秋官司寇第五·士师/朝士

士师之职掌国之五禁之法以左右刑罚一曰宫禁二曰官禁三曰国禁四曰野禁五曰军禁皆以木铎徇之于朝书而县于门闾以五戒先后刑罚毋使罪丽于民一曰誓用之于军旅二曰诰用之于会同三曰禁用诸田役四曰纠用诸国中五曰宪用诸都鄙掌乡合州党族闾比之联与其民人之什伍使之相安相受以比追胥之事以施刑罚庆赏掌官中之政令察狱讼之辞以诏司寇断狱弊讼致邦令掌士之八成一曰邦汋二曰邦贼三曰邦谍四曰犯邦令五曰挢邦令六曰为邦盗七曰为邦朋八曰为邦诬若邦凶荒则以荒辩之法治之令令移民通财纠守缓刑凡以财狱讼者正之以傅别约剂若祭胜国之社稷则为之尸王燕出入则前驱而辟祀五帝则沃尸及五盥洎镬水凡刉珥则奉犬牲诸侯为宾则帅其属而跸于王宫大丧亦如之大师帅其属而禁逆军旅者与犯师禁者而戮之岁终则令正要会正岁帅其属而宪禁令于国及郊野

译文

士师的职责掌管有关五禁之法以辅助刑罚[禁止民众为非作歹]一是有关王宫的禁令二是有关官府的禁令三是有关都城的禁令四是有关[都城外]田野的禁令五是有关军中的禁令都摇响木铎宣示于外朝并书写出来悬挂在各处的闾巷门前用五戒辅助刑罚[而预先告诫民众]不要使民众[因不知而]犯罪一是用誓的形式来告诫用于军旅二是用诰的形式来告诫用于会同三是用禁令的形式来告试四是用纠的形式来告诫用于都城中五是用宪的形式来告诫用于采邑掌管六乡的州比的联合以及民众从军组成什伍的联合使他们相互亲和相互托付以相互配合进行追击外寇和抓捕盗贼的事以共受刑罚共享庆赏掌管[大司寇]官府中的政令研究[疑难]案件的讼辞以向司寇提供断案的参考意见并提供所依据的王国的有关法令掌管司法官断案的八个方面的成例一是有关盗取国家机密案件的成例二是有关叛国作乱案件的成例三是有关为外国作间谍案件的成例四是有关违犯王的教令案件的成例五是有关诈称王命案件的成例六是有关盗取国家宝藏案件的成例七是有关结党营私案件的成例八是有关诬蔑国君或大臣案件的成例如果国家发生大灾荒就用荒年减损之法来处理有关事宜命令灾区移民运输财物救灾加强纠察守备[以防盗贼]减缓刑罚凡因财物诉讼的依据契约合同来裁决如果祭祀亡国的社稷就充当尸[以代神受祭]王闲暇时出入[宫门或国都]就为王做前导并清除行人祭五帝时就浇水供尸和王盥手并负责给镬添水凡举行衅礼就奉进犬牲[以便取其血]诸侯作为王的宾客[而接受王的款待时]就率领下属在王宫中禁止闲人通行有大丧时也这样做有大规模军事行动时率领下属严禁违反军令者以及干扰行伍军阵者而对这种人加以诛杀[夏历]年终就命令下属统计整理所审理案件的簿书[以备考核][夏历]正月率领下属在国都及郊野悬挂禁令

乡士掌国中各掌其乡之民数而纠戒之听其狱讼察其辞辨其狱讼异其死刑之罪而要之旬而职听于朝司寇听之断其狱弊其讼于朝群士司刑皆在各丽其法以议狱讼狱讼成士师受中协日刑杀肆之三日若欲免之则王会其期大祭祀大丧纪大军旅大宾客则各掌其乡之禁令帅其属夹道而跸三公若有邦事则为之前驱而辟其丧亦如之凡国有大事则戮其犯命者

译文

乡土掌理[六乡以及]国都中(的诉讼]各掌所属乡的人民数并对乡民加以纠察和禁戒受理他们的诉讼审察他们的讼辞辨别罪状的轻重区别死罪或施刑之罪而写出判决意见过十天再在外朝对案件加以审断大司寇主持审断在外朝对重案轻案作出判决掌诉讼和掌刑法的官员们都在场各自提出法律依据以参议判决案件判决后士师接受判决书[加以保存][由乡土]挑选合适的日期施刑或诛杀(杀后]陈尸三日如果[王]有想要赦免的罪犯王就在大司寇主持外朝审断的日期前往参预议罪如果有大祭祀大丧事大的军事行动以及迎送来朝诸侯等事各自掌管所属乡的禁令率领下属站在道路两边禁止闲人通行三公如有国事[外出]就为他们做前导并清除行人三公有丧事时也这样做凡王国有大事时就负责诛杀违犯禁令的人

遂士掌四郊各掌其遂之民数而纠其戒命听其狱讼察其辞辨其狱讼异其死刑之罪而要之二旬而职听于朝司寇听之断其狱弊其讼于朝群士司刑皆在各丽其法以议狱讼狱讼成士师受中协日就郊而刑杀各于其遂肆之三日若欲免之则王令三公会其期若邦有大事聚众庶则各掌其遂之禁令帅其属而跸六卿若有邦事则为之前驱而辟其丧亦如之凡郊有大事则戮其犯命者

译文

遂土掌理[六遂以及]四郊[的诉讼]各掌所属遂的人民数并纠察他们遵守戒令的情况受理他们的诉讼审察他们的讼辞辨别案情的轻重区别死罪或施刑之罪而写出判决意见过二十天再在外朝对案件加以审断大司寇主持审断在外朝对重案轻案作出判决掌诉讼和掌刑法的官员们都在场各自提出法律依据以参议判决案件判决后士师接受判决书[加以保存][由遂士]挑选合适的日期就国郊施刑或诛杀[杀后]各在本遂陈尸三日如果[王]有想要赦免的罪犯王就命三公在大司寇主持外朝审断的日期前往参预议罪如果王国有大事要聚集[六遂的]民众就各掌有关本遂民众的禁令率领下属禁止闲人通行六卿如果有国事[而来到遂地]就为他们做前导并清除路上的行人六卿有丧事时也这样做凡郊地有大事就诛杀那些违犯命令的人

县士掌野各掌其县之民数纠其戒令而听其狱讼察其辞辨其狱讼异其死刑之罪而要之三旬而职听于朝司寇听之断其狱弊其讼于朝群士司刑皆在各丽其法以议狱讼狱讼成士师受中协日刑杀各就其县肆之三日若欲免之则王命六卿会其期若邦有大役聚众庶则各掌其县之禁令若大夫有邦事则为之前驱而辟其丧亦如之凡野有大事则戮其犯命者

译文

县士掌理野地[公邑的诉讼]各掌所属公邑的人民数并纠察他们遵守戒令的情况而受理他们的诉讼审察他们的讼辞辨别案情的轻重区别死罪或施刑之罪而写出判决意见过三十天再在外朝对案件加以审断大司寇主持审断在外朝对重案轻案作出判决掌诉讼和掌刑法的官员们都在场各自提出法律依据以参议判决案件判决后士师接受判决书[加以保存][由县士]挑选合适的日期施刑或诛杀各就本公邑行刑[杀后]陈尸三日如果[王]想要赦免某罪犯王就命六卿在大司寇主持外朝审断的日期前往参预议罪如果王国有大规模劳役要聚集[公邑]民众就各掌有关本公邑民众的禁令如果大夫有国事[而来到公邑]就为他们做前导并清除路上的行人大夫有丧事时也这样做凡野地有大事就诛杀违犯命令的人

方士掌都家听其狱讼之辞辨其死刑之罪而要之三月而上狱讼于国司寇听其成于朝群士司刑皆在各丽其法以议狱讼狱讼成士师受中书其刑杀之成与其听狱讼者凡都家之大事聚众庶则各掌其方之禁令以时修其县法若岁终则省之而诛赏焉凡都家之士所上治则主之

译文

方土掌理采邑[的诉讼]听察他们的讼辞区别死罪或施刑之罪而写出判决意见过三个月而后把案件上报王朝大司寇在外朝审理方士的评断意见掌诉讼和掌刑法的官员们都在场各自提出法律依据以参议判决案件判决后士师接受判决书[加以保存][而由方士]记暴所判的罪刑以及参与审判案件的官吏凡都家因有大事聚集民众就各掌有关本方民众的禁令按四季贯彻施行县法到了[夏历]年终就检查县法的执行情况而[对采邑的官吏]进行奖惩凡都士家士所上报的有疑难的案件就负责初审[而后上报大司寇]

讶士掌四方之狱讼论罪刑于邦国凡四方之有治于士者造焉四方有乱狱则往而成之邦有宾客则与行人送逆之入于国则为之前驱而辟野亦如之居馆则帅其属而为之跸诛戮暴客者客出入则道之有治则赞之凡邦之大事聚从庶则读其誓禁

译文

讶士掌理四方诸侯的诉讼向诸侯国解释刑法条文议及制定刑法的本意凡四方诸侯国有疑难案件或问题需向士师请示的都先见讶士[由讶士通报士师]四方诸侯如果发生君臣yín乱上下相虐之类的案件就前往审断王国有宾客就与小行人一起迎送宾客入王都就为宾客做前导并清除行人在野地也这样做宾客居住馆舍就率领下属[在周围]禁止行人通行诛杀侵暴宾客的人宾客出入(王朝]就做前导有事询问或提出请求就帮助转达凡王国有大事聚集民众就宣读誓辞和禁令

朝士掌建邦外朝之法左九棘大夫位焉群士在其后右九棘公侯男位焉群吏在其后面三槐三公位焉州长众庶在其后左嘉石平罢民焉右肺石达穷民焉帅其属而以鞭呼趋且辟禁慢朝错立族谈者凡得获货贿人民六畜者委于朝告于士旬而举之大者公之小者庶民私之凡士之治有期日国中一旬郊二旬野三旬都三月邦国期期内之治听期外不听凡有责者有判书以治则听凡民同货财者令以国法行之犯令者刑罚之凡属责者以其地傅而听其辞凡盗贼军乡邑及家人杀之无罪凡报仇雠者书于士杀之无罪若邦凶荒札丧寇戎之故则令邦国都家县鄙虑刑贬

译文

朝士负责建立王国的外朝之法左边种有九棵棘树是孤大夫的朝位群士的朝位在他们后边右边种有九棵棘树是公男的朝位群吏的朝位在他们后边前边种有三棵槐树是三公的朝位州长与民众[代表]的朝位在他们后边[朝门]左边设置嘉石用以使不良之民改过向善[朝门]右边设置肺石用以使穷苦无告之民的冤辞能够上达率领下属在外朝巡行拿着鞭子呼喊着清除行人禁止[在朝]而不肃敬擅离朝位以及招聚交谈的人

凡拾得财物[捕获]逃亡的奴婢和牲畜送交外朝报告朝士过十天[无人认领]而加以没收大物归公小物归拾得的民众私人所有凡司法官受理诉讼有日期规定都城中十天城郊二十天野地三十天诸侯国一年在期限之内就受理在期限之外就不受理凡有债务纠纷有借赁契劲而诉讼就受理凡民众有收购或抛售货物的命他们按照国家规定的赢利法经营违反命令的处以刑罚凡接受[已故债主的]嘱托而收债的[如果负债人拒不偿还而发生诉讼]通过与受委托人居处相近的人[证明他确实接受过债主的委托]而后受理他们的诉讼凡盗贼攻略杀害乡遂公邑以及平民人家杀死这些盗贼无罪凡报仇的人[事先]书面报告司法官杀死仇人无罪如果国家有大灾荒瘟疫或军事行动就命令诸侯国采邑公邑考虑减缓刑罚[和经费开支]