十二本纪孝景本纪第十一

译注/解惠全白晓红

说明

这篇本纪以大事记的形式简略地记录了汉景帝在位十六年间所发生的要事

作者对景帝的功绩基本上是肯定的本纪虽然记载简略但从中仍可看出景帝在基本国策上对文帝的继承和发展如“除禁锢”的宽松政策“省列侯遣之国”等节俭措施以及遗诏中“出宫人归其家”的善举等等尤其对景帝果断平定吴楚七国之乱和鼓励农业生产稳定局势等做了肯定的记录太史公自序“诸侯骄恣吴首为乱京师行诛七国伏辜天下翕然大安殷富孝景本纪”这篇本纪基本上体现了这个这思想

较之前篇孝文本纪详载诏书德泽孝景本纪只书年月这一详一略说明二帝在作者心目中的份量相距颇大实际上所谓“文景之治”的主要功绩应属于文帝而且在对百姓的仁爱对臣属的宽厚等方面景帝也是远不及文帝的这篇本纪行文省俭的另一个原因恐怕还在于作者对景帝之子当朝执政的武帝心存戒惧唯恐言多语失招致更大的祸患

虽然这篇本纪未见直书景帝之过的文字但从他篇中还是可以看到作者对景帝在用人方面的批判如在绛侯周勃世家中记载了景帝意气用事致使敢于直言诤谏平定七国之乱的大功臣周亚夫受辱含冤绝食而死袁盎晁错列传中记载了颇有远见为朝廷的利益出谋划策的晁错最后却成了景帝退敌的牺牲品作者没有因为景帝之功而漏书其过对他的不仁不义之举还是给予了相当尖锐的批判这篇本纪篇末的赞语只论及七国之乱一事表面上指责晁错削夺诸侯封地操之过急实际上暗刺景帝审时不明谋划不周

原文
孝景皇帝者孝文之中子也母窦太后孝文在代时前后有三男及窦太后得幸前后死及三子更死故孝景得立

注释

中子排行居中的儿子

相继地接连地

译文

孝景皇帝刘启是孝文皇帝排行在中间的儿子其生母是窦太后孝文皇帝在代国的时候前一个王后有三个儿子等到窦太后得宠前一个王后去世三个儿子也相继死亡所以景帝得以继承帝位

原文
元年四月乙卯赦天下乙巳赐民爵一级五月除田半租为孝文立太宗庙令群臣无朝贺匈奴入代与约和亲

注释

乙巳据梁玉绳史记志疑考证此二字衍

除田半租减去一半田租文帝时田租十五而税一景帝再减收一半即三十而税一

太宗文帝的庙号古代帝王世系中一般称开国皇帝为“祖”称第一个治理天下有功绩的皇帝为“宗”“太”是尊称

同“毋”不要

和亲指与匈奴议和结为姻亲

译文

前元元年(前156)四月乙卯日大赦天下乙巳日赐给民众每户户主爵位一级五月下诏减去一半田租为孝文皇帝修建太宗庙诏令群臣不必为此上朝拜贺这年匈奴侵入代地朝廷与匈奴定约和亲

原文
二年春封故相国萧何孙系为武陵侯男子二十而得傅四月壬午孝文太后崩广川长沙王皆之国丞相申屠嘉卒八月以御史大夫开封侯陶青为丞相彗星出东北衡山雨雹大者五寸深者二尺荧惑逆行守北辰月出北辰间岁星逆行天廷中置南陵及内史祋祤为县

注释

“男子二十”句意为男子二十岁开始服兵役指著于名籍给公家服徭役应该必须又梁玉绳以为“得”字是衍文索隐引颜师古云“旧法二十三而傅今改也

孝文太后文帝的母亲薄太后古代帝王或王后死叫崩

雨雹下雹子

深者二尺会注考证引王念孙曰“深下‘者’字衍

荧惑火星的别名因其隐现不定令人迷惑所以叫荧惑

北辰北极星

岁星木星天廷古代把星空分为三个区域叫三垣紫微垣太微垣天市垣天廷即太微垣也写作“天庭”

译文

二年(前155)春天封原相国萧何的孙子萧系为武陵侯规定男子满二十岁开始著于名籍服徭役四月壬午日文帝的母亲薄太后去世景帝的儿子广川王刘彭祖长沙王刘发都回自己的封国去了丞相申屠嘉去世八月任命御史大夫开封侯陶青为丞相彗星出现在天空的东北方向秋天衡山一带下了冰雹雹子最大的达直径五寸最深的地方达二尺火星逆向运行到北极星所处的星空月亮从北极星星空穿过木星在太微垣区域逆向运行下诏设置南陵和内史祋祤三个县

原文
三年正月乙巳赦天下长星出西方天火燔雒阳东宫大殿城室吴王濞楚王戊赵王遂胶西王卬济南王辟光淄川王贤胶东王雄渠反发兵西乡天子为诛晁错遣袁盎谕告不止遂西围梁上乃遣大将军窦婴太尉周亚夫将兵诛之六月乙亥赦亡军及楚元王子蓺等与谋反者封大将军窦婴为魏其侯立楚元王子平陆侯礼为楚王立皇子端为胶西王子胜为中山王徙济北王志为淄川王淮阳王馀为鲁王汝南王非为江都王齐王将庐燕王嘉皆薨

注释

长星彗星的一种

天火指由雷电或物体自燃引起的大火燔(fán音凡)焚烧雒阳索隐汉书作淮阳”此事指景帝三年淮阳王刘余的宫殿被大火焚毁

吴王濞……反以刘濞为首的同姓诸侯王进行武装叛乱就是指我国历史上有名的吴楚七国之乱这次叛乱的借口是“清君侧”诛晁错因为晁错主张“削藩”即削弱诸侯王的势力

为诛晁错为安抚反叛的诸侯王而杀了晁错景帝实际是上了刘濞“清君侧”的当

译文

三年(前154)正月乙巳日大赦天下流星出现于西方天火烧掉了洛阳的东宫大殿和城楼吴王刘濞楚王刘戊赵王刘遂胶西王刘卬济南王刘辟光淄川王刘贤和胶东王刘雄渠反叛起兵向西进发景帝为安抚反叛的诸侯王而杀了晁错派遣袁盎通告七国但他们仍不罢兵继续西进包围了梁国景帝于是派了大将军窦婴太尉周亚夫率军讨伐平定了叛乱六月乙亥日下诏赦免被打散逃亡的叛军和楚元王的儿子刘艺等参与谋反的人封大将军窦婴为魏其侯立楚元王的儿子平陆侯刘礼为楚王立皇子刘端为胶西王刘胜为中山王改封济北王刘志为淄川王淮阳王刘余为鲁王汝南王刘非为江都王齐王刘将庐燕王刘嘉都去世了

原文
四年夏立太子立皇子彻为胶东王六月甲戌赦天下后九月更以(弋)[易]阳为阳陵复置津关用传出入以赵国为邯郸郡

注释

太子指栗太子刘荣栗姬所生

“更(gēng音耕)以”句指景帝决定在易阳为自己修建陵墓并将易阳更名为阳陵

复置津关津关设在水陆要道的关卡文帝十二年曾颁布通关梁的法令允许人们自由出入关隘景帝在平息了吴楚七国之乱以后恢复了凭证出入关隘的制度

一种出入关隘的凭证

译文

四年(前153)夏天立皇太子立皇子刘彻为胶东王六月甲戌日大赦天下闰九月把易阳改名为阳陵重新在水陆要道设置关卡用凭证方得出入冬天改赵国为邯郸郡

原文
五年三月作阳陵渭桥五月募徙阳陵予钱二十万江都大暴风从西方来坏城十二丈丁卯封长公主子蟜为隆虑侯徙广川王为赵王

注释

长公主指皇帝的姐姐刘嫖窦太后所生汉代称皇帝的女儿为公主皇帝的姊妹为长公主皇帝的姑姑为大长公主

译文

五年(前152)三月修建阳陵和渭桥五月拨钱二十万招募民众迁居阳陵从西边来的大风暴侵袭江都一带毁坏城墙十二丈丁卯日景帝封姐姐长公主的儿子陈蟜为隆虑侯改封广川王刘彭祖为赵王

原文
六年春封中尉(赵)绾为建陵侯江都丞相嘉为建平侯陇西太守浑邪为平曲侯赵丞相嘉为江陵侯故将军布为鄃侯梁楚二王皆薨后九月伐驰道树殖兰池

注释

驰道秦代修建的供帝王行驶车马的道路

集解引徐广曰“殖一作‘填’”按应以“填”为是兰池池名秦始皇时所建在今陕西咸阳市东北

译文

六年(前151)封中尉卫绾为建陵侯江都国丞相程嘉为建平侯陇西郡太守公浑邪为平曲侯赵国丞相苏嘉为江陵侯前将军栾布为鄃侯梁王楚王都去世了闰九月砍伐驰道两旁的树木填平兰池

原文
七年冬废栗太子为临江王十(二)[一]月晦日有食之免徒隶作阳陵者丞相青免二月乙巳以太尉条侯周亚夫为丞相四月乙巳立胶东王太后为皇后丁巳立胶东王为太子名彻

注释

栗太子被废因后宫争庞引起事详见外戚列传

阴历每月的最后一天

徒隶服劳役的犯人和奴隶

胶东王太后景帝之妃刘彻的母亲姓王这时刘彻还是胶东王所以称为胶东王太后

名彻会注考证引张文虎曰“‘名彻’二字疑后人旁注误入

译文

七年(前150)冬天废掉栗太子刘荣封他为临江王十一月最后一天发生日食春天赦免和释放修建阳陵的囚犯和奴隶丞相陶青被免职二月乙巳日任命太尉条侯周亚夫为丞相四月乙巳日立胶东王的母亲为皇后丁巳日立胶东王为太子名叫彻

原文
中元年封故御史大夫周苛孙平为绳侯故御史大夫周昌[子][孙]左车为安阳侯四月乙巳赦天下赐爵一级除禁锢地动衡山原都雨雹大者尺八寸

注释

禁锢这里是指限制不准做官的法令西汉初年曾规定商人入赘女婿不准做官犯罪的官吏不准重新做官(参见汉书·贡禹传)

译文

中元元年(前149)封前御史大夫周苛的孙子周平为绳侯前御史大夫周昌的孙子周左车为安阳侯四月乙巳日大赦天下赐给民众每户户主爵位一级废除不准商人入赘女婿做官和不准犯过罪的官吏重新做官的法令发生地震衡山原都地区下了冰雹最大直径达一尺八寸

原文
中二年二月匈奴入燕遂不和亲三月召临江王来即死中尉府中立皇子越为广川王子寄为胶东王封四侯九月甲戌日食

注释

“召临江王来”二句临江王即被废掉的栗太子刘荣因利用文帝庙外的空地扩建王宫被人指控侵占宗庙罪景帝召来京城由掌管京城治安的中尉郅(zhì音至)都责讯刘荣畏罪即在中尉的府第中自杀事详史记·五宗世家)

封四侯楚七国叛乱时楚国丞相张尚太傅赵夷吾赵国丞相建德内史王悍因劝阻楚王刘戊赵王刘遂不要反叛结果被杀所以景帝封张尚之子张当居赵夷吾之子赵周建德之子横王悍之子王弃为侯

译文

中元二年(前148)二月匈奴侵入燕地朝廷因而断绝与匈奴和亲三月下令召临江王刘荣来京问罪刘荣畏罪就在中尉郅都的府第中自杀了夏天立皇子刘越为广川王刘寄为胶东王分封了四个列侯九月甲戌日发生日食

原文
中三年冬罢诸侯御史中丞匈奴王二人率其徒来降皆封为列侯立皇子方乘为清河王三月彗星出西北丞相周亚夫(死)[免]以御史大夫桃侯刘舍为丞相四月地动九月戊戌晦日食军东都门外

中四年三月置德阳宫大蝗赦徒作阳陵者

注释

德阳宫集解引臣瓒曰“是景帝庙也帝自作之讳不言庙故言宫西京故事云景帝庙为德阳宫

译文

中元三年(前147)冬天废除诸侯国中御史中丞一职春天匈奴的两个王率领自己的部众前来归降都被封为列侯立皇子刘方乘为清河王三月彗星出现在天空的西北方丞相周亚夫被免职任命御史大夫桃侯刘舍为丞相四月发生地震九月最后一天戊戌日发生日食在京城的东都门外驻扎军队

中元四年(前146)三月修建德阳宫发生大蝗灾秋天赦免修建阳陵的囚犯

原文
中五年夏立皇子舜为常山王封十侯六月丁巳赦天下赐爵一级天下大潦更命诸侯丞相曰相地动

注释

封十侯惠景间侯者年表这年夏天封五侯不是十侯

同“涝”雨多成灾

译文

中元五年(前145)夏立皇子刘舜为常山王分封了十个侯六月丁巳日大赦天下赐给民众每户户主爵位一级全国发生严重涝灾将诸侯国的丞相改称为相秋天发生地震

原文
中六年二月己卯行幸雍郊见五帝三月雨雹四月梁孝王城阳共王汝南王皆薨立梁孝王子明为济川王子彭离为济东王子定为山阳王子不识为济阴王梁分为五封四侯更命廷尉为大理将作少府为将作大匠主爵中尉为都尉长信詹事为长信少府将行为大长秋大行为行人奉常为太常典客为大行治粟内史为大农以大内为二千石置左右内官属大内七月辛亥日食八月匈奴入上郡

注释

帝王到某处叫幸

效见五帝指到郊外祭祀五帝庙郊祀在郊外祭祀天地是古代祭礼之一五帝传说中的五帝具体所指不一五帝本纪是指黄帝颛顼帝喾

封四侯梁玉绳史记志疑以为当作“封五王”汉书·景帝纪“梁王薨分梁为五国立孝王子五人皆为王”

译文

中元六年(前144)二月己卯日景帝亲自到雍县在效外祭祀五帝庙三月下冰雹四月梁孝王城阳共王汝南王都去世了分别立梁孝王儿子刘明为济川王刘彭离为济东王刘定为山阳王刘不识为济阴王把梁国一分为五封了四个列侯把廷尉这个官职改名为大理将作少府改名为将作大匠主爵中尉改名为都尉长信詹事改名为长信少府将行改名为大长秋大行改名为行人奉常改名为太常典客改名为大行治粟内史改名为大农把主管京城仓库的大内定为二千石级的官员设置左右内官隶属于大内七月辛亥日发生日食八月匈奴侵入上郡地区

原文
后元年冬更命中大夫令为卫尉三月丁酉赦天下赐爵一级中二千石诸侯相爵右庶长四月大酺五月丙戌地动其蚤食时复动上庸地动二十二日坏城垣七月乙巳日食丞相刘舍免八月壬辰以御史大夫绾为丞相封为建陵侯

注释

命令特许的大聚饮秦汉时三人以上无故聚饮罚金四两

通“早”

封为建陵侯会注考证引卢文绍说此五字衍卫绾封为建陵侯事在前元六年上文已经叙及此处当删

译文

后元元年(前143)冬天把中大夫令改名为卫尉三月丁酉日大赦天下赐给民众每户户主爵位一级赐给中二千石一级的官员和诸侯国的相以右庶长的爵位四月下令特许民众聚会饮酒五月丙戌日发生地震早饭时又震上庸县地震连续了二十二天城墙被震毁七月乙巳日发生日食丞相刘舍被免职八月壬辰日任命御史大夫卫绾为丞相封为建陵侯

原文
后二年正月地一日三动郅将军击匈奴酺五日令内史郡不得食马粟没入县官令徒隶衣七緵布止马舂为岁不登禁天下食不造岁省列侯遣之国三月匈奴入雁门十月租长陵田大旱衡山国河东云中郡民疫

注释

食(si音寺)马粟即“食马以粟”意思是用粮食喂马给吃

县官这里是朝廷官府的代称这句当是违者没入县官的意思

七緵(zōng音宗)布古代布帛在二尺二寸的幅度内含经线八十根为一緵也因此指很粗糙的布

止马舂禁止以马舂粟朝廷规定不许用马而用人力舂粮食可以使贫民得到一些粮食(参用会注考证引中井积德说)

因为年成不登歉收庄稼成熟

食不造岁意思是口粮吃不到收获时节

减少

十月会注考证引陈仁锡语“十月七月误”按汉承秦历以十月为岁首应记于正月之前不当记于三月之后

瘟疫这里指发生瘟疫

译文

后元二年(前142)正月一天之内连续地震三次郅都将军率军回击匈奴下令准许民众聚会饮酒五日诏令内史和各郡不准用粮食喂马违者将其马匹收归官府规定罪犯和奴隶穿很粗糙的七緵布衣服禁止用马舂米因为这一年粮食歉收诏令全国节约用粮严禁不到收获时节就把口粮吃完减少驻京的列侯让他们回到自己的封国去三月匈奴侵入雁门郡十月把高祖陵墓长陵附近的官田租给农民耕种发生大旱灾衡山国河东郡和云中郡发生瘟疫

原文
后三年十月日月皆(食)赤五日十二月晦日如紫五星逆行守太微月贯天廷中正月甲寅皇太子冠甲子孝景皇帝崩遗诏赐诸侯王以下至民为父后爵一级天下户百钱出宫人归其家复无所与太子即位是为孝武皇帝三月封皇太后弟蚡为武安侯弟胜为周阳侯置阳陵

注释

原字结构“上雨下回”会注考证引焦竑曰即‘雷’字另作“濸”◇集解徐广曰“一作‘雷’字又作‘图’字实所未详

五星即金土五个行星太微即太微垣

冠礼这里指举行冠礼古代男子二十岁时结发戴冠举行加冠典礼表示已经成年

民为父后指百姓中继承父业的人

使出即放出使归即遣送回家

复无所与会注考证释此句为“复终身”免除(赋税徭役)使

是为孝武皇帝梁玉绳史记志疑“史公本书称武帝曰‘今上’曰‘今帝’曰‘今天子’曰‘今皇帝’故凡言‘孝武’者悉后人所妄改也

置阳陵指把景帝的灵柩安葬在阳陵

译文

后元三年(前141)十月太阳和月亮连续五天呈现红色十二月最后一天打雷了太阳变成紫色五大行星倒转运行在太微垣区域月亮从太微垣星区穿过正月甲寅日皇太子刘彻举行加冠典礼甲子日孝景皇帝逝世遗诏赐给诸侯王以下至平民应该继承父业的人每人爵位一级全国每户一百钱把后宫宫人遣散回家并免除其终身的赋税太子即位这就是孝武皇帝三月封皇太后的弟弟田蚡为武安侯田胜为周阳侯把景帝的灵柩安葬在阳陵

原文
太史公曰汉兴孝文施大德天下怀安至孝景不复忧异姓而晁错刻削诸侯遂使七国俱起合从而西乡以诸侯太盛而错为之不以渐也及主父偃言之而诸侯以弱卒以安安危之机岂不以谋哉

注释

怀安指人民怀念帝王的德政而安居乐业

“不复忧”句不再担心异姓诸侯王的反叛刘邦与项羽争天下时先后封九个异姓诸侯王取天下后刘邦逐个铲除了异姓王改封同姓王到景帝时仅存一异姓王长沙国吴氏因无后而国除便再无异姓王刻削诸侯指削藩政策刻削削减削夺

合从本指战国时六国联合进攻秦国这里借指吴楚七国联合起兵反叛朝廷同“纵”

渐进逐步进行

主父偃言之武帝元朔二年(前127)中大夫主父偃建议允许诸侯分封自己的子弟为侯目的是为使诸侯国的封地愈来愈小以削弱诸侯的势力汉武帝采纳了这一建议对巩固中央集权起到了积极作用事详平津侯主父列传

关键

译文

太史公说汉兴以来孝文皇帝广施恩德天下安宁到了孝景时代不再担心异姓诸侯王的反叛了然而晁错建议大力削夺同姓诸侯王的封地使得吴楚七国一同起兵反叛联合向西进攻朝延这是由于诸侯势力太强大而晁错又没有采取逐步削减的办法等到主父偃提出准许诸侯王分封自己的子弟为侯的建议才使诸侯王的势力弱下来天下终于安定了这样看来国家安危的关键难道不在于谋略吗

书签
添加 导出 ×

浏览历史

收起
ID 书名 时间 操作

我的书签

收起
ID 书名 时间 操作

配置编辑

×
每页数量>0,最大数量>0,每页数量<=最大数量

确认删除

×
确定要删除这个书签吗?