小称第三十二

   管子曰“身不善之患毋患人莫己知丹青在山民知而取之美珠在渊民知而取之是以我有过为而民毋过命民之观也察矣不可遁逃以为不善故我有善则立誉我我有过则立毁我当民之毁誉也则莫归问于家矣故先王畏民操名从人无不强也操名去人无不弱也虽有天子诸侯民皆操名而去之则捐其地而走矣故先王畏民在于身者孰为利气与目为利圣人得利而托焉故民重而名遂我亦托焉圣人托可好我托可恶以来美名又可得乎我托可恶爱且不能为我能也毛嫱西施天下之美人也盛怨气于面不能以为可好我且恶面而盛怨气焉怨气见于面恶言出于口去恶充以求美名又可得乎甚矣百姓之恶人之有余忌也是以长者断之短者续之满者洫之虚者实之

译文

管子说“可怕的是自身不善不怕别人不了解自己丹青在深山人们了解并把它取出来美珠在深渊人们也能了解并把它取出来所以我个人可以有错误的行为人民却不会有错误的评价人民看问题是太清楚了谁也不能瞒过他而为非作歹所以我有好处人们就表扬我我有过错人们就指责我对待人民的指责与表扬不需要再回去问自家人所以先王总是敬畏人民的持有善名而且听从人民没有不强盛的持有恶名而且抵制人民没有不衰弱的虽然有天子诸侯的地位人民都持其恶名而离去那就只好弃其领地而出走了所以先王是敬畏人民的人身上什么最敏感耳目最敏感圣人得耳目之利而依靠它故人民倚重而名声远扬我也要依靠它但圣人以它行善我则以它行恶我用以行恶而想求美名怎么行呢即使爱我的人也不能帮我得到美名的毛嫱西施是天下的美人脸上满载怨气也不能算作美我本身丑恶而满载怨气怨气表现在面上恶言又出于口以恶的实际而想美的名声能办到么太严重了百姓是憎恶人有重大缺陷的所以过长的要断短过短的要续长过满的要疏泄空了要加以充实” 管子曰“善罪身者民不得罪也不能罪身者民罪之故称身之过者强也洽身之节者惠也不以不善归人者仁也故明王有过则反之于身有善则归之于民有过而反之身则身惧有善而归之民则民喜往喜民来惧身此明王之所以治民也今夫桀纣不然有善则反之于身有过则归之于民归之于民则民怒反之于身则身骄往怒民来骄身此其所以失身也故明王惧声以感耳惧气以感目以此二者有天下矣可毋慎乎匠人有以感斤故绳可得断也羿有以感弓矢故彀可得中也造父有以感辔策故遬兽可及远道可致天下者无常乱无常治不善人在则乱善人在则治在于既善所以感之也

译文

管子说“善于责备自己的人民就不会责备他只有不肯责备自己的人民才去遣责所以承认自己错误是‘强”的表现修养自身节操是‘智’的表现不把不善之事归于人是‘仁’的表现所以明君有过则归之于己有善则归之于民有过归之己则自身戒惧有善归之民则人民喜悦推善以取悦于民反过以警戒自身所以明君能治理人民至于梁纣就不是这样有善则归之于已有过则归之于民过归于民则民怒善归于己则自骄推过以激怒人民反善以骄纵自身这便是身败的原因所以明君戒惧恶声影响听戒惧恶气影响看这两者有关天下得失怎么能不谨慎呢工匠有办法影响斤斧所以绳墨能料定木材羿因为有办法影响弓矢所以张弓能射中标的造父因为有办法影响辔鞭所以能赶速兽致远道天下没有常乱没有常治坏人当政则乱善人当政则治当政达到尽善是因为善人有办法施加影响的原故” 管子曰“修恭逊敬爱辞让除怨无争以相逆也则不失于人矣尝试多怨争利相为不逊则不得其身大哉恭逊敬爱之道吉事可以入察凶事可以居丧大以理天下而不益也小以治一人而不损也尝试往之中国诸夏蛮夷之国以及禽兽昆虫皆待此而为治乱泽之身则荣去之身则辱审行之身毋怠虽夷貉之民可化而使之爱审去之身虽兄弟父母可化而使之恶故之身者使之爱恶名者使之荣辱此其变名物也如天如地故先王曰道

译文

管子说“讲求恭逊敬爱谦让除怨无争以互相对待就不会失去人心试行多怨争利互相不讲恭逊则身亦难保恭逊敬爱之道是太伟大了遇有吉事可依此精神主持祭礼遇有凶事可依此精神主持居丧大可以治理天下而不必增加小可以治理一人而无需裁减行之于京都全中国蛮夷之国以及禽兽昆虫都可以靠它决定治乱身上沾染它则荣身上失掉它则辱认真执行而不懈怠虽然不开化的人也能化为相爱确实抛弃了它虽然兄弟父母也能变为相恶所以在身上可以使之爱恶在名上可以使之荣辱其变化名物的作用简直和天地一样大所以先王把这叫作‘道’

 

管仲有病桓公往问之曰“仲父之病病矣若不可讳而不起此病也仲父亦将何以诏寡人“管仲对曰“微君之命臣也故臣且谒之虽然君犹不能行也”公曰“仲父命寡人东寡人东令寡人西寡人西仲父之命于寡人寡人敢不从乎”管仲摄衣冠起对曰“臣愿君之远易牙竖刁堂巫公子开方夫易牙以调和事公公曰惟烝婴儿之未尝于是烝其首子而献之公人情非不爱其子也于子之不爱将何有于公公喜宫而妒竖刁自刑而为公治内人情非不爱其身也于身之不爱将何有于公公子开方事公十五年不归视其亲齐卫之间不容数日之行于亲之不爱焉能有子公臣闻之务为不久盖虚不长其生不长者其死必不终”桓公曰“善”管仲死已葬公憎四子者废之官逐堂巫而苛病起兵逐易牙而味不至逐竖刁而宫中乱逐公子开方而朝不治桓公曰“嗟圣人固有悖乎”乃复四子者处期年四子作难围公一室不得出有一妇人遂从窦入得至公所公曰“吾饥而欲食渴而欲饮不可得其故何也”妇人对曰“易牙竖刁堂巫公子开方四人分齐国涂十日不通矣公子开方以书社七百下卫矣食将不得矣”公曰“嗟兹乎圣人之言长乎哉死者无知则已若有知吾何面目以见仲父于地下”乃援素幭以裹首而绝死十一日虫出于户乃知桓公之死也葬以杨门之扇桓公之所以身死十一日虫出户而不收者以不终用贤也

译文

管仲有病桓公亲自去慰问说“仲父的病很重了如不讳言而此病不起仲父有什么遗言教我呢”管仲回答说“您即使不来问我我也要有话对您说的不过怕您做不到罢了”桓公说“仲父要我往东就往东要我往西就往西仲父对我说的话我敢不听么”管仲整整衣冠起来回答说“我希望您把易牙竖刁堂巫和公子开方辞退掉易牙用烹调侍候您您说唯有婴儿的味道没有尝过于是易牙蒸了他的儿子献给您人情没有不爱自己儿女的他对自己的儿子都不爱能爱您么您喜欢女色而忌妒竖刁自己宫身而为您管理宫女们人情没有不爱自己身体的他对自己身体都不爱能爱您么公子开方侍奉您十五年不回家探亲齐国与卫国之间不用几天行程就到了人情没有不爱双亲的对自己双亲都不爱能爱您么我听说过作假的不可能持久掩盖虚伪也不会长远活着不干好事的人们也一定不得好死”桓公说“好”管仲死后埋葬完毕桓公憎恶此四人而废掉他们的官职但是驱逐了堂巫却生了怪病驱逐了易牙却感到食味不佳驱逐了竖刁而宫中混乱驱逐了公子开方而感到自己的朝政没有条理桓公说“呵圣人也难免有错误吧”乃重新起用四人再过一年四人作乱把桓公围困在一个屋子里不得外出有一妇女从小洞钻入到了桓公住所桓公说“我饿得要吃渴得要喝都得不到为什么”宫女回答说“易牙竖刁堂巫公子开方四人瓜分了齐国道路已十天不通了公子开方已把七百多社的土地和人口送给卫国了吃的东西将得不到了”桓公说“咳原来如此!圣人话实在是高明呵!要是死了没有知觉还好若有所知我有什么面目见仲父于地下呢”便拿过头巾包头而死死十一天蛆虫从门缝里爬出来才发现桓公死了用门板掩盖了桓公的尸体齐桓公之所以死十一天蛆虫出户而无人收尸就是因为最终没有用贤的原故

 

桓公管仲鲍叔牙宁戚四人饮饮酣桓公谓鲍叔牙曰“阖不起为寡人寿乎“鲍叔牙奉杯而起曰“使公毋忘出如莒时也使管子毋忘束缚在鲁也使宁戚毋忘饭牛车下也”桓公辟席再拜曰“寡人与二大夫能无忘夫子之言则国之社稷必不危矣

译文

    桓公管仲鲍叔牙宁戚四人曾在一起饮酒饮到高兴时桓公对鲍叔说“为什么不给我祝酒”鲍叔捧杯而起说“希望您别忘记流亡在莒国的时候希望管仲别忘记被绑在鲁国的时候希望宁戚别忘记车下喂牛的时候”桓公离席再拜说“我和两位大夫能够不忘记您的忠告国家就一定没有危险了”管子曰“修恭逊敬爱辞让除怨无争以相逆也则不失于人矣尝试多怨争利相为不逊则不得其身大哉恭逊敬爱之道吉事可以入察凶事可以居丧大以理天下而不益也小以治一人而不损也尝试往之中国诸夏蛮夷之国以及禽兽昆虫皆待此而为治乱泽之身则荣去之身则辱审行之身毋怠虽夷貉之民可化而使之爱审去之身虽兄弟父母可化而使之恶故之身者使之爱恶名者使之荣辱此其变名物也如天如地故先王曰道

译文

管子说“讲求恭逊敬爱谦让除怨无争以互相对待就不会失去人心试行多怨争利互相不讲恭逊则身亦难保恭逊敬爱之道是太伟大了遇有吉事可依此精神主持祭礼遇有凶事可依此精神主持居丧大可以治理天下而不必增加小可以治理一人而无需裁减行之于京都全中国蛮夷之国以及禽兽昆虫都可以靠它决定治乱身上沾染它则荣身上失掉它则辱认真执行而不懈怠虽然不开化的人也能化为相爱确实抛弃了它虽然兄弟父母也能变为相恶所以在身上可以使之爱恶在名上可以使之荣辱其变化名物的作用简直和天地一样大所以先王把这叫作‘道’

 

管仲有病桓公往问之曰“仲父之病病矣若不可讳而不起此病也仲父亦将何以诏寡人“管仲对曰“微君之命臣也故臣且谒之虽然君犹不能行也”公曰“仲父命寡人东寡人东令寡人西寡人西仲父之命于寡人寡人敢不从乎”管仲摄衣冠起对曰“臣愿君之远易牙竖刁堂巫公子开方夫易牙以调和事公公曰惟烝婴儿之未尝于是烝其首子而献之公人情非不爱其子也于子之不爱将何有于公公喜宫而妒竖刁自刑而为公治内人情非不爱其身也于身之不爱将何有于公公子开方事公十五年不归视其亲齐卫之间不容数日之行于亲之不爱焉能有子公臣闻之务为不久盖虚不长其生不长者其死必不终”桓公曰“善”管仲死已葬公憎四子者废之官逐堂巫而苛病起兵逐易牙而味不至逐竖刁而宫中乱逐公子开方而朝不治桓公曰“嗟圣人固有悖乎”乃复四子者处期年四子作难围公一室不得出有一妇人遂从窦入得至公所公曰“吾饥而欲食渴而欲饮不可得其故何也”妇人对曰“易牙竖刁堂巫公子开方四人分齐国涂十日不通矣公子开方以书社七百下卫矣食将不得矣”公曰“嗟兹乎圣人之言长乎哉死者无知则已若有知吾何面目以见仲父于地下”乃援素幭以裹首而绝死十一日虫出于户乃知桓公之死也葬以杨门之扇桓公之所以身死十一日虫出户而不收者以不终用贤也

译文

管仲有病桓公亲自去慰问说“仲父的病很重了如不讳言而此病不起仲父有什么遗言教我呢”管仲回答说“您即使不来问我我也要有话对您说的不过怕您做不到罢了”桓公说“仲父要我往东就往东要我往西就往西仲父对我说的话我敢不听么”管仲整整衣冠起来回答说“我希望您把易牙竖刁堂巫和公子开方辞退掉易牙用烹调侍候您您说唯有婴儿的味道没有尝过于是易牙蒸了他的儿子献给您人情没有不爱自己儿女的他对自己的儿子都不爱能爱您么您喜欢女色而忌妒竖刁自己宫身而为您管理宫女们人情没有不爱自己身体的他对自己身体都不爱能爱您么公子开方侍奉您十五年不回家探亲齐国与卫国之间不用几天行程就到了人情没有不爱双亲的对自己双亲都不爱能爱您么我听说过作假的不可能持久掩盖虚伪也不会长远活着不干好事的人们也一定不得好死”桓公说“好”管仲死后埋葬完毕桓公憎恶此四人而废掉他们的官职但是驱逐了堂巫却生了怪病驱逐了易牙却感到食味不佳驱逐了竖刁而宫中混乱驱逐了公子开方而感到自己的朝政没有条理桓公说“呵圣人也难免有错误吧”乃重新起用四人再过一年四人作乱把桓公围困在一个屋子里不得外出有一妇女从小洞钻入到了桓公住所桓公说“我饿得要吃渴得要喝都得不到为什么”宫女回答说“易牙竖刁堂巫公子开方四人瓜分了齐国道路已十天不通了公子开方已把七百多社的土地和人口送给卫国了吃的东西将得不到了”桓公说“咳原来如此!圣人话实在是高明呵!要是死了没有知觉还好若有所知我有什么面目见仲父于地下呢”便拿过头巾包头而死死十一天蛆虫从门缝里爬出来才发现桓公死了用门板掩盖了桓公的尸体齐桓公之所以死十一天蛆虫出户而无人收尸就是因为最终没有用贤的原故

 

桓公管仲鲍叔牙宁戚四人饮饮酣桓公谓鲍叔牙曰“阖不起为寡人寿乎“鲍叔牙奉杯而起曰“使公毋忘出如莒时也使管子毋忘束缚在鲁也使宁戚毋忘饭牛车下也”桓公辟席再拜曰“寡人与二大夫能无忘夫子之言则国之社稷必不危矣

译文

    桓公管仲鲍叔牙宁戚四人曾在一起饮酒饮到高兴时桓公对鲍叔说“为什么不给我祝酒”鲍叔捧杯而起说“希望您别忘记流亡在莒国的时候希望管仲别忘记被绑在鲁国的时候希望宁戚别忘记车下喂牛的时候”桓公离席再拜说“我和两位大夫能够不忘记您的忠告国家就一定没有危险了