足不出户却能知道天下大事只有这种办法才可以使国家大业得以巩固对于从小生长在皇宫中的太子他一直在侍女的身边长大从未经历过忧患恐惧也不懂得雅正之道即使生性聪明然而要成就大业终需别人帮助如果不重视诗书礼乐的教化那他凭什么去辨别世理人伦历代成就圣王的过程就像雕琢玉器一样周成王崇尚贤明以太公召公为师美德得以保全惠帝仁义引园绮里奇等四位贤人让他的威德显扬太子维系着国家和宗庙的兴亡国家的命运与他的善恶息息相关如果一开始就不勤于世事最终必定后悔所以晁错上书是为了要求太子通晓治国方略贾谊进献策论是想让太子辨明礼敬教化天下我认为皇太子天资聪明德性仁和具备明察笃厚诚信文美忠孝仁义之德这些来自他的天性而不是通过受教育得来的国家的江山社稷都须仰仗其德行加以巩固太子在陛下身边侍奉寝食在朝中已做出了表率他在谈论艺术时体现出的聪明才智也应在诗书礼乐方面加以弘扬太子虽然年轻气盛有充分的时间修养性情但我实在担心随着岁月的流逝他荒废了学业引起讥谤安逸之风从此开始我见识短小有幸侍奉太子想要使太子思虑开阔使其在不久的将来闻名四方我不敢故意陈述旧事只是希望以陛下的圣明为例来作为说明

原文
伏惟陛下庭睿膺图登庸历试多才多艺道著于匡时允文允武功成于纂祀万方即叙九围清晏尚且虽休勿休日慎一日求异闻于振古劳睿思于当年乙夜观书事高汉帝马上披卷勤过魏王陛下自励如此而令太子优游弃日不习图书臣所未谕一也加以暂屏机务即寓雕虫纡宝思于天文则长河韬映摛玉华于仙札则流霞成彩固以锱铢万代冠冕百王不足以升堂可阶于入室陛下自好如此而太子悠然静处不寻篇翰臣所未谕二也陛下备该众妙独秀寰中犹晦天聪俯询凡识听朝之隙引见群官降以温颜访以今古故得朝廷是非闾里好恶凡有巨细必关闻听陛下自行如此而令太子久趋入侍不接正人臣所未谕三也陛下若谓无益则何事劳神若谓有成则宜申贻厥蔑而不怠来见其可伏愿俯推睿范训及储君授以良书娱之嘉客朝披经史观成败于前踪晚接宾游访得失于当代间以书札继以篇章则日闻所未闻日见所未见副德愈光群生之福也

注释

指屈原宋玉二人均善辞赋

指钟繇张芝二人均善书法

译文

陛下雄才伟略蒙受天命荣登帝位身经百战多才多艺匡补时弊文武双才建功立业万方有序天下太平即使这样陛下仍不敢懈怠一日比一日谨慎从历史兴亡中获得新知像当年那样终日劳神苦思于政务陛下夜夜阅读典籍比汉武帝还卓著在马上阅览经史比魏武帝还勤勉陛下能自我鞭策如此勤奋可却让太子整日悠闲荒废时间不修习书文这是臣子我第一个不明白的地方另外陛下一搁下政务马上投入文学写作文章构思之妙使长河顿失光彩书法结构之精令流霞飞彩黯然因此称得上万世稀有之作百王望尘莫及即使屈原宋玉都不足以相比钟繇张芝也难以入室陛下能够如此而太子却悠然自处无所事事不修习书文这是我第二个不明白的地方陛下博采众长亘古未有虚怀若谷不耻下问朝会之余接见百官和颜悦色广闻博取询问古今之理所以能知道朝廷上的对错民间的好恶事不论大小都必须亲自过问陛下身体力行却让太子长久地陪伴自己左右不接触正人君子这是我第三个不明白的地方陛下如果认为这些没有好处为何还对此事费尽心思呢如果认为这些有益那就应该加以申明为子孙做出榜样陛下轻视了此事对此不加以重视恐怕是不可以的我希望陛下推行您的风范教诫太子用好书教授他使他与有才能的人交往使太子能在早晨披阅经史探索前朝成败的经验夜里接待宾客考察当代社会的得失有时间经常写文章那么太子就会日渐进益增加见闻开阔眼界他的德行就会愈来愈完美这真是百姓的洪福啊

原文
窃以良娣之选遍于中国仰惟圣旨本求典内冀防微慎远虑臣下所知暨乎征简人物则与聘纳相违监抚二周未近一士愚谓内既如彼外亦宜然者恐招物议谓陛下重内而轻外也古之太子问安而退所以广敬于君父异宫而处所以分别于嫌疑今太子一侍天闱动移旬朔师傅已下无由接见假令供奉有隙暂还东朝拜谒既疏且事俯仰规谏之道固所未暇陛下不可以亲教宫柬无因以进言虽有具寮竟将何补

伏愿俯循前躅稍抑下流弘远大之规展师友之义则离徽克茂帝图斯广凡在黎元孰不庆赖太子温良恭俭聪明睿哲含灵所悉臣岂不知而浅识勤勤思效愚忠者愿沧溟益润日月增华也

太宗乃令洎与岑文本马周递日往dōng宫与皇太子谈论

注释

良娣太子之妾

沧溟大海

译文

我认为太子嫔妃的选择遍及全国而了解陛下的圣旨在于寻找出掌管太子宫内事务的适合之人希望能够防微杜渐慎重做好长远打算这些是我所知道的如果是选拔人才就跟聘娶太子嫔妃有所不同了太子已经监国抚军两年却没有接近过一个贤士我以为选取内宫的妃嫔都如此重视那么选拔朝野的人才也应该如此否则恐怕招致非议说陛下重内轻外呀古代的太子向皇上问安后就退回从而更加孝敬君父皇上和太子居住在不同的地方是为了避免嫌疑现在太子侍奉陛下动辄十多天太师太傅等人都无从接见即使太子在侍奉的空隙时间暂时回到dōng宫拜访和接见官员的时间也很少只能例行公事对规谏之事无暇顾及陛下不能亲自教导太子官员又没有机会进言虽然朝廷辅佐人员众多但有什么用呢

我恳请陛下教导太子遵循前人的足迹稍微放弃一些不重要的事以弘扬远大的志向使师友切磋的情义和道理得以伸张那么太子的美德就会更盛宏图帝业将会更加宽广普天之下的百姓有谁会不庆幸信赖呢太子性情温和谦逊节俭聪明睿智尽人皆知对此我怎么会不知道呢我才识疏浅但希望仿效古代忠臣愿为沧海添一滴水给日月增一丝光华

唐太宗于是下诏命令刘洎岑文本马周轮流到dōng宫与皇太子谈论经世治国之道

评析

太子与诸王地位高贵尽享荣华教育不当便会骄奢淫逸自取灭亡太宗十分重视对太子与诸王的教育任用正直忠信的大臣担任太子与诸王的师傅并要求他们像尊敬自己一样尊敬师傅太宗希望子弟们能谨慎自持永葆富贵