后廿九日复上宰相书

出自韩愈

题解

韩愈向丞相连写了两封信却一直没得到的回复于是又写了第三封信即是本文本文一改前两封信的婉转曲折显得十分慷慨激昂在信中韩愈以古鉴今用古代周公求贤若渴的风范与当今宰相对待人才“默默而已”的无作为相比较衬托出宰相的庸碌颇有警诫意义同时此文也寄托了作者报国无门的失望和愤慨在正面说理中暗含讽刺

原文
三月十六日前乡贡进士韩愈谨再拜言相公阁下

愈闻周公之为辅相其急于见贤也方一食三吐其哺方一沐三握其发当是时天下之贤才皆已举用奸邪谗佞欺负之徒皆已除去四海皆已无虞九夷八蛮之在荒服之外者皆已宾贡天灾时变昆虫草木之妖皆已销息天下之所谓礼政教化之具皆已修理风俗皆已敦厚动植之物风雨霜露之所霑被者皆已得宜休征嘉瑞麟凤龟龙之属皆已备至而周公以圣人之才凭叔父之亲其所辅理承化之功又尽章章如是其所求进见之士岂复有贤于周公者哉不惟不贤于周公而已岂复有贤于时百执事者哉岂复有所计议能补于周公之化者哉然而周公求之如此其急惟恐耳目有所不闻见思虑有所未及以负成王托周公之意不得于天下之心如周公之心设使其时辅理承化之功未尽章章如是而非圣人之才而无叔父之亲则将不暇食与沐矣岂特吐哺握发为勤而止哉维其如是故于今颂成王之德而称周公之功不衰

今阁下为辅相亦近耳天下之贤才岂尽举用奸邪谗佞欺负之徒岂尽除去四海岂尽无虞九夷八蛮之在荒服之外者岂尽宾贡天灾时变昆虫草木之妖岂尽销息天下之所谓礼政教化之具岂尽修理风俗岂尽敦厚动植之物风雨霜露之所霑被者岂尽得宜休征嘉瑞麟凤龟龙之属岂尽备至其所求进见之士虽不足以希望盛德至比于百执事岂尽出其下哉其所称说岂尽无所补哉今虽不能如周公吐哺握发亦宜引而进之察其所以而去就之不宜默默而已也

愈之待命四十余日矣书再上而志不得通足三及门而阍人辞焉惟其昏愚不知逃遁故复有周公之说焉阁下其亦察之

古之士三月不仕则相吊故出疆必载质然所以重于自进者以其于周不可则去之鲁于鲁不可则去之齐于齐不可则去之宋之郑之秦之楚也今天下一君四海一国舍乎此则夷狄矣去父母之邦矣故士之行道者不得于朝则山林而已矣山林者士之所独善自养而不忧天下者之所能安也如有忧天下之心则不能矣故愈每自进而不知愧焉书亟上足数及门而不知止焉宁独如此而已惴惴焉惟不得出大贤之门下是惧亦惟少垂察焉渎冒威尊惶恐无已愈再拜

注释

虞(yú)忧患

荒服指距离京城最远的属地

章章显著

阍(hūn)人看门人

通“贽”初次见面所送的礼物

亟(qì)屡次

惴惴惶恐不安的样子

没有礼貌

译文

三月十六日前科乡贡进士韩愈谨向宰相阁下再次叩拜进言

我听说周公担任辅佐君王的宰相时他是急切地想要接见贤士啊以至于吃一顿饭要三次吐出口中的食物以会见客人洗一次头要三次握住散开了的头发来接见到访的宾客就在那个时候天下的贤才都已经被举荐选用了奸邪谗佞欺君负恩的小人都已经清除出去了四海之内都已经太平无事了九夷八蛮等居住在边远地区的部族也都来朝见进贡天灾和那些不可预知的变故以及昆虫草木的反常现象都已经销声匿迹了天下的所谓礼仪音乐刑法政令等教化工具都已经完备了人们的风俗习惯都已经趋于朴实敦厚了那些靠着风雨霜露的润泽才得以繁衍生长的动植物都已经是各得其所了吉祥的征兆如麒麟凤凰灵龟神龙之类的事物也尽皆出现了而周公以他圣人的才智凭借着身为天子叔父的至亲关系他所辅佐君王治理国家秉承先王德治教化百姓的功绩又都是如此的卓越显著那些请求进见周公的人难道还有比周公更加贤能的吗不仅仅是不能比周公更加贤能他们中难道还有能够比当时周公手下各种各样办理具体事务的官吏们更加贤能的吗难道他们还有什么谋略主张能够对周公的教化有所补益吗然而周公求贤是如此之急切惟恐有自己的耳朵眼睛还有没听到没看到的思虑有没涉及到的地方从而辜负了周成王托付他辅助治国的一番心意得不到天下百姓的拥护像周公这样的用心假设他当时辅佐治理秉承先王德治教化的功绩没有如此卓越显著而他也没有圣人的才智没有作为君王叔父的至亲关系那么恐怕连吃饭洗头的功夫都没有了难道只是止于“吐哺握发”吗正因为如此所以直到今天人们还不断地在歌颂成王的德行而称道周公的功绩啊

如今阁下做宰相身份与周公很相近天下的贤才难道都已经举荐选用了奸邪谗佞欺君负恩的小人难道都已经清除了吗四海之内难道都已经是太平无事了吗九夷八蛮等居住在边远地区的部族难道都已经前来朝见进贡了吗天灾与无可预知的变故昆虫草木的反常现象难道都已经销声匿迹了吗天下的所谓礼仪音乐刑法政令等教化工具难道都已完备了吗人们的风俗习惯难道都已经变得朴实淳厚了吗那些靠着风雨霜露的润泽才得以繁衍生长的动植物难道都已经各得其所了吗吉祥的征兆如麒麟凤凰灵龟神龙之类的事物难道都已经出现了吗那些请求进见的人虽然不足以希望他们有极为高尚的德行但和您手下各种各样办理具体事务的官吏们相比才能难道就都在他们之下吗他们所提出的主张言论难道一点补益的作用都起不到吗如今您虽然不能像周公那样为求贤士而吐哺握发也应该引进举用他们考察他们的实际情况后决定辞退或留用不应该无声无息不闻不问呀

我等待您的指示已经四十多天了一再地呈上书信而心意却未能得到您的了解体察三次到达您的府门前却都被守门人挡了回来只是我生性愚笨迟钝不知逃避所以才又有了关于周公的言论阁下也能明察其中之意吧

古时候的士人三个月不能出仕做官便要相互慰问所以他们离开本国而前往他国时车上一定载着进见时用的礼品然而他们重视自荐的原因是因为如果在周朝不被任用他们就前往鲁国在鲁国不被任用就前往齐国在齐国不被任用就前往宋国前往郑国前往秦国前往楚国如今天下只有一个天子四海之内只有一个国家舍掉这个国家就只能去夷狄蛮邦去求仕了是离开自己的祖国了所以想要施展自己的抱负主张的士人不能被朝廷任用就只有山林隐居一条路了山林隐居是士人中那些独善其身从不为国计民生忧虑的人才能够安心接受的道路如果还有为天下的事情担忧的心思就不能安然隐居所以我每次自荐而不知羞愧一再上书不断地登门而不知停止岂止如此而已我还惴惴不安惟恐不能从您这样的大贤人门下求得出身也希望您能对我稍加理解和体谅亵渎冒犯了您的威望尊严心中惶恐不已韩愈再拜

解读

这篇文章前面写周公吐哺握发举用天下的贤才这就与当前宰相不举贤的行为形成鲜明对照反衬宰相不珍惜人才的做法然后韩愈连用十一个反问以充沛的感情质问和劝说宰相强调宰相在位时应该“察其所以而去就之不宜默默而已也”韩愈引用周公的典故质疑宰相的不察这些都是承接前两封信的内容而“愈之待命”两句之后韩愈开始直抒胸臆他以隐居山林的士子跟自己比较表达了自己追求上进心怀天下的志趣

【文史知识】

唐代宰相

唐代相权一分为三分为三个衙门中书省门下省尚书省中书省长官为中书令门下省主管长官为侍中尚书省长官为尚书令唐分官阶为九品第一二品官均以处元老不负实际行政责任三品以下始为实际负责官吏三省的长官中书令门下侍中及尚书令皆为三品官中书主发政令中书省中除中书令为正长官外设有副长官“中书侍郎”门下省主管长官侍中及副长官侍郎接获中书省所发诏书后即加予复核尚书省乃唐代中央政府组织最庞大的机构总办公厅名为“都堂”两旁为左右两厢吏户礼三部在左兵刑工三部在右由左右仆射分领每部分四司六部共二十四司(钱穆中国历代政治得失)