卷一 政体第二

原文
贞观初太宗谓萧瑀“朕少好弓矢自谓能尽其妙近得良弓十数以示弓工乃曰‘皆非良材也’朕问其故工曰‘木心不正则脉理皆邪弓虽刚劲而遣箭不直非良弓也’朕始悟焉朕以弧矢定四方用弓多矣而犹不得其理况朕有天下之日浅得为理之意固未及于弓弓犹失之而况于理乎”自是诏京官五品以上更宿中书内省每召见皆赐坐与语询访外事务知百姓利害政教得失焉

注释

萧瑀(575 - 648)萧皇后的弟弟萧瑀自幼以孝行闻名天下且善学能书骨鲠正直并深精佛理被隋炀帝疏斥唐朝时深得李渊信任

京官京都的官

中书内省中书省官署名唐制中书内省在禁中

译文

贞观初年唐太宗对大臣萧瑀说“朕从年轻的时候就喜欢张弓射箭自以为懂得如何识别弓箭的好坏近来得到十几把上好的弓箭就把它们拿给做弓箭的师傅看弓箭师傅说‘都不好’我询问其中的原因弓箭师傅说‘木头的中心不端正那么它的脉理就是歪斜的这样的弓虽然刚劲有力但射出去的箭却不直所以不是上好的弓’从这件事中我领悟出很多道理我是通过战争取得天下的所用过的弓箭非常多而我尚且不懂得识别弓箭的要领更何况我得到天下的时间还很短对于治理国家的道理肯定不比我对弓箭的知识掌握得多然而我对弓箭的了解尚有失偏颇更何况治理国家的要领呢”从此以后唐太宗定期召见五品以上的京官和中书内省的官员每次召见唐太宗都要赐给他们座位并与他们悉心交谈仔细询问宫廷外面的事以便对老百姓的疾苦和政教得失有全面详细的了解

原文
贞观元年太宗谓黄门侍郎王珪曰“中书所出诏敕颇有意见不同或兼错失而相正以否元置中书门下本拟相防过误人之意见每或不同有所是非本为公事或有护己之短忌闻其失有是有非衔以为怨或有苟避私隙相惜颜面知非政事遂即施行难违一官之小情顿为万人之大弊此实亡国之政卿辈特须在意防也隋日内外庶官政以依违而致祸乱人多不能深思此理当时皆谓祸不及身面从背言不以为患后至大乱一起家国俱丧虽有脱身之人纵不遭刑戮皆辛苦仅免甚为时论所贬黜卿等特须灭私徇公坚守直道庶事相启沃勿上下雷同

注释

黄门侍郎门下省副长官

中书官署名唐时中书省设令侍郎舍人右散骑常侍起居舍人右补阙右拾遗通事舍人等官是全国政务中心中书门下尚书三省同为中央行政总汇由中书决定政策通过门下审核然后交尚书执行

雷同雷一发声万物同时响应今泛指事物与人相同

译文

贞观元年唐太宗对黄门侍郎王珪说“中书省所草拟颁发出的文告命令门下省颇有不同看法有时还发现错误有没有指出纠正本来设置中书省门下省原是为了相互防止发生过错失误人的意见常有不同有正确的也有反对的追根溯源都是为了公事但有的人对自己护短不愿听到指出自己的过失人家有所是非就在心里暗自怨恨有的为了避免和人家搞坏关系互相顾惜面子明明知道不属政事的范围仍马上施行这种迁就一个官员的私情可以立刻成为万民的大害实在是亡国之政你们特别需要注意防范隋朝时候内外大小百官办理政事没有主见而酿成祸乱人们多不能仔细想想其中的道理当时那些人都以为灾祸不会落到自己身上当面说好话背后搬弄是非总认为没有什么到后来大乱一起家和国统统丢失即使有脱身的人虽没有遭到刑戮也是吃尽苦头仅免一死还会受到世人的舆论谴责你们身为大臣特别应该灭除私情秉公办事坚守正道凡事互相启发帮助不要上下一个腔调

原文
贞观二年太宗问黄门侍郎王珪曰“近代君臣治国多劣于前古何也”对曰“古之帝王为政皆志尚清净以百姓之心为心近代则唯损百姓以适其欲所任用大臣复非经术之士汉家宰相无不精通一经朝廷若有疑事皆引经决定由是人识礼教治致太平近代重武轻儒或参以法律儒行既亏淳风大坏”太宗深然其言自此百官中有学业优长兼识政体者多进其阶品累加迁擢

注释

经术之士通晓经典的有学问的人

迁擢(zhuó)晋升提拔

译文

贞观二年太宗问黄门侍郎王珪说“近代帝王和大臣治理国家多半不如古代不知是什么原因”王珪回答“古代帝王治理国家大都崇尚清净无为以百姓为中心然而近代的君王却是以损害百姓的利益来满足自己的私欲任用的大臣也再不是饱学经史的儒雅之士汉代的宰相没有谁不精通一种经书的朝廷上有什么解决不了的疑难问题都引经据典参照经书来决断于是人人懂得礼教国家太平安定但是近代却重视武功轻视儒术或施用刑律来治理国家从而导致儒术受到破坏古代淳朴的民风也荡然无存”太宗听后深有同感从此以后官员中凡是精通儒学又懂得治国之道的大都得以提拔并委以重任

原文
贞观三年太宗谓侍臣曰“中书门下机要之司擢才而居委任实重诏敕如有不稳便皆须执论比来惟觉阿旨顺情唯唯苟过遂无一言谏诤者岂是道理若惟署诏敕行文书而已人谁不堪何烦简择以相委付自今诏敕疑有不稳便必须执言无得妄有畏惧知而寝默

注释

唯唯谦卑顺从奉命唯谨

诏敕帝王的命令

寝默沉默无言

译文

贞观三年太宗对身边的侍臣说“朝廷设置中书门下这样的机要部门选择人才担任官职他们的任务和作用其实是很大的皇上下达的诏书和命令如果不正确他们必须大胆地指出来然而近来我却发现他们只会唯命是从顺水推舟没有一个人敢直言进谏朝廷的官员怎么能够有这样唯唯诺诺的作风呢如果一个官吏只知道发布诏书抄抄写写又何必千辛万苦地选择官员委以重任呢从今以后上传下达的诏书如果不妥当官吏必须直接指出来不能因为害怕冒犯了我的威仪心中有数却沉默不言假装糊涂

原文
贞观四年太宗问萧瑀曰“隋文帝何如主也”对曰“克己复礼勤劳思政每一坐朝或至日昃五品已上引坐论事宿卫之士传飧而食虽性非仁明亦是励精之主”太宗曰“公知其一未知其二此人性至察而心不明夫心暗则照有不通至察则多疑于物又欺孤儿寡妇以得天下恒恐群臣内怀不服不肯信任百司每事皆自决断虽则劳神苦形未能尽合于理朝臣既知其意亦不敢直言宰相以下惟即承顺而已朕意则不然以天下之广四海之众千端万绪须合变通皆委百司商量宰相筹画于事稳便方可奏行岂得以一日万机独断一人之虑也且日断十事五条不中中者信善其如不中者何以日继月乃至累年乖谬既多不亡何待岂如广任贤良高居深视法令严肃谁敢为非”因令诸司若诏敕颁下有未稳便者必须执奏不得顺旨便即施行务尽臣下之意

注释

隋文帝(581-604年在位)杨坚汉族弘农郡华阴(今陕西省华阴县)人鲜卑赐姓是普六茹小字那罗延隋朝开国皇帝其父杨忠是西魏和北周的军事贵族北周武帝时官至柱国大将军被封为隋国公杨坚承袭父爵

克己复礼儒家的修养方法意思是约束自己的视听言行以符合“礼”的要求

昃(zè)日西斜

乖谬背离常理的事情

译文

贞观四年太宗问大臣萧瑀“隋文帝是一个怎样的君主”萧瑀答说“他是一个勤于政务遵从礼仪很有自制力的帝王每次上朝处理政务都要忙到日落西山五品以上的官吏都要与他一起坐谈国事宿卫之士废寝忘食他虽然说不上仁义开明却也算得上是一个励精图治的君王”太宗说“你只知其一不知其二隋文帝虽然性格谨慎周密但内心并不能明察秋毫心里不能明察秋毫就容易犯错误即使小心谨慎却也容易疑心重重他本来是靠欺骗前朝皇帝的遗孤寡妇夺取江山登上皇位的所以总是害怕群臣不服因此他不肯相信手下的每个官员每一件事他都自己判断决定劳神费力尽管日理万机最终却事与愿违而且事情也不是都处理得合情合理朝中的大臣虽然知道这点却不敢指出来丞相以下的官吏处理政务都只是敷衍应对我不能像隋文帝那样治理江山天下如此之大事情如此之多千头万绪又变化多端我怎能一人定夺只有将政务交给百官商议由宰相筹划事情才会稳当才可以奏请皇上下令天下执行只靠一个人殚精竭虑是不行的如果一天处理十件政事有五件不合理这已经算是比较好的了何况还有更差的呢而日积月累长此以往错误必然更多国家不灭亡才怪为什么不广泛地任用贤良的人才皇帝在朝廷密切关注政事严肃法纪谁还敢胡作非为呢”唐太宗于是下令凡是诏策有失误的地方官吏必须上奏指出不能只按照圣旨上的意思办事必须尽到一个做臣子的职责

原文
贞观五年太宗谓侍臣曰“治国与养病无异也病人觉愈须将护若有触犯必至殒命治国亦然天下稍安尤须兢慎若便骄逸必至丧败今天下安危系之于朕故日慎一日虽休勿休然耳目股肱寄于卿辈既义均一体宜协力同心事有不安可极言无隐君臣相疑不能备尽肝膈实为国之大害也

注释

更加

殒命死亡丧命

兢慎兢兢业业小心谨慎

傥(tǎnɡ)同“倘”

译文

贞观五年唐太宗对侍从的大臣们说“治理国家和养病没有什么不同病人感觉好起来就格外需要将息调护如果触犯禁忌就会导致死亡治理国家也是这样天下稍微安定的时候尤其需要兢兢业业谨慎小心如果就此骄奢放纵必然弄到衰乱覆亡如今天下安危责任都落在我的身上所以我一天比一天谨慎即使做好了也不自夸至于起耳目手足作用的就寄托于你们了既然君臣是一个整体就理当协力同心发现事情做得不稳妥的要尽量把意见讲出来不要有什么保留倘若君臣互相猜疑不能讲真心话实在是国家的大害啊

原文
贞观六年太宗谓侍臣曰“看古之帝王有兴有衰犹朝之有暮皆为敝其耳目不知时政得失忠正者不言邪谄者日进既不见过所以至于灭亡朕既在九重不能尽见天下事故布之卿等以为朕之耳目莫以天下无事四海安宁便不存意可爱非君可畏非民天子者有道则人推而为主无道则人弃而不用诚可畏也”魏徵对曰“自古失国之主皆为居安忘危处治忘乱所以不能长久今陛下富有四海内外清晏能留心治道常临深履薄国家历数自然灵长臣又闻古语云‘君舟也水也水能载舟亦能覆舟’陛下以为可畏诚如圣旨

注释

九重君门九重意思是深宫之内

清晏清和平静

临深履薄如临深渊如履薄冰意思是非常可怕危险

历数帝王相承继的次第就像岁月气节的先后一样

译文

贞观六年唐太宗对侍从的大臣们说“纵观古代的帝王有的兴起有的衰亡好像有了早晨就必有夜晚一样这都是由于耳目受到蒙蔽不了解当时政治的得失忠诚正直的人不敢直言劝谏邪恶谄谀的人却一天天得势君主听不到自己的过失最终自然灭亡我既然身居九重深宫不可能对天下的事情都看到所以委托卿等作为我的耳目了解下情千万不可以认为天下无事四海安宁就不在意民可爱的是君君可畏的是民做天子的如果有道人们就推戴他做人主如果无道人们就把他废弃而不用这真可怕啊”魏徵回答说“从古以来的失国之君都是因为在安定的时候忘记了危亡在清平的时候忘记了动乱所以不能长治久安如今陛下拥有天下内外清平安定能够留心治国的方法经常保持如临深渊如履薄冰那样谨慎的姿态国运自然会长久我又听古人说过‘君主是船百姓是水水能浮载船也能把船掀翻’陛下认为百姓的力量可畏确实讲得很对

原文
贞观六年太宗谓侍臣曰“古人云‘危而不持颠而不扶焉用彼相’君臣之义得不尽忠匡救乎朕尝读书见桀杀关龙逢汉诛晁错未尝不废书叹息公等但能正词直谏裨益政教终不以犯颜忤旨妄有诛责朕比来临朝断决亦有乖于律令者公等以为小事遂不执言凡大事皆起于小事小事不论大事又将不可救社稷倾危莫不由此隋主残暴身死匹夫之手率土苍生罕闻嗟痛公等为朕思隋氏灭亡之事朕为公等思龙逢晁错之诛君臣保全岂不美哉

注释

关龙逢(fánɡ)夏代末年大臣夏桀暴虐荒淫他多次直谏被桀囚禁杀死

晁(cháo)错(前200~前154)西汉文帝时的智囊人物颍川(今河南禹县城南晁喜铺)人汉文帝时晁错因文才出众任太常掌故后历任太子舍人博士太子家令(太子老师)贤良文学在教导太子中授理深刻辩才非凡被太子刘启(即后来的景帝)尊为“智囊”因七国之乱被腰斩于西安东市

犯颜忤旨冒犯君上的尊颜违逆朝廷的圣旨

诛责惩罚责备

违背

译文

贞观六年唐太宗对侍从的大臣们说“古人讲过‘国家在危急时不去支持社稷颠覆时又不能去扶助哪能要这样的人来做宰相’从君臣大义来讲臣下能不竭尽忠心匡正补救吗我常读书每当看到夏桀杀死关龙逢汉景帝诛杀晁错时未尝不抛下书卷叹息你们只要能义正词严地直言劝谏使有益于政治教化我绝不会以冒犯尊严违背旨意而滥责罚你们的我近来亲临朝堂处理政事也有违背法令的地方而你们却认为这是小事不据理力争凡大事都是从小事开始小事不追究大事就会坏到不可收拾的地步国家危亡都是由此而起隋炀帝残暴死于匹夫之手天下百姓很少听到有人为他痛惜的你们替我想想隋朝灭亡的事情我为你们想想关龙逢晁错被杀的教训君臣之间相互保全岂不很好

原文
贞观七年太宗与秘书监魏徵从容论自古理政得失因曰“当今大乱之后造次不可致化”徵曰“不然凡人在危困则忧死亡忧死亡则思化思化则易教然则乱后易教犹饥人易食也”太宗曰“善人为邦百年然后胜残去杀大乱之后将求致化宁可造次而望乎”徵曰“此据常人不在圣哲若圣哲施化上下同心人应如响不疾而速期月而可信不为难三年成功犹谓其晚”太宗以为然封德彝等对曰“三代以后人渐浇讹故秦任法律汉杂霸道皆欲化而不能岂能化而不欲若信魏徵所说恐败乱国家”徵曰“五帝三王不易人而化行帝道则帝行王道则王在于当时所理化之而已考之载籍可得而知昔黄帝与蚩尤七十余战其乱甚矣既胜之后便致太平九黎乱德颛顼征之既克之后不失其化桀为乱虐而汤放之在汤之代既致太平纣为无道武王伐之成王之代亦致太平若言人渐浇讹不及纯朴至今应悉为鬼魅宁可复得而教化耶”德彝等无以难之然咸以为不可太宗每力行不倦数年间海内康宁突厥破灭因谓群臣曰“贞观初人皆异论云当今必不可行帝道王道惟魏徵劝我既从其言不过数载遂得华夏安宁远戎宾服突厥自古以来常为中国勍敌今酋长并带刀宿卫部落皆袭衣冠使我遂至于此皆魏徵之力也”顾谓徵曰“玉虽有美质在于石间不值良工琢磨与瓦砾不别若遇良工即为万代之宝朕虽无美质为公所切磋劳公约朕以仁义弘朕以道德使朕功业至此公亦足为良工尔

注释

秘书监官名唐时秘书省置监一人掌管国家经籍图书之事

造次急遽急速

封德彝名伦观州人先是在隋朝做官为内史舍人后降唐为李世昂参谋军事贞观初拜右仆射

浇讹风气浮薄

秦任法律汉杂霸道秦朝的统治专用刑法律令汉朝的统治以王道霸道兼施

黄帝与蚩尤黄帝传说为上古时代姬姓部落首领号轩辕氏或有熊氏蚩尤传说为上古时代东方九黎族首领

勍(qínɡ)敌强劲的敌人

译文

贞观七年唐太宗和秘书监魏徵漫谈自古以来的治理国家的得失时说“如今大乱之后不能急于实现大治”魏徵说“不对大凡人在危难困苦的时候就忧虑死亡忧虑死亡就盼望天下太平盼望天下太平就容易进行教化因此大动乱之后容易教化正像饥饿的人对饮食容易满足”太宗说“贤明的人治理好国家需要百年之久才能消灭残虐废除杀戮大乱之后要想大治怎可在短期内做到呢”魏徵说“这话是对一般人说的并不能用在圣明的人身上如果圣明的人来施行教化上下同心人们就会像回声那样迅速响应事情不求快也会很快推行下去一年就见成效看来并非难事三年成功还该说太晚了”太宗认为魏徵说得对封德彝等人对太宗说“夏周三代以后百姓日渐浮薄奸诈所以秦朝专用法律治国汉朝以仁义杂用刑法治国都是想教化好百姓但没有成功怎么会是可以教化却不去做呢如果相信了魏徵的话恐怕要败乱国家”魏徵说“五帝三王治国并没有把百姓掉换过就能把他们教化好施行帝道就成其为帝施行王道就成其为王关键在于当时治理者施行了教化而已请看古书上的记载就可以知道从前黄帝与蚩尤作战七十多次已乱得很厉害而打胜以后就能很快太平起来九黎作乱颛顼出兵征讨平定以后仍不失其为治世夏桀昏乱淫虐商汤把他赶走在汤统治之时就实现了太平商纣专干无道的事情周武王便起兵讨伐到他儿子周成王在位时也实现了太平如果说百姓日渐浮薄奸诈再也不会淳朴那到现在都应变得和鬼魅一样还能施行教化吗”封德彝等人想不出什么话来辩驳可是还认为魏徵的话行不通太宗坚持推行教化毫不懈怠几年之间天下康复安定突厥被打败臣服因而太宗对群臣说“贞观初年人们颇有异议认为当今必不能搞帝道王道只有魏徵劝我推行我听了他的话不过几年就做到中原安宁边远的外族臣服突厥从来就是中原的强敌如今突厥的首领却佩刀值宿禁卫部落也跟着穿戴中国衣冠使我取得这样的成就都是魏徵的功劳”又回头对魏徵说“玉虽有美好的本质但藏在石头里没有好的工匠去雕琢研磨那就和瓦块碎石没有什么区别如果遇上好的工匠就可以成为流传万代的珍宝我虽没有好的本质被你雕琢研磨多亏你用仁义来约束我用道德来光大我使我能有今天这样的功业你也确实是一个良好的工匠啊

原文
贞观八年太宗谓侍臣曰“隋时百姓纵有财物岂得保此自朕有天下已来存心抚养无有所科差人人皆得营生守其资财即朕所赐向使朕科唤不已虽数资赏赐亦不如不得”魏徵对曰“尧舜在上百姓亦云‘耕田而食凿井而饮’含哺鼓腹而云‘帝何力’于其间矣今陛下如此含养百姓可谓日用而不知”又奏称“晋文公出田逐兽于砀入大泽迷不知所出其中有渔者文公谓曰‘我若君也道将安出我且厚赐若’渔者曰‘臣愿有献’文公曰‘出泽而受之’于是送出泽文公曰‘今子之所欲教寡人者何也愿受之’渔者曰‘鸿鹄保河海厌而徙之小泽则有矰缴之忧鼋鼍保深渊厌而出之浅渚必有钓射之忧今君出兽砀入至此何行之太远也’文公曰‘善哉’谓从者记渔者名渔者曰‘君何以名君尊天事地敬社稷保四国慈爱万民薄赋敛轻租税臣亦与焉君不尊天不事地不敬社稷不固四海外失礼于诸侯内逆民心一国流亡渔者虽有厚赐不得保也’遂辞不受”太宗曰“卿言是也

注释

科差中国历代封建政府对平民财物或劳役的征发是徭役向赋税的转化或其合并名称起于唐到元代成为赋税项目

晋文公(前697-前628)晋国国君公元前636年至前628年在位姓姬名重耳

砀(dànɡ)古县名秦置县后治所在今河南永城县东北

矰(zēnɡ)一种用于猎取飞鸟的短箭

译文

贞观八年太宗李世民对侍臣们说“隋朝的时候老百姓即使拥有财物但怎能保得住呢自从我平定天下以来一心一意体恤百姓没有什么差役摊派每个人都能维持生计守住自己的钱财这些都是我赐予他们的要是我不停地加收各种赋税即使多次赏赐资助他们还不如不这样做”魏徵听了回答说“尧舜在世的时候百姓会对尧或舜说‘我靠种庄稼获得食物靠打井取得泉水’百姓们丰衣足食自在快乐尚可能对尧舜说‘你对我们又做了些什么呢’现在陛下如此关爱百姓百姓可能觉得这只是满足了日常所需而什么都不知道”魏徵觉得这些话说得还不透彻清楚还不足以让太宗明白其中的道理便又向太宗上奏道“晋文公出去打猎在砀山这个地方追赶野兽进入了河水交错的地方迷失了道路不知道该从哪儿走出去不久发现了一个打鱼人文公对打鱼人说‘我是你的国君这路该从哪里出去如果你告诉我我会重重地赏赐你’打鱼的人说‘我愿意带路’文公说‘走出这个大泽再领赏吧’打鱼的人回答‘鸿鹄要是生活在汹涌澎湃的大河海洋之上就能保全性命如果迁徙到小河周围就会受到猎人弓箭的袭击龟鳖只要生活在深水中就能安然无恙如果跑到浅水滩必然会受到打鱼人的威胁现在你在砀山追捕野兽一直追赶到了这个地方是不是走得太远了呢’文公听了大声赞叹‘太好了’便命令随行的人记下打鱼人的姓名打鱼的人说‘你凭什么叫做国君呢是国君就应该尊奉天地敬重社稷保卫边疆爱护百姓减轻各种徭役赋税我也就得到好处了国君要是不尊天事地不祭祀社稷之神不巩固边防外不结交诸侯内又丧失民心一旦国破家亡我这个打鱼人即使拥有你丰厚的赏赐也得不到保全啊’打鱼人于是坚决推辞拒不接受文公的赏赐”太宗听了魏徵的话称赞道“好你说得太对了

原文
贞观九年太宗谓侍臣曰“往昔初平京师宫中美女珍玩无院不满炀帝意犹不足征求无已兼东西征讨穷兵黩武百姓不堪遂致亡灭此皆朕所目见故夙夜孜孜惟欲清净使天下无事遂得徭役不兴年谷丰稔百姓安乐夫治国犹如栽树本根不摇则枝叶茂荣君能清净百姓何得不安乐乎

注释

京师周朝建都镐京后世把天子建都之地叫做京师这里指隋都长安

夙夜孜孜夙夜早晚朝夕孜孜努力不怠夙夜孜孜即时时刻刻不敢懈怠

译文

贞观九年唐太宗对侍从的大臣们说“当年刚刚平定京师宫中的美女奇珍玩物没有一个宫院不是满满的可隋炀帝还是不满足横征暴敛搜求不止加上东征西讨穷兵黩武弄得百姓无法忍受于是导致了隋朝灭亡这些都是我亲眼见到的因此我每天从早到晚辛勤努力毫无厌倦只求清净无为使天下不生事端从而做到徭役停罢五谷丰收百姓安居乐业治国好比种树只要树根稳固不动摇就能枝繁叶茂君主能够实行清净无为百姓怎会不安居乐业呢

原文
贞观十六年太宗谓侍臣曰“或君乱于上臣治于下或臣乱于下君治于上二者苟逢何者为甚”特进魏徵对曰“君心治则照见下非诛一劝百谁敢不畏威尽力若昏暴于上忠谏不从虽百里奚伍子胥之在虞不救其祸败亡亦继”太宗曰“必如此齐文宣昏暴杨遵彦以正道扶之得治何也”徵曰“遵彦弥缝暴主救治苍生才得免乱亦葺危苦与人主严明臣下畏法直言正谏皆见信用不可同年而语也

注释

百里奚春秋时人原为虞国的大夫晋国要借道虞国去伐虢国目的在于同时把虞国也灭掉百里奚知道虞公不听臣下的谏奏所以不敢直言后来虞国果然为晋所灭百里奚做了俘虏被晋作为陪嫁之臣送入秦国

伍子胥春秋时吴国大夫名员字子胥楚大夫伍奢次子楚平王七年(前522)伍奢被杀他经宋郑等国入吴国吴王夫差伐越国越求和子胥谏奏吴王拒绝越国求和的请求吴王不听并逐渐疏远他后来吴王赐剑命他自杀

齐文宣(529~559)姓高名洋高欢次子高澄之弟东魏时封齐王550年废孝静帝自立国号齐史称北齐年号天保仍在邺建都在位九年虽仍以鲜卑贵族为政权基础但也重用汉人杨遵彦制定齐律抑制贪污国力仍较强盛但他嗜酒昏狂yín乱终于暴死于北齐的军事中心晋阳(今山西太原)当时的人们都说主昏于上政清于下

译文

贞观十六年太宗问侍臣“君主昏庸不理政务而臣子在下面兢兢业业地料理国事相较于臣子犯上作乱而君主清明哪一个的危害更大呢”魏徵答说“君主圣明就能够明察秋毫对臣子的是非曲直了如指掌满朝百官谁敢不服谁敢不尽心尽力为朝廷效力呢但是如果君主昏庸不听劝告虽然有百里奚伍子胥这样的忠臣依然无法避免祸患国家败亡是必然的事情”唐太宗说“可能是这样但是我看到北齐文宣帝昏庸残暴大臣杨遵彦却能够用严明的政治匡扶朝纲使北齐的统治得以维持这又如何解释呢”魏徵说“杨遵彦侍奉的是暴君他能为天下苍生做好事做实事使国家幸免于难的确显得十分艰难这哪能与国君威严圣明臣子敬畏守法敢于进献忠言君臣之间互相信任支持相提并论啊

原文
贞观十九年太宗谓侍臣曰“朕观古来帝王骄矜而取败者不可胜数不能远述古昔至如晋武平吴隋文伐陈已后心逾骄奢自矜诸己臣下不复敢言政道因兹弛紊朕自平定突厥破高丽已后兼并铁勒席卷沙漠以为州县夷狄远服声教益广朕恐怀骄矜恒自抑折日旰而食坐以待晨每思臣下有谠言直谏可以施于政教者当拭目以师友待之如此庶几于时康道泰尔

注释

骄矜自恃地位崇高而骄纵自傲

晋武平吴晋武帝司马炎279年下令伐吴次年三月迫使吴主孙皓归降重新统一全国他在位期间实行占田制大封宗室他贪财好货荒淫腐朽他死后不久全国便陷入分裂混乱的局面

隋文伐陈289年隋文帝攻占建康俘获陈后主灭陈

弛紊松弛混乱

恒自抑折经常抑折控制约束恒自抑折即经常克制自己的意思

日旰而食因心忧事繁而延迟到晚上才吃饭

谠言直谏正直即以正直的言论陈奏于皇上

译文

贞观十九年太宗对周围的侍臣说“我看自古以来那些由于骄傲自大目中无人而导致亡国的君王简直多得数不清我姑且不说年代久远的事像晋武帝灭掉吴国隋文帝征服陈国之后内心狂妄自大生活腐朽奢靡处处不可一世手下的臣子再没有谁敢多说话于是国政日渐松弛混乱我自从平定突厥打败高丽兼并铁勒席卷沙漠以来让它们一一成为我的疆土可以说边境上的外族无不敬畏天威我国的声威教化从此广布四海我由此而害怕内心滋长自满情绪常常自我告诫要勤于朝政废寝忘食不敢怠慢每天都期待有臣子大胆直谏并且可以把它用于国家的政治教化我要用对待师长那样的礼节对待忠臣如果君臣能做到这样那么国泰民安的日子就指日可待了

原文
(贞观十九年)太宗自即位之始霜旱为灾米谷踊贵突厥侵扰州县骚然帝志在忧人锐精为政崇尚节俭大布恩德是时自京师及河东河南陇右饥馑尤甚一匹绢才得一斗米百姓虽东西逐食未尝嗟怨莫不自安至贞观三年关中丰熟咸自归乡竟无一人逃散其得人心如此加以从谏如流雅好儒术孜孜求士务在择官改革旧弊兴复制度每因一事触类为善息隐海陵之党同谋害太宗者数百千人事宁复引居左右近侍心术豁然不有疑阻时论以为能断决大事得帝王之体深恶官吏贪浊有枉法受财者必无赦免在京流外有犯赃者皆遣执奏随其所犯置以重法由是官吏多自清谨制驭王公妃主之家大姓豪猾之伍皆畏威屏迹无敢侵欺细人商旅野次无复盗贼囹圄常空马牛布野外户不闭又频致丰稔米斗三四钱行旅自京师至于岭表自山东至于沧海皆不赍粮取给于路入山东村落行客经过者必厚加供待或发时有赠遗此皆古昔未有也

注释

踊贵物价上涨

嗟怨叹息抱怨

从谏如流如流比喻迅速从谏如流意即君主乐于接受臣下的正确意见

息隐海陵之党息隐唐高祖的长子名建成曾被立为皇太子海陵高祖第四子名元吉曾被封为齐王建成贪色嗜酒畋游无度他见秦王李世民功高与元吉谋害秦王秦王知道了这件事于是杀掉了他们二人秦王即位后封建成为息王谥号隐元吉为海陵王谥号刺

贪浊贪酷浑浊

清谨清廉谨慎

制驭控制驾驭

岭表五岭之外

译文

(贞观十九年)太宗刚即位那几年国家接连发生旱灾霜灾粮食的价格很高再加上突厥的进犯骚扰州县更加不得安宁太宗忧心百姓精心治理国政提倡节俭大力广布恩德当时从京城到河东河南陇右一带地区饥荒更为严重甚至到了要一匹好丝才能够买上一斗米的境地百姓虽然四处奔走寻找食物但没有一个人埋怨无不安分守己到了贞观三年关中一带大丰收百姓一个个都回到了自己的家乡竟然没有一个人逃散太宗皇帝获得人心竟到了这种程度加上太宗善于听取意见喜欢儒家之说真心诚意寻求有才能的人任用选拔贤能的官吏废除旧制度的弊端建立了许多好的制度举一反三触类旁通使国家秩序井然当初太宗的兄弟加害于他一同参与的达到一千多人祸乱被平息之后太宗仍然任用这些人在他周围做官大家都心地坦荡从不互相猜疑当时大家对此议论纷纷都认为太宗能正确处理重大的事情很符合一个帝王的身份太宗痛恨贪官污吏有徇私舞弊接受贿赂行为的没有一个得以赦免逃脱在京城以外贪赃枉法的官员太宗都会派遣专人调查情况根据他所犯的罪行进行严厉惩处因此贞观年间的官员大多清正廉洁谨慎行事不管是王公贵族还是豪富商贾都慑于皇帝的威严一个个不敢作奸犯科因此欺凌侵占百姓利益的事情销声匿迹出门旅游或做生意的人也不会碰上小偷强盗国家的牢房常常是空的野外放牧的牛马不用看管夜晚家家户户的门也不用上锁又加上年年丰收一斗米才卖三四文钱外出无论是从京城到岭南岭西还是从山东到沧海都用不着准备粮食在路途中就可以轻易获得在泰山周围的乡村赶路行人经过这里都会受到热情的款待出发时还有东西赠送这些事情都是亘古未有的

评析

政体篇可看做是君道篇的补充两者构成对“贞观之治”政绩的概要说明这一篇所列内容除补充说明诸如坚守直道灭私徇公日慎一日虽休勿休正词直谏裨益政教惟欲清净改革旧弊从谏如流等君臣应当遵守的准则以外着重说明唐太宗能够实现“贞观之治”很重要的一点是信用了魏徵及其提出的当行帝道王道的意见即“圣哲施化上下同心人应如响不疾而速期月而可信不为难三年成功犹谓其晚”这样一种大胆坚决有所作为的主张驳斥了封德彝等守旧派认为“人渐浇讹不及纯朴”的错误观点因而仅在两三年时间里就达到了“关中丰熟咸自归乡”“商旅野次无复盗贼囹圄常空马牛布野外户不闭”的古昔未有的繁荣景象唐太宗对出现的“贞观之治”也认为在很大程度上要归功于魏徵“惟魏徵劝我既从其言不过数载遂得华夏安宁远戎宾服”“朕虽无美质为公(指魏徵)所切磋使朕功业至此公亦足为良工尔”