申胥谏许越成

出自国语

题解

这篇文章紧接上篇诸稽郢行成于吴说的是吴王夫差答应了越国的求和并准备北上中原争夺霸权吴国大夫申胥眼光敏锐看出了越国的企图就劝谏夫差不要与越国议和应该斩草除根以绝后患自大骄横的夫差没有听申胥的劝告不但答应议和还表示吴越双方不结盟由此落入了越国的陷阱终于导致了后来吴国的灭亡

原文
吴王夫差乃告诸大夫曰“孤将有大志于齐吾将许越成而无拂吾虑若越既改吾又何求若其不改反行吾振旅焉

申胥谏曰“不可许也夫越非实忠心好吴也又非慑畏吾甲兵之强也大夫种勇而善谋将还玩吴国于股掌之上以得其志夫固知君王之盖威以好胜也故婉约其辞以从逸王志使淫乐于诸夏之国以自伤也使吾甲兵钝弊民人离落而日以憔悴然后安受吾烬夫越王好信以爱民四方归之年谷时熟日长炎炎及吾犹可以战也为虺弗摧为蛇将若何

吴王曰“大夫奚隆于越越曾足以为大虞乎若无越则吾何以春秋曜吾军士”乃许之成

将盟越王又使诸稽郢辞曰“以盟为有益乎前盟口血未干足以结信矣以盟为无益乎君王舍甲兵之威以临使之而胡重于鬼神而自轻也”吴王乃许之荒成不盟

注释

通“返”

申胥即伍子胥

从逸放纵安逸

虺(huǐ)小蛇

曜(yào)通“耀”炫耀

口血未干指定盟时间不长古人盟会时微饮牲血或含于口中或涂于口旁以示信守誓言的诚意

译文

吴王夫差对众大夫说“我要对齐国采取大的行动因此准备答应同越国讲和希望你们不要反对我的想法假若越王变得真心服从于我我还求什么若他不悔改等我回来再调集军队征讨他

申胥劝阻说“您不能同越国讲和呀越国不是真心实意要同吴国交好也不是惧怕我们武力的强大大夫文种勇敢而善于谋略他是要把吴国放在股掌之上来玩弄以此来实现他平生的抱负他本来就知道您喜欢威风又争强好胜所以故意使自己说出来的话顺耳动听以此来使君王的心意放纵使您想称霸中原诸国到那里享乐最后使我们自己受到伤害他想使我们的军队在争霸中筋疲力尽失去锐气使我们的人民离散漂泊国力一天比一天削弱然后他们就能毫不费力地收拾我们的残局越王是一个崇尚信用而又爱护人民的君主邻国都归服他越国每年庄稼丰收国势蒸蒸日上趁我们还能与其战斗就应该抓住时机消灭它小蛇不除等它成大蛇了将如何对付

吴王说“你为什么这样看重越国越国什么时候变成这么大的隐患了若是没有越国我怎能在春季秋季炫耀我的军力”于是同意与越国讲和

就要举行盟誓的时候越王又派诸稽郢来推辞说“认为盟誓有什么益处吗前次歃血为盟时留在嘴唇上的血迹还没有干足以表明信义了认为盟誓没有什么益处吗您舍弃武力来和我们订立盟约为什么看重鬼神而轻视自己呢”吴王于是同意了仅仅是讲了和而没有盟誓

解读

申胥以“不可许也”四字开头掷地有声这就把申胥直率清醒明智的特点勾勒了出来接着他又以恳切的言辞陈说“许越”将会给吴国带来灾难最后又把越国比作蛇暗示如果与越国议和就会成全越国的阴谋“将若何”虽然是设问句式却语气坚定直刺骄傲自大的夫差