卷四 诚信第十七

原文
贞观初有上书请去佞臣者太宗谓曰“朕之所任皆以为贤卿知佞者谁耶”对曰“臣居草泽不的知佞者请陛下佯怒以试群臣若能不畏雷霆直言进谏则是正人顺情阿旨则是佞人”太宗谓封德彝曰“流水清浊在其源也君者政源人庶犹水君自为诈欲臣下行直是犹源浊而望水清理不可得朕常以魏武帝多诡诈深鄙其为人如此岂可堪为教令”谓上书人曰“朕欲使大信行于天下不欲以诈道训俗卿言虽善朕所不取也

译文

贞观初年有人上书请求斥退皇帝身边那些佞邪的小人唐太宗对上书的人说“我任用的人都认为他是贤臣你知道佞臣是谁吗”那人回答说“我住在民间的确不知道谁是佞臣请陛下假装发怒来试一试身边的大臣们如果谁不怕雷霆之怒直言进谏那就是正直的人

如果谁一味依顺陛下不分曲直地迎合皇上的意见那就是佞邪的人”唐太宗回头对封德彝说“流水是否清浊关键在于源头君主是施政的源头臣民就好比流水君主自行欺诈妄为却要臣下行为正直那就好比是水源浑浊而希望流水清澈这是根本办不到的我常常认为魏武帝曹操言行多诡诈所以很看不起他的为人现在如果让我也这么做不是让我效仿他吗这不是实行政治教化的办法”于是唐太宗又对上书的人说“我要使诚信行于天下不想用诈骗的行为损坏社会风气你的话虽然很好但我不能采纳

原文
贞观十年魏徵上疏曰臣闻为国之基必资于德礼君之所保惟在于诚信诚信立则下无二心德礼形则远人斯格然则德礼诚信国之大纲在于君臣父子不可斯须而废也故孔子曰“君使臣以礼臣事君以忠”又曰“自古皆有死民无信不立”文子曰“同言而信信在言前同令而行诚在令外”然而言而不信言无信也令而不从令无诚也不信之言无诚之令为上则败德为下则危身虽在颠沛之中君子之所不为也

注释

意谓信服归顺

斯须须臾一会儿

译文

贞观十年魏徵上疏说

臣听说国家的基础在于道德和礼教国君地位的保障在于诚实信用有了诚信就不会产生二心实行德政边远的人民也会来归顺由此可见信是国家的纲领贯穿在君臣父子关系中一刻也不能偏废所以孔子说“君王以礼对待臣子臣子以忠心侍奉君王”还说“一个人终有一死得不到人民的信任国家就无法存立”文子说“说出话来能够使人相信是因为说话之前已经取信于人发出令来能够得到执行是因为命令之中含有诚意”说了却不做是言而无信接受了命令却不执行是没有诚意如果是君王就会败坏名声如果是臣下就会危及生命因此即使身不由己处境艰难君子也不会做有失诚信的事情

原文
自王道休明十有余载威加海外万国来庭仓廪日积土地日广然而道德未益厚仁义未益博者何哉由乎待下之情未尽于诚信虽有善始之勤未睹克终之美故也普贞观之始乃闻善惊叹暨八九年间犹悦以从谏自兹厥后渐恶直言虽或勉强有所容非复曩时之豁如謇谔之辈稍避龙鳞便佞之徒肆其巧辩谓同心者为擅权谓忠谠者为诽谤谓之为朋党虽忠信而可疑谓之为至公虽矫伪而无咎强直者畏擅权之议忠谠者虑诽谤之尤正臣不得尽其言大臣莫能与之争荧惑视听郁于大道妨政损德其在此乎故孔子曰“恶利口之覆邦家者”盖为此也

注释

休明原意是美而明这里是太平盛世的意思

豁如豁然旷达聪明大度

謇(jiǎn)谔之辈忠诚正直敢于直言的人

译文

自从陛下登基实行王道已有十多年了神威遍及四方各国使者前来朝拜国家粮仓日益充实国土日益宽广然而我认为如今道德和仁义仍然不笃厚为什么呢因为朝廷对侍臣子的态度还不够诚信虽然陛下在贞观初期勤于政务有一个好的开头但却没能做到善始善终贞观初年陛下听到好的意见就很惊喜到贞观八九年间仍然乐于接受意见可是从那之后陛下您渐渐讨厌直言有时即使勉强接受也不像早年那般纳谏如流了因此忠正的大臣逐渐为了避免触犯您不敢直言而那些奸邪之人正好大肆发挥他们巧舌如簧的本领他们诬陷与朝廷同心同德的人是滥用职权中伤直言进谏的人是在诽谤朝政说一个人结党营私即使他忠诚中正也会让人觉得可疑说一个人大公无私即使他弄虚作假也不会遭受责备所以刚强正直的人害怕玩忽职守的罪名忠诚正直的人担心诽谤朝廷的恶名于是正直的忠臣不能完全陈述自己的想法朝中重臣也不能与之争辩是非圣上被迷惑视听破坏了治政的原则妨政害德的原因就在这里吧因此孔子说“厌恶那些口齿伶俐毁灭国家和家庭的人”大概说的正是如今的情形啊

原文
且君子小人貌同心异君子掩人之恶扬人之善临难无苟免杀身以成仁小人不耻不仁不畏不义惟利之所在危人自安夫苟在危人则何所不至今欲将求致治必委之于君子事有得失或访之于小人其待君子也则敬而疏遇小人也必轻而狎狎则言无不尽疏则情不上通是则毁誉在于小人刑罚加于君子实兴丧之所在可不慎哉此乃孙卿所谓“使智者谋之与愚者论之使修洁之士行之与污鄙之人疑之欲其成功可得乎哉”夫中智之人岂无小惠然才非经国虑不及远虽竭力尽诚犹未免于倾败况内怀奸利承颜顺旨其为祸患不亦深乎夫立直木而疑影之不直虽竭精神劳思虑其不得亦已明矣

注释

毁誉诋毁或赞誉

经国治理国家

译文

况且君子和小人外表一致内心不一君子宽容别人的缺点表扬别人的优点危难之时绝不苟且偷生即使牺牲生命也要成就仁义的美德小人不知羞耻不讲仁德不知敬畏不守信义只知唯利是图诬陷别人于危险境地自己却苟安于世如果将危险推给别人那么他还有什么事情做不出来现在朝廷治理国家将重任委托给君子可是如果政务有所偏差就向小人打探情况对待君子尊敬却很疏远对待小人轻视却又亲近亲近小人那么小人就会口蜜腹剑疏远君子那么朝廷就得不到实情所以对人诋毁赞誉的权利实际掌握在小人手中而受到刑罚处置的总是君子这关系到国家的安危陛下能不慎重对待吗诚如孙卿所说的“让有智能的人谋划那么愚蠢的人就会议论让品行高洁的人实行那么卑鄙的人就会怀疑要想事情成功怎么可能呢”具有中等智能的人他们也有自己的能力可是他们非治国之才缺乏深谋远虑即使竭尽全力仍然难免失败更何况心怀奸邪私利处处阿谀逢迎的小人呢这些人难道不是国家的祸患吗竖立直木却怀疑它的影子不直即使耗尽脑力也不能看到歪斜的影子这是很明白的事

原文
夫君能尽礼臣得竭忠必在于内外无私上下相信上不信则无以使下下不信则无以事上信之为道大矣昔齐桓公问于管仲曰“吾欲使酒腐于爵肉腐于俎得无害霸乎”管仲曰“此极非其善者然亦无害于霸也”桓公曰“如何而害霸乎”管仲曰“不能知人害霸也知而不能任害霸也任而不能信害霸也既信而又使小人参之害霸也”晋中行穆伯攻鼓经年而弗能下馈间伦曰“鼓之啬夫间伦知之请无疲士大夫而鼓可得”穆伯不应左右曰“不折一戟不伤一卒而鼓可得君奚为不取”穆伯曰“间伦之为人也佞而不仁若使间伦下之吾可以不赏之乎若赏之是赏佞人也佞人得志是使晋国之士舍仁而为佞虽得鼓将何用之”夫穆伯列国之大夫管仲霸者之良佐犹能慎于信任远避佞人也如此况乎为四海之大君应千龄之上圣而可使巍巍至德之盛将有所间乎

注释

啬(sè)夫掌诉讼赋税的地方官

译文

如要君王尊礼臣下尽忠就必须内外无私君臣之间相互信任信任对于治理国家至关重要过去齐桓公对管仲说“我想使酒在酒器中变坏肉在锅中腐烂这样做对治国无害吧”管仲说“这样做不好但对治国也无害”齐桓公问“那么什么会危害国家呢”管仲说“不能识别人才有损于霸业知道是人才而不能恰当地任用有损于霸业任用了又不肯信任有损于霸业信任而又让小人从中掺和有损于霸业”晋国的中行穆伯攻打鼓这个地方一年都攻克不下馈间伦说“鼓这个地方的百姓我是知道的不必兴师动众出兵打仗我就可以攻下鼓这个地方”穆伯不理他左右的官员说“不用一兵一卒而鼓就可以得到为什么不听馈间伦的意见呢”穆伯说“馈间伦的为人奸诈不仁义如果他夺取了鼓地我可以不赏他吗如果赏赐了他不是在赏赐奸邪小人吗如果让小人得志那就是让晋国的人放弃仁义而宣扬奸邪即使得到了鼓地又有什么用呢”穆伯是战国时的大夫管仲是霸主的得力助手他们尚且能够如此的被重视信用疏远小人更何况陛下是德冠千古的圣明君主怎能有损于巍巍盛德呢

原文
若欲令君子小人是非不杂必怀之以德待之以信厉之以义节之以礼然后善善而恶恶审罚而明赏则小人绝其私佞君子自强不息无为之治何远之有善善而不能进恶恶而不能去罚不及于有罪赏不加于有功则危亡之期或未可保永锡祚胤将何望哉

太宗览疏叹曰“若不遇公何由得闻此语

注释

永锡祚胤皇位子孙后代这里的意思是把帝位长久传下去

译文

要使君子小人判然有别是非分明君王必须用恩德来安抚他们用诚信来对待他们用道义来勉励他们用礼仪来节制他们然后表扬善行摒除劣迹谨慎处罚明白赏赐如果这样做小人就会无处藏身君子就会自强不息推行无为而治的治国方针就为期不远了如果表扬善行却不能发扬善行摒弃劣迹却不能杜绝恶行刑罚不加于有罪的人赏赐不加于有功之臣那么危亡之期也许保不久就要到来永远使子孙后代享受昌盛国运永享太平还有什么指望呢

唐太宗看了奏疏感叹道“如果不遇到魏徵我怎么可能听到这样的肺腑之言呢

原文
太宗尝谓长孙无忌等曰“朕即位之初有上书者非一或言人主必须威权独任不得委任群下或欲耀兵振武慑服四夷惟有魏徵劝朕‘偃革兴文布德施惠中国既安远人自服’朕从此语天下大宁绝域君长皆来朝贡九夷重译相望于道凡此等事皆魏徵之力也朕任用岂不得人”徵拜谢曰“陛下圣德自天留心政术实以庸短承受不暇岂有益于圣明

注释

九夷各个少数民族

译文

唐太宗对长孙无忌等大臣说“我刚刚即位的时候有许多人上书建议他们有的要我独揽大权不要重用臣下有的要我加强兵力以使四方少数民族威慑臣服只有魏徵劝我‘减少武功提倡文治广施道德仁义他说只要中原安定了远方异族自然会臣服’我听从了他的建议终于使天下赢得了太平边远地区异族的首领都前来朝贡各个少数民族派人前来源源不断这一切都是魏徵的功劳我难道不是用人有道吗”魏徵拜谢说“这是因为陛下圣德用心政务所致我才疏学浅承受圣意尚且力不从心怎么会对您有这么大的帮助呢

原文
贞观十七年太宗谓侍臣曰称‘去食存信’孔子曰‘民无信不立’昔项羽既入咸阳已制天下向能力行仁信谁夺耶”房玄龄对曰“仁谓之五常废一不可能勤行之甚有裨益殷纣狎侮五常武王夺之项氏以无信为汉高祖所夺诚如圣旨

译文

贞观十七年唐太宗对侍从的大臣们说论语上说‘宁可不要粮食也要保持百姓对国家的信任’孔子说‘百姓不信任国家便不能立国’从前楚霸王项羽攻入咸阳已经控制了天下如果他能够努力推行仁政那么谁能和他争夺天下呢”房玄龄回答说“仁称为五常废弃任何一项都不行如果能够认真推行这五常对国家是大有益处的殷纣王违反五常被周武王灭掉项羽因为无信被汉高祖夺了天下陛下之言极是

评析

君臣之间如果互相猜忌就难以齐心协力处理国家大事太宗待人以诚任人不疑魏徵将诚信视为处理国家政务的大纲这也是贞观君臣能成就“贞观盛世”的重要原因