卷九 慎终第四十

原文
贞观五年太宗谓侍臣曰“自古帝王亦不能常化假令内安必有外扰当今远夷率服百谷丰稔盗贼不作内外宁静此非朕一人之力实由公等共相匡辅然安不忘危治不忘乱虽知今日无事亦须思其终始常得如此始是可贵也”魏徵对曰“自古已来元首股肱不能备具或时君称圣臣即不贤或遇贤臣即无圣主今陛下明所以致治向若直有贤臣而君不思化亦无所益天下今虽太平臣等犹未以为喜惟愿陛下居安思危孜孜不怠耳

译文

贞观五年唐太宗对周围的侍臣们说“自古以来的帝王都不能长期教化天下他们当政时假如国家内部安定那么必定就会有外乱骚扰而如今远方外族归顺我朝天下五谷丰登盗贼不起国家内外宁静这绝非我个人的能力所能达到的实在是有赖于各位大臣的鼎力辅佐啊然而居安不能忘危治平不能忘乱虽然明知今天无事也得考虑如何才能有始有终要经常这样反省思索才是难能可贵”魏徵深表赞同“纵观历史我们发现君主和大臣往往不能两全其美相得益彰有时君主圣明而臣下不贤有时遇上贤臣却没有圣明的君主如今陛下圣明所以天下太平假如当初大唐只有贤臣而君主不想广施教化和仁义要想促成今日之美政也是不可能的如今国家升平但是臣等还不敢就此坐享太平也希望陛下能居安思危孜孜不倦

原文
贞观六年太宗谓侍臣曰“自古人君为善者多不能坚守其事汉高祖沤上一亭长耳初能拯危诛暴以成帝业然更延十数年纵逸之败亦不可保何以知之孝惠为嫡嗣之重温恭仁孝而高帝惑于爱姬之子欲行废立萧何韩信功业既高萧既妄系韩亦滥黜自余功臣黥布之辈惧而不安至于反逆君臣父子之间悖谬若此岂非难保之明验也朕所以不敢恃天下之安每思危亡以自戒惧用保其终

注释

萧既妄系萧指萧何汉相萧何因为民请命惹怒汉高祖杖“械系数日”始得赦免

韩亦滥黜韩指韩信大将军韩信曾辅佐汉高祖夺定天下因有人告发韩信图谋欲反高祖将其由楚王贬为淮阴侯公元前196年即高祖十一年吕后设计诱杀韩信

黥布即英布原为汉淮南王韩信等被杀之后他惊惧不安举兵而反高祖亲自领兵讨伐被杀

悖谬悖逆荒谬

译文

贞观六年唐太宗对侍从的大臣们说“从古以来君主想做好事的往往不能坚持到底汉高祖本是泅水亭的一个亭长罢了起初他能够救危难诛暴秦所以成就了帝王大业但如果他在位的时间再延长十几年他肯定会因放纵逸乐而陷于衰败不能保住他当初创下的功业根据什么得出这样的结论呢汉惠帝本是嫡长子他温恭仁孝被立为太子是名正言顺的事情但汉高祖被爱姬的儿子所迷惑想另行废立萧何韩信是汉代的开国元勋德高望重可是萧何曾被无端打入大牢韩信也无缘无故遭到贬黜最后被诛杀三族其余功臣像黥布等人恐惧不安终于谋反叛逆汉初君臣父子之间的关系悖逆荒谬到这种地步难道不是难以保全功业的明证吗所以我不敢自恃天下安定就掉以轻心而是心怀忧患经常用历史上的危亡来警戒自己以激励自己将治国政策贯彻到底

原文
贞观九年太宗谓公卿曰“朕端拱无为四夷咸服岂朕一人之所致实赖诸公之力耳当思善始令终永固鸿业子子孙孙递相辅翼使丰功厚利施于来叶令数百年后读我国史鸿勋茂业粲然可观岂惟称隆周盛汉及建武永平故事而已哉”房玄龄因进曰“陛下挹之志推功群下致理升平本关圣德臣下何力之有惟愿陛下有始有卒则天下永赖”太宗又曰“朕观古先拨乱之主皆年逾四十惟光武年三十三但朕年十八便举兵年二十四定天下年二十九升为天子此则武胜于古也少从戎旅不暇读书贞观以来手不释卷知风化之本见政理之源行之数年天下大治而风移俗变子孝臣忠此又文过于古也昔周秦以降戎狄内侵今戎狄稽颡咨为臣妾此又怀远胜古也此三者朕何德以堪之既有此功业何得不善始慎终耶

注释

建武永平建武是后汉光武帝年号永平是后汉明帝年号

挹(huī yì)谦退谦让不居功自傲

稽颡归顺降服

译文

贞观九年唐太宗对各位公卿大臣说“我继承帝业以来推行无为而治的政策如今国家周边的少数民族都臣服归顺了这难道只是我一个人的能力所致吗其实这是得益于各位大臣的辅佐之功啊现在是我们思考如何善始善终的时候了我们应该竭尽全力使大唐的江山社稷永远稳固一代一代延续下去子子孙孙无穷匮也让我们大唐的丰功伟业恩德福祉流芳百世泽被四方使数百年之后的人读到大唐的历史无不为我们灿烂辉煌的业绩而赞叹不已难道历史上就只有周代汉代以及光武明帝的功绩才称得上是万世的楷模吗”房玄龄说“陛下雄韬大略功德无量把功劳推让给群臣今天天下太平这是你的圣德我们臣下有什么功劳呢只希望陛下能有始有终那么天下的老百姓就有希望了”唐太宗又说“我时常阅读历史书籍发现平定乱世的君主年龄一般都超过四十岁只有光武帝年仅三十三岁但是我十八岁就起兵征战二十四岁就平定了天下二十九岁就做了天子这是当今武功胜过古代的缘故我少年时代就开始了戎马生涯没有时间读书所以贞观以来我一有时间就阅读书籍可谓手不释卷我谨记以史为鉴的古训从古代圣贤书中我知道了风化的根本政治的关键依此施行了几年天下终于获得了治理如今民风淳朴子孝臣忠社会和谐稳定这是文化胜过古代的缘故从周代秦朝以来戎狄等边境少数民族时常侵犯中原现在他们都已归顺了朝廷这是民族关系胜过古代的缘故我有何德才和能力能够取得这样的功业既然已经取得了这三个方面的业绩奠定了如此坚实的治国基础我们又怎能不善始慎终呢

原文
贞观十二年太宗谓侍臣曰“朕读书见前王善事皆力行而不倦其所任用公辈数人诚以为贤然致理比于三五之代犹为不逮何也”魏徵对曰“今四夷宾服天下无事诚旷古所未有然自古帝王初即位者皆欲励精为政比迹于尧及其安乐也则骄奢放逸莫能终其善人臣初见任用者皆欲匡主济时追纵于稷及其富贵也则思苟全官爵莫能尽其忠节若使君臣常无懈怠各保其终则天下无忧不理自可超迈前古也”太宗曰“诚如卿言

注释

五之代三皇五帝的时代

宾服古代指诸侯按时入贡表示服从

译文

贞观十二年唐太宗对侍臣说“我通过读书发现以前的君王做善事都身体力行不知疲倦他们所任用的大臣也都很贤德然而和三皇五帝的时代相比还是无法企及为什么呢”魏徵回答说“现在少数民族臣服天下太平无事的确是自古以来都没有过的盛事然而历代的帝王刚刚即位的时候都励精图治勤于政务以尧舜为楷模可是等到天下太平了就开始放纵自己骄奢淫逸没有谁做到善终至于臣子在开始被任用时都追慕古代良臣稷契的风范怀有匡扶君主济世救民的宏愿等到他们荣华富贵了就开始处心积虑地盘算如何才能保住乌纱苟全性命没有谁能够做到尽忠职守如果君臣双方都能不懈怠铭记善终的道理那么就可以无为而治天下无忧了这样做的话自然可以超越古人”唐太宗说“正如你所说

原文
贞观十三年魏徵恐太宗不能克终俭约近岁颇好奢纵上疏谏曰

臣观自古帝王受图定鼎皆欲传之万代贻厥孙谋故其垂拱岩廊布政天下其语道也必先淳朴而抑浮华其论人也必贵忠良而鄙邪佞言制度也则绝奢靡而崇俭约谈物产也则重谷帛而贱珍奇然受命之初皆遵之以成治稍安之后多反之而败俗其故何哉岂不以居万乘之尊有四海之富出言而莫己逆所为而人必从公道溺于私情礼节亏于嗜欲故也语曰“非知之难行之为难非行之难终之斯难”所言信矣

注释

受图定鼎意谓承受天命建都开国登上皇位

岩廊原指高峻之廊后多用为朝廷之称

译文

贞观十三年魏徵担心唐太宗不能将克勤克俭的政务作风坚持到底近年来很爱铺张于是向唐太宗呈上了一篇奏疏

我发现历朝历代的帝王奉天承运创下基业之后都希望将帝业传至千秋万代所以他们崇尚无为而治以德治天下他们对语言的要求是崇尚朴实而弃绝浮华论人则重用忠臣良将鄙视奸佞小人制度上杜绝奢侈崇尚俭约谈物产重视谷物棉帛轻视奇珍异宝他们在治国初期都能遵守这些条款可是国家稍一安定就开始违背初衷伤风败俗这是为什么呢这难道不是因为君王乃万民之尊富有天下他说的话没有谁敢违抗他的意愿人人必须依从从而使公道被私情隐溺礼节被嗜欲所淹没而造成的吗古语说“知并不难难的是行行也不难难的是善终”说得太正确了

原文
伏惟陛下年甫弱冠大拯横流削平区宇肇开帝业贞观之初时方克壮抑损嗜欲躬行节俭内外康宁遂臻至治论功则汤武不足方语德则尧舜未为远臣自擢居左右十有余年每侍帷幄屡奉明旨常许仁义之道守之而不失俭约之志终始而不渝一言兴邦斯之谓也德音在耳敢忘之乎而顷年以来稍乖曩志敦朴之理渐不克终谨以所闻列之于左

注释

区宇疆土境域

曩(nǎnɡ)志以往的志向

译文

想起陛下二十岁就在风云变幻的乱世中力挽狂澜威震四方创下了帝王的基业贞观初年天下初定时陛下能克服自己的嗜好私欲克勤克俭身体力行致使国泰民安达到至治论武功则商汤周武王都无法与你相比若论仁德你与古代尧舜等明君相差不远我在陛下身边做官已经十多年了常常在帷幄之中接受陛下圣明的旨意陛下时常告诫臣下要坚守仁义之道不可丧失保持节俭的习惯不可改变一句话可以使国家兴盛起来说的就是这个道理陛下的圣德之音至今仍在我耳边时时响起臣怎敢忘记呢但是这几年来陛下稍稍偏离了以往的志向敦厚淳朴的风气没能自始至终地保持下来现在我谨把自己的所见所闻列在下面以备陛下参阅

原文
陛下贞观之初无为无欲清静之化远被遐荒考之于今其风渐坠听言则远超于上圣论事则未逾于中主何以言之汉文晋武俱非上哲汉文辞千里之马晋武焚雉头之裘今则求骏马于万里市珍奇于域外取怪于道路见轻于戎狄此其渐不克终一也

注释

汉文辞千里之马汉文帝时有人献千里马文帝诏令将其退还并发给路费

晋武焚雉头之裘晋武帝时有人献上雉头裘武帝认为是奇装异服不可穿用在大殿前将其烧掉

译文

陛下在贞观初期实行无为无欲清静祥和的政治教化政策即使在边远的蛮荒之地也受到了此风的感化但如今看来这种风气正在慢慢消失听言语似乎比古代的君主高明多了论事则连一般平庸的君主都不如为什么这样说呢汉文帝晋武帝都不是具有上哲之智的圣明之君但汉文帝拒绝别人进献的千里马晋武帝因为国家法典禁止奇装异服焚烧了大臣献上的雉头裘而今天陛下到千里之外去寻找骏马到异城去搜求奇珍异宝这些行为都被老百姓和少数民族见怪和轻视这是朝廷不能善终的表现之一

原文
昔子贡问理人于孔子孔子曰“懔乎若朽索之驭六马”子贡曰“何其畏哉”子曰“不以道导之则吾仇也若何其无畏”故“民惟邦本本固邦宁”为人上者奈何不敬陛下贞观之始视人如伤恤其勤劳爱民犹子每存简约无所营为顷年以来意在奢纵忽忘卑俭轻用人力乃云“百姓无事则骄逸劳役则易使”自古以来未有由百姓逸乐而致倾败者也何有逆畏其骄逸而故欲劳役者哉恐非兴邦之至言岂安人之长算此其渐不克终二也

译文

过去子贡向孔子请教如何管理百姓孔子作了一个比喻他说“用朽烂的绳索驾驭六匹马的车子真让人恐怖啊”子贡问“有什么好恐惧的呢”孔子说“不用‘道’来引导百姓这是我所痛恨的如果这样治国怎能无所畏惧呢”所以尚书“百姓是国家的根本根本牢固国家才会安宁”为君者怎么可以不敬畏老百姓呢陛下在贞观初期把老百姓当做饱尝战争创痛的伤员体恤他们的艰辛爱民如子凡事崇尚俭约不营造宫室以免劳民伤财然而近些年来陛下开始放纵奢侈忘记了谦逊节俭的美德任意役使百姓还说“老百姓没有事情就会懒惰放肆有了劳役就容易驱使他们”古往今来从来没有因为老百姓安乐悠闲而导致亡国的事例岂有害怕他们放纵而故意向他们施加劳役的道理呢恐怕这不是国家长治久安的至理名言这是朝廷不能善终的表现之二

原文
陛下贞观之初损己以利物至于今日纵欲以劳人卑俭之迹岁改骄侈之情日异虽忧人之言不绝于口而乐身之事实切于心或时欲有所营虑人致谏乃云“若不为此不便我身”人臣之情何可复争此直意在杜谏者之口岂曰择善而行者乎此其渐不克终三也

译文

陛下在贞观初期损害自己的利益以满足别人的需要而如今放纵自己的欲望以役使百姓谦逊节俭的风气一年年在消失而骄纵奢侈的习惯在与日俱增虽然牵挂老百姓的话语还不绝于口但享乐之事也时时萦绕于心有时候陛下想营造宫室又担心有人提意见就说“如果不修宫殿我的生活就会不方便”根据君臣之谊臣子怎么可能再进谏呢陛下此言意在杜绝意见哪里谈得上是择善而从呢这是朝廷不能善终的表现之三

原文
立身成败在于所染兰芷鲍鱼与之俱化慎乎所习不可不思陛下贞观之初砥砺名节不私于物惟善是与亲爱君子疏斥小人今则不然轻亵小人礼重君子重君子也敬而远之轻小人也狎而近之近之则不见其非远之则莫知其是莫知其是则不间而自疏不见其非则有时而自昵昵近小人非致理之道疏远君子岂兴邦之义此其渐不克终四也

注释

兰芷鲍鱼与之俱化兰芷香草鲍鱼盐渍之鱼味咸臭说苑·杂言“与善人居如入兰芷之室久而不闻其香则与之化矣与恶人居如入鲍鱼之肆久而不闻其臭亦与之化矣”意谓长期亲近什么人就会变成什么人

译文

君子立身为人成败的关键之一在于所处环境的影响入芝兰之室久而不知其香入鲍鱼之肆久而不知其臭每个人要受到环境潜移默化的影响所以对于习惯不可不慎重不可不深思陛下在贞观初期励精图治注重名节不存私欲乐于施与亲近重用君子疏远贬斥小人现在却恰恰相反亲近小人疏远君子疏远君子是敬而远之亲近小人是轻信重用太近就看不到别人的缺点太远就不知道别人的正确不知道君子的正确其结果不是有意离间就是会自然疏远君子不辨小人的缺点那么就会主动去亲近他们亲近小人不是治国之道疏远君子就能够使国家兴盛吗这是朝廷不能善终的表现之四

原文
“不作无益害有益功乃成不贵异物贱用物人乃足犬马非其土性不畜珍禽奇兽弗育于国”陛下贞观之初动遵尧捐金抵璧反朴还淳顷年以来好尚奇异难得之货无远不臻珍玩之作无时能止上好奢靡而望下敦朴未之有也未作滋兴而求丰实其不可得亦已明矣此其终不克终五也

注释

滋兴繁兴

译文

尚书“不做徒劳无益的事来妨碍有益的事大功才会告成不要用奇珍异宝来迷惑人们的心灵使他们轻贱日常之物只有这样老百姓才会知足马这些家畜不是因为本性会被驯服而不被饲养而珍禽异兽则因为自然的野性所以才不会出产在国内”陛下在贞观初期仿效尧弃绝金银珠宝返璞归真可是近年来猎奇之心日起奇珍异宝之类中原罕见之物源源不断地从偏远的异域运送过来皇上自己嗜好奢侈品却希望黎民百姓保持淳朴的民风这怎么可能呢朝廷不为民造福却奢望国富民强很显然这是办不到的这是朝廷不能善终的表现之五

原文
贞观之初求贤如渴善人所举信而任之取其所长恒恐不及近岁以来由心好恶或众善举而用之或一人毁而弃之或积年任而用之或一朝疑而远之夫行有素履事有成迹所毁之人未必可信于所举积年之行不应顿失于一朝君子之怀蹈仁义而弘大德小人之性好谗佞以为身谋陛下不审察其根源而轻为之臧否是使守道者日疏干求者日进所以人思苟免莫能尽力此其渐不克终六也

注释

素履即素行一贯的作为

译文

贞观初期朝廷求贤若渴只要有人推举好的人才都能够信任并加以任用让他们发挥长处唯恐错失人才但近年来在任用人才上显得随心所欲对于人才朝廷或者因为许多人共同推荐而任用他或者因为个别人的诋毁而罢免他或者根据多年的政绩而任用他或者因为一时的怀疑而疏远他一个人的行为处世有自己的原则受人诋毁的人未必真的行为不端多年形成的品行不可能在一朝一夕完全改变君子有自己的襟怀他们行仁义之事而弘扬道德小人也有自己的品行他们喜好用谗言中伤别人从而为自己谋取私利陛下不明察事情的根源就轻易赏罚这样做会使坚守君子之道的人日渐疏远而让那些追名逐利的小人逐渐得逞所以现在大臣们都在考虑如何才能保全性命和官职没有谁再愿意为国尽职尽忠这是朝廷不能善终的表现之六

原文
陛下初登大位高居深视事惟清静心无嗜欲内除毕弋之物外绝畋猎之源数载之后不能固志虽无十旬之逸或过三驱之礼遂使盘游之娱见讥于百姓鹰犬之贡远及于四夷或时教习之处道路遥远侵晨而出入夜方还以驰骋为欢莫虑不虞之变事之不测其可救乎此其渐不克终七也

注释

毕弋之物捕鸟狩猎的器具

译文

陛下当初刚刚即位的时候凡事只求清静内心没有嗜欲杂念丢掉打猎的网箭等工具不再想打猎的事情但几年之后这条戒律被废除了虽然不像太康那般纵情无度在洛阳打猎十旬都不返回但还是给老百姓留下了讽刺的话柄比如陛下不远千里向边远异族征求打猎用的老鹰和猎狗还有打猎的地方太远需要披星戴月早出晚归陛下以骑马打猎为乐事不考虑是否会有意外的变故发生如果真有不测还可能挽救吗这是朝廷不能善终的表现之七

原文
孔子曰“君使臣以礼臣事君以忠”然则君之待臣义不可薄陛下初践大位敬以接下君恩下流臣情上达咸思竭力心无所隐顷年以来多所忽略或外官充使奏事入朝思睹阙庭将陈所见欲言则颜色不接欲请又恩礼不加间因所短诘其细过虽有聪辩之略莫能申其忠款而望上下同心君臣交泰不亦难乎此其渐不克终八也

译文

孔子说“君主对臣下以礼相待臣下对君主尽职尽忠”所以君主对臣下不能够薄情寡义陛下初登皇位的时候能够礼贤下士君主的恩德由上至下臣子都感受到了陛下的仁义臣子的忠义之情由下至上都愿意为朝廷不遗余力地进献自己的赤胆忠心然而近年来君臣之义却遭到忽略有京城外的官员入朝奏请政事看到朝廷上这种情况想明言指出又担心这会使君臣双方的关系更不融洽所以欲言又止有的人自愿请命但朝廷又不行赏赐不给予相对的礼遇这些人无奈之下只得罢休皇上有时因为臣子有些缺点就怪罪他们责备得过细过烦臣子虽然能言善辩也无法为自己的一腔忠诚申述如果这样还希望君臣上下同心水乳交融不是很困难吗这是朝廷不能善终的表现之八

原文
古云“傲不可长欲不可纵乐不可极志不可满”四者前王所以致福通贤以为深诫陛下贞观之初孜孜不怠屈己从人恒若不足顷年以来微有矜放恃功业之大意蔑前王负圣智之明心轻当代此傲之长也欲有所为皆取遂意纵或抑情从谏终是不能忘怀此欲之纵也志在嬉游情无厌倦虽未全妨政事不复专心治道此乐将极也率土安四夷款服仍远劳士马问罪遐裔此志将满也亲狎者阿旨而不肯言疏远者畏威而莫敢谏积而不已将亏圣德此其渐不克终九也

注释

问罪遐裔到边远的地方去征讨

译文

古话说“骄傲不可以滋长欲望不可以放纵快乐不可以过度志向不可以太高”这四句话所包含的道理为以前的君主带来了福祉让通达的贤才深以为戒陛下在贞观初期对政务孜孜不倦兢兢业业委屈自己以保全别人可是近年来开始显露出骄傲自满的情绪依仗宏大的功业蔑视以往的君主自认为具有圣明的智能轻视当代俊才这是骄傲滋生的表现做事情随心所欲有时即使克制自己的私欲接受了臣子的建议也终究是意难平这是欲望放纵的表现陛下喜欢嬉游乐此不疲虽然没有完全妨碍政务但对政务已不再专心致志这是逸乐过度的表现现在四海归心天下太平可是朝廷仍然兴师动众不断讨伐边远地区的异族这是志得意满的表现长此以往将使谄媚者只会顺从圣旨不讲真话而被疏远的人会因为害怕触犯龙颜而噤若寒蝉这样势必会削减陛下的圣德这是朝廷不能善终的表现之九

原文
昔陶唐成汤之时非无灾患而称其圣德者以其有始有终无为无欲遇灾则极其忧勤时安则不骄不逸故也贞观之初频年霜旱畿内户口并就关外携负老幼来往数年曾无一户逃亡一人怨苦此诚由识陛下矜育之怀所以至死无携贰顷年已来疲于徭役关中之人劳弊尤甚杂匠之徒下日悉留和雇正兵之辈上番多别驱使和市之物不绝于乡闾递送之夫相继于道路既有所弊易为惊扰脱因水旱谷麦不收恐百姓之心不能如前日之宁帖此其渐不克终十也

注释

陶唐即陶唐氏唐尧

成汤商朝的建立者

携贰亲附的人渐生离心叛离

和雇唐朝时官府出钱雇佣劳动力

正兵唐代实行府兵制正兵即指府兵

上番唐代府兵从农民中征点轮流调到京城担任宿卫

和市古时官府向百姓议价购买东西

译文

过去陶唐成汤的时代并非没有灾害而他们的美名却万古流芳这是因为他们都能够有始有终地实行无为无欲的政策遇到天灾他们就为黎民百姓分忧解难风调雨顺的年代他们也戒骄戒躁贞观初期中原连年遭受霜灾旱灾老百姓纷纷迁居关外他们扶老携幼举家迁徙虽然尝尽了旅途的颠沛流离却没有一家一户逃亡没有谁抱怨这都是因为百姓知道陛下怀有体恤百姓的良苦用心所以即使死去也没有二心可是近年来老百姓被繁重的徭役压得喘不过气来关中的百姓更是苦不堪言干杂活的匠人都被官府雇佣服兵役的人被四处驱使皇帝为采购用物到处搜寻送货脚夫的足迹不绝于道路这样下去势必会带来弊端老百姓宁静的生活会受到干扰再加上这几年来水旱灾害时断时续稻谷青黄不接恐怕如今百姓的心再不如贞观初期那般祥和宁静了这是朝廷不能善终的表现之十

原文
臣闻“祸福无门唯人所召”“人无衅妖不妄作”伏惟陛下统天御宇十有三年道洽寰中威加海外年谷丰稔礼教聿兴比屋喻于可封菽粟同于水火暨乎今岁天灾流行炎气致旱乃远被于郡国凶丑作孽忽近起于毂下夫天何言哉垂象示诫斯诚陛下惊惧之辰忧勤之日也若见诫而惧择善而从同周文之小心追殷汤之罪己前王所以致礼者勤而行之今时所以败德者思而改之与物更新易人视听则宝祚无疆普天幸甚何祸败之有乎然则社稷安危国家治乱在于一人而已当今太平之基既崇极天之峻九仞之积犹亏一篑之功千载休期时难再得明主可为而不为微臣所以郁结而长叹者也

注释

破绽漏洞

毂下旧指京城

篑(kuì)盛土的筐子

休期美好吉利的日子

译文

我听说“祸福不会凭空降临除非人自己招惹是非”“人如果不挑衅妖怪不会平白无故地出现”陛下统治天下已有十三年威加四海万民臣服年年五谷丰登礼法教化也重新得以确立家家户户都知道遵守道德光荣菽粟同水火一样容易得到可是近年来旱灾不断现在已经殃及到了周围的郡国凶恶的坏人犯上作乱忽然发生在京城这样近的地方上天怎么会说话呢这是天意老天在显示征兆以警戒世人现在是陛下应该警醒勤于政务的时候了如果陛下看见警戒能够产生畏惧施行仁义像周文王那样小心谨慎商汤那样严以律己前王们孜孜以求的条例都能够勤勉地执行对如今败坏仁德的行为都能够反省并改过以此来改变百姓对朝廷的看法那么国家就可以长治久安永享太平了灾祸怎么还可能产生呢社稷的安危国家治乱全系于陛下一人啊当今乃太平盛世这在历史上是前所未有的但是仍需百尺竿头更进一步如今是创造伟业的千载难逢的良机时不我与稍纵即逝古代圣明的君主都在可以有所作为的时候实行无为而治的政策陛下应当三思这也是臣下时常牵挂于心的事情

原文
臣诚愚鄙不达事机略举所见十条辄以上闻圣德伏愿陛下采臣狂瞽之言参以刍荛之议冀千虑一得衮职有补则死日生年甘从斧钺

疏奏太宗谓徵曰“人臣事主顺旨甚易忤情尤难公作朕耳目股肱常论思献纳朕今闻过能改庶几克终善事若违此言更何颜与公相见复欲何方以理天下自得公疏反复研寻深觉词强理直遂列为屏障朝夕瞻仰又寻付史司冀千载之下识君臣之义”乃赐徵黄金十斤厩马二匹

译文

为臣确实愚昧无知不通事理略举所见十条有扰陛下圣听但愿陛下采纳臣下狂妄之言参考这些浅薄的议论希望一得之见能有补于圣上这样为臣虽死犹生甘受刑戮

看罢奏疏唐太宗对魏徵说“臣子侍奉君主只顺从旨意是很容易的忤逆君王的心意可就太难了你作为我的助手能常常想着向我进谏的确难能可贵现在我已经知道了自己的过错希望能够改正在政务上做到善始善终如果违背了你的意见我又有何颜面再见到你又怎么才能把天下治理得井井有条呢我得到你的奏疏之后反复研读思考觉得你的意见言辞激烈但道理坦直所以我将它贴在屏风上早晚都能够看到还把奏疏交付给编写史书的官员抄录希望千年之后人们都能够知道我们君臣之间的情义”事后唐太宗赏赐给魏徵黄金十斤良马二匹

原文
贞观十四年太宗谓侍臣曰“平定天下朕虽有其事守之失图功业亦复难保秦始皇初亦平六国据有四海及末年不能善守实可为诫公等宜念公忘私则荣名高位可以克终其美”魏徵对曰“臣闻之战胜易守胜难陛下深思远虑安不忘危功业既彰德教复洽恒以此为政宗社无由倾败矣

译文

贞观十四年唐太宗对周围侍臣们说“平定天下我已经做到了可是如果守天下不得法功业也难以保住秦始皇起初也曾平定六国据有四海到他晚年却不能很好地守住江山这个教训真可作为鉴戒各位大臣你们应该公而忘私已经取得的荣誉地位就能最终保持”魏徵说“臣听说打胜仗容易保持胜利困难陛下深思远虑安不忘危功业既已显赫德行教化又深入人心如果能永远用这种态度来治理天下国家就不会有倾覆的危险了

原文
贞观十六年太宗问魏徵曰“观近古帝王有传位十代者有一代两代者亦有身得身失者朕所以常怀忧惧或恐抚养生民不得其所或恐心生骄逸喜怒过度然不自知卿可为朕言之当以为楷则”徵对曰“嗜欲喜怒之情贤愚皆同贤者能节之不使过度愚者纵之多至失所陛下圣德玄远居安思危伏愿陛下常能自制以保克终之美则万代永赖

译文

贞观十六年唐太宗问魏徵“我看近代的帝王有一代两代的传位十代的有只延续也有自己取得天下又自己丢失的我之所以常常感到忧虑恐惧或者是因为害怕抚养百姓未能做到各得其所或者是因为怕自己心生骄逸喜怒过度而自己又不能觉察到请你为我讲讲其中的道理我将把它们当做准则”魏徵说“嗜欲喜怒的情感人生而有之无论贤者愚者都在所难免只是贤者能够有所控制凡事不过度愚者却恣意放纵以致达到不可收拾的地步陛下圣德高远能够居安思危衷心希望陛下能抑制私欲善始善终成就完美的功业造福千秋万代

评析

善始易善终难做一件事情开头做好并不难难的是坚持不懈善始善终治理国家也是如此创业难守业更难创业初期往往能够励精图治承平日久便难免骄奢放纵导致败亡因此当权治国的人应该时刻居安思危