三十世家·管蔡世家第五

译注/赵叔

说明

司马迁在本书太史公自序一篇中介绍了本篇的主要内容和作者意图他说“管蔡相武庚将宁旧商及旦摄政二叔不飨杀鲜放度周公为盟太妊十子周以宗强嘉仲悔过管蔡世家第五”本篇主要叙述周武王之弟管叔蔡叔事迹及蔡曹二国的兴灭历程兼及武王兄弟的概括介绍

西周立国实行以血缘关系维系统治的宗法制度即把王室宗族分封为诸侯国作为辅弼国王统治的政治力量但武王死后成王年幼即位周公旦摄政引起了管叔蔡叔的怀疑不满他们利用自己封地内殷族余民的力量叛周后被武力平息在本篇里司马迁既从维护统一的立场出发批评了管叔蔡叔的分裂行为又委婉辩证地指出了二人叛国的真实思想根源“疑周公之为不利于成王”司马迁没有象那些极端的卫道者一样把管蔡之乱完全归咎于管蔡个人品质的顽劣表现出太史公尊重史实不虚美不隐恶的实录精神和具有真知灼见的高度史识

其次本篇通过对曹蔡两国几度兴亡的简练叙述生动地再现出这两个小国在激烈兼并形势下的窘迫处境以及两国统治阶级内部弑杀无已的尖锐斗争从一个特定的侧面反映了春秋战国时代的剧烈动荡和破国亡家相继的残酷现实

另外本篇不拘成法体圆用神笔有繁简表明了司马迁对历史编纂体例的灵活运用本篇名为“世家”原应记载流传数世的诸侯太史公却把伯邑考成叔武霍叔处冉季载管叔鲜等无后或其后人不明的都连带介绍一是因为这些人与蔡叔度曹叔振铎均为武王兄弟二来这些人又不同于武王的其他两个弟弟周公旦卫康叔那样传国久远从有利于记叙史实的角度看把这些有一定联系(兄弟关系)而又史实不多影响不大的人物论列在一起以免失考体现了太史公在结构设计上的匠心以介绍十兄弟起以管蔡之乱承然后分述蔡曹两国以结篇中照应十兄弟的下落全篇脉络清晰井然有序

原文
管叔鲜蔡叔度者周文王子而武王弟也武王同母兄弟十人母曰太姒文王正妃也其长子曰伯邑考次曰武王发次曰管叔鲜次曰周公旦次曰蔡叔度次曰曹叔振铎次曰成叔武次曰霍叔处次曰康叔封次曰冉季载冉季载最少同母昆弟十人唯发旦贤左右辅文王故文王舍伯邑考而以发为太子及文王崩而发立是为武王伯邑考既已前卒矣

注释

正妃古代王侯之妻称“妃”正妃即王侯之正妻

昆弟兄弟

放弃古代王位采取嫡长子继承制文王本应立伯邑考为太子但因次子发贤能故文王放弃长子而立次子为太子

古代帝王死称“崩”帝王或诸侯即位称“立”

礼记·曲礼“天子死曰崩诸侯曰薨大夫曰卒”但史记中并不严格区分天子也死也称“卒”或“死”如“昭王南巡狩不返卒于江上”“厉王死于彘”

译文

管叔鲜和蔡叔度都是周文王的儿子周武王的弟弟武王一母同胞的兄弟共有十人他们的母亲名叫太姒是文王的正妻她的长子是伯邑考以下依次是武王发管叔鲜周公旦蔡叔振曹叔振铎成叔武霍叔处康叔封最小的是冉季载十兄弟中只有武王发和周公旦德重才高是辅助文王的左膀右臂所以文王不立伯邑考而立次子发为太子文王死后太子发即位就是武王这以前伯邑考已经死了

原文
武王已克殷纣平天下封功臣昆弟于是封叔鲜于管封叔度于蔡二人相纣子武庚禄父治殷遗民封叔旦于鲁而相周为周公封叔振铎于曹封叔武于成封叔处于霍康叔封冉季载皆少未得封

注释

古代帝王以土地爵位赐人

辅佐

统治遗民亡国之民

译文

武王战胜商朝的纣王平定天下以后大封功臣和兄弟于是把管地分封给叔鲜把蔡地分封给叔度并让二人做纣子武庚禄父的相一起治理殷族遗民把鲁地分封给叔旦同时让叔旦做周王朝的相故称周公叔振铎封于曹地叔武封于成地叔处封于霍地当时康叔和冉季载年龄幼小未受分封

原文
武王既崩成王少周公旦专王室管叔蔡叔疑周公之为不利于成王乃挟武庚以作乱周公旦承成王命伐诛武庚杀管叔而放蔡叔迁之与车十乘徒七十人从而分殷余民为二其一封微子启于宋以续殷祀其一封康叔为卫君是为卫康叔封季载于冉冉季康叔皆有驯行于是周公举康叔为周司寇冉季为周司空以佐成王治皆有令名于天下

注释

专权王室古代中央政权即朝廷此指周王朝

行为本句意为管蔡二叔怀疑周公专权的做法是想篡夺成王的王位

胁迫作乱制造叛乱

秉奉本句说的是周公东征平定管蔡叛乱之事详见周本纪鲁周公世家

流放

放逐

四匹马拉一辆车为一乘

犯罪服劳役之人跟随

祭祀古人重视子孙传世长久祭祀香火不绝此指周公虽诛武庚仍以殷王族的支系微子封于宋使殷族祭祀不至于断绝

诸侯国的君主

驯行善行

辅助

令名美好的声誉

译文

武王死后成王年幼继位周公旦掌握国家大权管叔和蔡叔怀疑周公的作为不利于成王于是扶持武庚一起叛乱周公旦按成王旨意征伐叛军诛斩武庚杀死管叔而流放蔡叔流放时只给了蔡叔十乘车和刑徒七十人为随从又把南朝遗民分为二部宋地一部分封给微子启以接续殷人香火卫地一部命康叔做卫国国君就是卫康叔又把冉地分封给季载冉季康叔品行美善因此周公举报康叔为周王的司寇冉季做司空二人辅佐成王治理国家美名传于天下

原文
蔡叔度既迁而死其子曰胡胡乃改行率德驯善周公闻之而举胡以为鲁卿士鲁国治于是周公言于成王复封胡于蔡以奉蔡叔之祀是为蔡仲余五叔皆就国无为天子吏者

注释

行为

遵循顺服

选用

社会安定太平

余五叔索隐认为五叔指管按管叔已诛蔡叔流放而死不能就国而且原文“是为蔡仲余五叔皆就国”已把蔡仲列于五叔之外五叔似指曹冉季虽不以叔名此处连带概言之此时五人先后分就封地皆回各国至于康叔为司寇冉季为司空是成王长大后周公已归政时的事卫康叔世家“成王长用事举康叔为周司寇”就国归国

译文

蔡叔度流放后死去其子名胡胡一改其父旧行尊德向善周公听说后举荐他做鲁国的卿士鲁国大治周公向成王建议又把胡封在蔡地以行蔡叔的岁时祭祀之礼就是蔡仲其余五叔各回封国没有在周朝廷做官的

原文
蔡仲卒子蔡伯荒立蔡伯荒卒子宫侯立宫侯卒子厉侯立厉侯卒子武侯立武侯之时周厉王失国奔彘共和行政诸侯多叛周

注释

共和行政公无前841年周厉王因平民暴动逃离首都周公召公共同执政号称“共和执政”

译文

蔡仲死其子蔡伯荒继位蔡伯荒死其子宫侯继位宫侯死其子厉侯继位厉侯死其子武侯继位武侯时周厉王丢了王位逃到彘地周公召公共同执政有许多诸侯背叛周室

原文
武侯卒子夷侯立夷侯十一年周宣王即位二十八年夷侯卒子釐侯所事立

注释

夷侯蔡夷侯名不详蔡武侯之子在位二十八年(前837-前810)

周宣王即位周宣王(-前782)名静厉王之子公元前827年即位在位46年史称“宣王中兴”此处“夷侯十一年”当为公元前827年

釐(xī)侯所事蔡釐侯名所事夷侯之子釐侯在位四十八年(前809-前762)

译文

武侯死其子夷侯继位夷侯十一年(前827)周宣王即位二十八年(前810)夷侯死其子釐侯所事继位

原文
釐侯三十九年周幽王为犬戎所杀周室卑而东徙秦始得列为诸侯

四十八年釐侯卒子共侯兴立共侯二年卒子戴侯立戴侯十年卒子宣侯措父立

注释

周幽王宠幸褒姒而废太子及申后申后父申侯联合缯国犬戎攻幽王杀死在骊山下

周室周王朝的中央政权衰微东徙周平王时将首都由镐京(今陕西西安附近)迁往洛邑(今河南洛阳)

本句指秦国原来列为诸侯周平王东迁秦襄公护送有功周平王封襄公为诸侯

译文

釐侯三十九年(前771)周幽王被犬戎杀死周室衰落东迁秦国开始被列为诸侯

四十八年(前762)釐侯死其子共侯兴继位共侯二年(前760)死其子戴侯继位戴侯十年(前750)死其子宣侯措父继位

原文
宣侯二十八年鲁隐公初立三十五年宣侯卒子桓侯封人立桓侯三年鲁弑其君隐公二十年桓侯卒弟哀侯献舞立

哀侯十一年哀侯娶陈息侯亦娶陈息夫人将归过蔡蔡侯不敬息侯怒请楚文王“来伐我我求救于蔡蔡必来楚因击之可以有功”楚文王从之虏蔡哀侯以归哀侯留九岁死于楚凡立二十年卒蔡人立其子肸是为缪侯

注释

前722年鲁隐公以庶子身份摄政详见鲁周公世家古史春秋从这一年开始记事

古代称子杀父母或臣杀君为“弑”前712年鲁公子翚杀隐公详见鲁周公世家

当初原先指“哀侯娶陈”之事发生在以前并非在本年

娶陈娶陈国女为妇

出嫁

不敬指不礼貌的行为事见左传·庄公十年息夫人出嫁经过蔡国蔡侯说“这是我的小姨子啊”让息夫人停下相见行为轻佻

要求

成效

滞留

总共

译文

宣侯二十八年(前722)鲁隐公即君位三十五年(前715)宣侯死其子桓侯封人继位桓侯三年(前712年)鲁国人杀了鲁隐公二十年(前695)桓侯死其弟哀侯献舞继位

哀侯十一年(前684)先前哀侯从陈国娶的夫人这一年息侯也从陈国娶了夫人息夫人出嫁路过蔡国哀侯表现极不尊重息侯怒请求楚文王“你带兵来征伐我国我向蔡国求救蔡兵必来援救楚国借机攻打蔡国必获胜利”楚文王照计而行把蔡哀侯俘获带回楚国哀侯被扣留在楚九年死于楚国共在位二十年蔡人拥立哀侯之子肸为国君就是缪侯

原文
缪侯以其女弟为齐桓公夫人十八年齐桓公与蔡女戏船中夫人荡舟桓公止之不止公怒归蔡女而不绝也蔡侯怒嫁其弟齐桓公怒伐蔡蔡溃遂虏缪侯南至楚邵陵已而诸侯为蔡谢齐齐侯归蔡侯二十九年缪侯卒子庄侯甲午立

注释

女弟妹妹

游玩

摇晃

使归此处指齐桓公把蔡女轰回娘家断绝(婚姻关系)

即前文所说的蔡侯之女弟

败散

道歉

译文

缪侯把妹妹嫁给齐桓公做夫人十八年(前657)齐桓公和夫人蔡女乘船游玩夫人使劲晃船桓公制止她她还是晃个不停桓公大怒把她送回娘家却并不断绝关系蔡侯也很生气把其妹嫁了别人齐桓公一怒之下讨伐蔡国蔡国大败缪侯被俘齐国向南进军至楚国邵陵后来诸侯替蔡侯向齐桓公道歉齐桓公才放蔡侯回国二十九年(前646)缪侯死其子庄侯甲午继位

原文
庄侯三年齐桓公卒十四年晋文公败楚于城濮二十年楚太子商臣弑其父成王代立二十五年秦穆公卒三十三年楚庄王即位三十四年庄侯卒子文侯申立

注释

齐桓公卒齐桓公(-前643)姜姓名小白春秋五霸之首公元前643年十月乙亥卒诸子争立齐国大乱详见齐太公世家

晋文公败楚于城濮指公元前632年的城濮之战晋文公重耳率晋秦联军大败楚军于城濮(今山东鄄城西南)奠定了晋国霸业晋世家

楚太子商臣弑其父成王代立楚成王(-前626)名恽其子商臣发动政变围杀成王自立为楚穆王(前626-前614在位)详见楚世家

秦穆公卒秦穆公(-前621)名任好春秋五霸之一任用百里奚蹇叔等称霸西戎公元前621年卒葬于雍秦本纪

楚庄王即位楚庄王(-前591)名侣(一作吕)楚穆王之子春秋五霸之一公元前613年即位在位期间“问鼎中原”败晋称霸楚世家

文侯申蔡文侯名申蔡庄侯之子在位二十年(前611-前592)

译文

庄侯三年(前643)齐桓公死十四年(前632)晋文公在城濮大败楚军二十年(前626)楚国太子商臣杀其父成王代立为君二十五年(前621)秦穆公死三十三年(前613)楚庄王即位三十四年(前612)庄侯死其子文侯申继位

原文
文侯十四年楚庄土伐陈杀夏徵舒十五年楚围郑郑降楚楚复醳之二十年文侯卒子景侯固立

注释

醳(shì士)通“释”释放

译文

文侯十四年(前598)楚庄王讨伐陈国杀夏徵舒十五年(前597)楚围郑国郑君投降楚国又释放郑君二十年(前592)文侯死其子景侯固继位

原文
景侯元年楚庄王卒四十九年景侯为太子般娶妇于楚而景侯通焉太子弑景侯而自立是为灵侯

注释

通奸此二句是追述景侯四十九年以前的事两年以前郑大夫子产评论蔡景侯“做国君却与儿媳妇通奸没有做父亲的样子必遭其子之殃”详见左传·襄公二十八年

译文

景侯元年(前591)楚庄王死四十九年(前543)景侯给太子般从楚国娶来媳妇景侯又与儿媳通奸太子杀死景侯自立为君就是灵侯

原文
灵侯二年楚公子围弑其王郏敖而自立为灵王九年陈司徒招弑其君哀公楚使公子弃疾灭陈而有之十二年楚灵王以灵侯弑其父诱蔡灵侯于申伏甲饮之醉而杀之刑其士卒七十人令公子弃疾围蔡十一月灭蔡使弃疾为蔡公

注释

通奸此二句是追述景侯四十九年以前的事两年以前郑大夫子产评论蔡景侯“做国君却与儿媳妇通奸没有做父亲的样子必遭其子之殃”详见左传·襄公二十八年

伏甲饮之埋伏下武士后让蔡侯饮酒蔡侯去申地以前蔡国大夫曾劝阻说“楚王贪婪而不守信用只恨我蔡国不服现在给我们重礼而且甜言蜜语这是引诱我们不如别去申地”蔡侯不听终于遇害详见左传·昭公十一年

醉而杀之并非当时杀死左传·昭公十一年三月丙申“醉而执之”“夏四月丁巳杀之”

用肉刑或杀害

左传·昭公十一年四月公子弃疾帅师围蔡

灭蔡春秋·昭公十一年冬十一月丁酉楚师灭蔡俘获隐太子友至楚杀之并用做祭祀的贡品司马迁则认为隐太子友被蔡平侯所杀当是根据不同的记载或传说参见下文注释

蔡公正义“蔡之大夫也”其意指蔡公并非蔡国君楚灭蔡以后把蔡国当成自己的领地楚自称王蔡公就是大夫属楚王管辖

译文

灵侯二年(前541)楚公子围杀国君郏敖自立为楚王就是灵王九年(前534)陈国司徒招杀死陈哀公楚国派公子弃疾占领陈国陈国灭亡十二年(前531)楚灵王借口蔡灵侯杀父诱骗蔡灵侯到申地预先埋伏甲兵用酒宴招待灵侯灵侯醉后被楚人杀死跟随灵侯的七十名士兵也遭刑受害楚灵王又命公子弃疾围住蔡国十一月楚灭掉蔡国任命弃疾做蔡公

原文
楚灭蔡三岁楚公子弃疾弑其君灵王代立为平王平王乃求蔡景侯少子庐立之是为平侯是年楚亦复立陈楚平王初立欲亲诸侯故复立陈蔡后

注释

三岁即前529年蔡灵侯十二年(前531)楚灭蔡前530年蔡无国君弃疾为蔡公司马迁以此年为蔡平侯元年(前529)司马迁作平侯二年平侯共在位八年死司马迁作“平侯九年卒”

寻找蔡景侯少子庐一说为景侯曾孙灵侯孙隐太子友之子参见集解世本司马迁采用异说

后代

译文

楚灭蔡三年后楚国公子弃疾杀了楚灵王代其为君就是平王平王找到蔡景侯的小儿子庐立为蔡国国君就是平侯这一年楚国也恢复了陈国楚平王刚即位打算亲近诸侯所以让陈蔡国君的后人继君位

原文
平侯九年卒灵侯般之孙东国攻平侯子而自立是为悼侯悼侯父曰隐太子友隐太子友者灵侯之太子平侯立而杀隐太子故平侯卒而隐太子之子东国攻平侯子而代立是为悼侯悼侯三年卒弟昭侯申立

注释

平侯在位其实只有八年(前529前522)

左传·昭公二十一年与司马迁说法不同左传楚臣费无极向东国索取贿赂并向蔡国人说“平侯之子朱现为蔡国君但不听楚国命令楚王将立东国为蔡君你们如不主动按楚王意思去做楚国一定要攻伐蔡国”蔡人恐惧于是驱逐平侯子朱立东国为君朱向楚王诉说此事楚王本想讨伐蔡国又因费无极作梗东国遂立司马迁当是采取异说

左传·昭公十一年二十一年两次说隐太子是被楚灵王所杀司马迁当别有所据

译文

平侯九年(前522)死蔡灵侯的孙子东国打跑平侯之子自立为国君就是悼侯悼侯的父亲是隐太子友友本是灵侯太子平侯继位后杀了隐太子友因此平侯一死隐太子的儿子东国就攻打平侯的儿子自立为君悼侯三年(前519)死其弟昭侯申继位

原文
昭侯十年朝楚昭王持美裘二献其一于昭王而自衣其一楚相子常欲之不与子常谗蔡侯留之楚三年蔡侯知之乃献其裘于子常子常受之乃言归蔡侯蔡侯归而之晋请与晋伐楚

注释

左传·定公三年载此事更详现录于下蔡昭侯为两佩与两裘以如楚献一佩一裘于昭王昭王服之以享蔡侯蔡侯亦服其一子常欲之弗与三年止之……蔡人闻之固请而献佩与子常子常朝见蔡侯之徒命有司曰“蔡君之久也官不共也明日礼不毕将死”蔡侯归及汉执玉而沉“余所有及汉而南者有若大川”蔡侯如晋以其子元与其大夫之子为质焉而请伐楚

译文

昭侯十年(前509)时去朝见楚昭王带着两件漂亮皮衣一件献给昭王一件自己穿楚国令尹子常想要蔡昭侯那一件昭侯不给子常就向楚昭王说昭侯的坏话把昭侯扣留在楚国达三年之久后来蔡昭侯知其中原因就把自己那件皮衣献给子常子常接受皮衣后才向楚王建议把昭侯放回国蔡侯回国后赶到晋国请求晋国帮助蔡国攻楚

原文
十三年春与卫灵公会邵陵蔡侯私于周苌弘以求长于卫卫使史䲡言康叔之功德乃长卫为晋灭沈楚怒攻蔡蔡昭侯使其子为质于吴以共伐楚与吴王阖闾遂破楚入郢楚怨子常子常恐奔郑十四年吴去而楚昭王复国十六年楚令尹为其民泣以谋蔡蔡昭侯惧二十六年孔子如蔡楚昭王伐蔡蔡恐告急于吴吴为蔡远约迁以自近易以相救昭侯私许不与大夫计吴人来救蔡因迁蔡于州来二十八年昭侯将朝于吴大夫恐其复迁乃令贼利杀昭侯已而诛贼利以解过而立昭侯子朔是为成侯

注释

盟会是许多诸侯的联席会议有一国为盟主需要进行在神前的歃(shà煞)血仪式即杀牲取血塗口旁或含口中以示信用歃血次序以先为尊

长于卫指歃盟次序在卫侯之前蔡国因自己的祖先蔡叔是卫侯祖先康叔的哥哥所以要求次序在前

史䲡左传作“祝佗”二人皆字子鱼疑司马迁误祝佗之言大意为“先王都尚德不尚年康叔虽比蔡叔小但康叔做过周司寇蔡叔未做过朝官而且蔡叔曾参预叛乱谋犯王室而且晋文公践土之盟也是先卫后蔡”详见左传·定公四年

邵陵之会沈国未参加晋国命蔡国讨伐四月蔡大夫公孙姓带兵灭沈把沈国国君嘉俘获至蔡国杀掉事详见左传·定公四年

其子名乾左传·定公四年“楚自昭王即位无岁不有吴师蔡侯因之以其子乾与其大夫之子为质于吴

左传·定公四年“冬蔡侯吴子唐侯共伐楚……五战及郢

令尹指当时楚国令尹子西

此事十二诸侯年表作十七年言“子西为民泣民亦泣蔡昭侯恐”

孔子在蔡事迹可参见孔子世家其最重要者为蔡二国大夫率领徒役围孔子于郊外孔子断粮

应为昭侯二十五年事参见十二诸侯年表左传·哀公元年曾详载此事楚国为报吴蔡以前破国之仇率陈许三国围蔡楚军距蔡都一里筑起堡垒墙一丈厚两丈高围攻九昼夜蔡人男女列队出降楚人命蔡迁于长江以北汝河以南蔡人权且答应此为楚军撤兵后之事左传·哀公元年“蔡于是乎请迁于吴”杜预注“楚既还吴人更叛楚就吴为明年蔡迁州来传

此事详见左传·哀公二年“吴洩庸如蔡纳聘而稍纳师师毕人众知之蔡侯告大夫杀公子驷以说哭而迁墓蔡迁于州来”杨伯峻注“蔡侯欲迁于吴故与吴谋因聘而纳吴师诸大夫不欲迁者蔡侯杀公子驷以向吴解说于是无人敢阻止矣”(杨伯峻春秋左传注第1618页)

孔子世家“前昭公欺其臣迁州来后将往大夫惧变迁公孙翩射杀昭公左传·哀公四年也记载此事“春蔡昭公将如吴诸大夫恐其又迁也承公孙翩而射之入于家人而卒以两矢门之众莫敢进文之锴(kǎi凯)后至‘如墙而进而杀二人’锴执宫而先翩射之中肘锴遂杀之放逐公孙辰而杀公孙姓公孙盱(xū须)”所以(日)泷川资言史记会注考证卷三十五引梁玉绳说“此‘利’字误索隐以利为贼名”此处当为司马迁笔误

解过赎错此处指推诿杀君之罪

译文

十三年(前506)春昭侯和卫灵侯都在邵陵盟会蔡侯私下要求周大夫苌弘把蔡国在盟会上的位次排在卫国前面卫则派史䲡陈说卫康叔德高功大于是卫国排位先于蔡国夏天蔡国按晋国意愿灭掉沈国楚王大怒发兵攻蔡蔡昭侯派其子去吴国做人质请吴国发兵共伐楚国冬天蔡侯与吴王阖闾攻破楚国进入楚都城郢因蔡侯痛恨子常子常心中害怕逃到郑国十四年(前505)吴国撤军楚昭王光复楚国十六年(前503)楚国令尹计划攻蔡报仇在向民众鼓动时泣不成声蔡昭侯听说后十分恐惧二十六年(前493)孔子到蔡国楚昭王讨伐蔡国蔡侯恐慌向吴国告急吴王认为蔡国都城距吴国太远要求蔡侯将其国都迁得离吴国近一些以便于出兵相救蔡昭侯也不与大夫商量暗中答应了于是吴国出兵救蔡并把蔡国都城迁到州来二十八年(前491)昭侯要去朝见吴王蔡国大夫们怕他再次迁都就指使一个名叫“利”的盗贼杀死昭侯然后又杀掉利以推诿杀君之罪于是拥立昭侯之子朔为国君就是成侯

原文
成侯四年宋灭曹十年齐田常弑其君简公十三年楚灭陈十九年成侯卒子声侯产立声侯十五年卒子元侯立元侯六年卒子侯齐立

侯齐四年楚惠王灭蔡蔡侯齐亡蔡遂绝祀后陈灭三十三年

注释

逃亡

绝祀宗庙祭祀断绝象征亡国

译文

成侯四年(前487)宋国灭掉曹国十年(前481)齐国的田常杀死国君齐简公十三年(前478)楚国灭掉陈国十九年(前472)成侯死其子声侯产继位声侯十五年(前457)死其子元侯继位元侯六年(前451)死其子侯齐继位

侯齐四年(前447)楚惠王灭掉蔡国蔡侯齐出逃蔡国从此祭祀断绝国家灭亡比陈国晚灭亡三十三年

原文
伯邑考其后不知所封武王发其后为周有本纪言管叔鲜作乱诛死无后周公旦其后为鲁有世家言蔡叔度其后为蔡有世家言曹叔振铎其后为曹有世家言成叔武其后无所见霍叔处其后晋献公时灭霍康叔封其后为卫有世家言冉季载其后世无所见

注释

本纪周本纪

世家鲁周公世家

世家即指本篇

世家即指本篇

叔武封于成又作“郕”春秋隐公五年卫师入郕隐公十年齐人郑人入郕庄公八年(鲁)师及齐师围郕郕降于齐师文公十二年郕伯来奔皆有传但不知其国君名字谥号及年代世系

前661年晋献公灭霍参见十二诸侯年表晋世家

世家卫康叔世家

国语·周语中富辰在周襄王十七年(前636)曾提到冉季之国灭亡由于郑姬可见前此其国已亡

译文

伯邑考的后人不知分封何处武王发的后人是周王本纪记载管叔鲜叛乱被杀没有后代周公旦的后人是鲁国君主世家记载蔡叔度的后人是蔡国君主世家记载曹叔振铎的后人是曹国君主世家记载成叔武的后人不知下落霍叔处的后人分封于霍地后被晋献公灭掉康叔封的后人是卫国君主世家记载冉季载的后代下落不明

原文
太史公曰管蔡作乱无足载者然周武王崩成王少天下既疑赖同母之弟成叔冉季之属十人为辅拂是以诸侯卒宗周故附之世家言

注释

通“弼”辅佐

卒宗周终于以周王朝为宗主

译文

太史公说管叔蔡叔造反的事情没有什么值得记载的但周武王死后成王年幼天下的人都怀疑周公全仗成叔冉季等同母兄弟十人的辅助才使天下诸侯共尊周室所以把他们的事迹附记在世家

原文
曹叔振铎者周武王弟也武王已克殷纣封叔振铎于曹

注释

西周封国姬姓都陶丘(今山东定陶西南)叔振铎为曹国始封君其后传国二十六世至公元前487年为宋国所灭

译文

曹叔振铎是周武王之弟武王战胜商纣后就把曹地分封给叔振铎

原文
叔振铎卒子太伯脾立太伯卒子仲君平立仲君平卒子宫伯侯立宫伯侯卒子孝伯云立孝伯云卒子夷伯喜立

注释

太伯脾太伯一作“大伯”名脾曹国第二代君主

仲君平名平第三代君主

宫伯侯名侯第四代君主

孝伯云名云第五代君主

夷伯喜名喜第六代君主史记此处所记曹国早期世系年代渺远仅存名号

译文

叔振铎死其子太伯脾继位太伯死其子仲君平即位仲君平死其子宪伯侯继位宪伯侯死其子孝伯云继位孝伯云死其子夷伯喜继位

原文
夷伯二十三年周厉王奔于彘

注释

周厉王奔于彘周厉王暴虐无道国人暴动厉王逃奔至彘(今山西霍州东北)史称“厉王奔彘”召二公共同执政号“共和”此事发生在公元前842年

译文

夷伯二十三年(前842)周厉王逃往彘地

原文
三十年卒弟幽伯强立幽伯九年弟苏杀幽伯代立是为载伯戴伯元年周宣王已立三岁三十年载伯卒子惠伯兕立

注释

幽伯强名强夷伯之弟曹国第七代君主

载伯即下文之“戴伯”名苏幽伯之弟杀兄自立古籍中“载”“戴”通故又称戴伯曹国第八代君主

周宣王已立三岁周宣王即位在公元前827年戴伯元年(前825年)时宣王已即位三年

惠伯兕名兕(音sì)戴伯之子曹国第九代君主

译文

夷伯三十年(前835)死其弟幽伯强继位幽伯九年(前826)其弟苏杀死幽伯自立为国君就是戴伯戴伯元年(前825)周宣王已即位三年戴伯三十年(前796)死其子惠伯兕继位

原文
惠伯二十五年周幽王为犬戎所杀因东徙益卑诸侯畔之秦始列为诸侯

三十六年惠伯卒子石甫立其弟武杀之代立是为缪公缪公三年卒子桓公终生立

注释

通“叛”

译文

惠伯二十五年(前771)周幽王被犬戎杀死王室东迁越发衰微诸侯纷纷背叛王室秦国在这一年开始被列为诸侯

惠伯三十六年(前760)死其子石甫继位其弟武杀掉石甫代立为君就是缪公缪公三年(前757)死其子桓公终生继位

原文
桓公三十五年鲁隐公立四十五年鲁弑其君隐公四十六年宋华父督弑其君殇公及孔父五十五年桓公卒子庄公夕姑立

注释

四十六年应为“四十七年”参见十二诸侯年表

译文

桓公三十五年(前722)鲁隐公继位为君四十五年(前712)鲁人杀死隐公四十六年(前711)宋国的华父督杀死宋殇公和大夫孔父五十五年(前702)楚桓公死其子庄公夕姑继位

原文
庄公二十三年齐桓公始霸

注释

通“伯”做诸侯的盟主

译文

庄公二十三时(前679)齐桓公开始做诸盟主称霸天下

原文
三十一年庄公卒子釐公夷立釐公九年卒子昭公班立昭公六年齐桓公败蔡遂至楚召陵九年昭公卒子共公襄立

注释

釐(xī)公夷曹釐公名夷曹庄公之子釐公在位九年

昭公班曹昭公名班釐公之子在位九年

齐桓公败蔡指公元前656年齐桓公率领诸侯攻破蔡国蔡国是齐桓公夫人蔡姬的母国因蔡姬被遣返蔡侯改嫁其妹而引发冲突详见齐太公世家

召陵楚国地名在今河南漯河市东齐桓公伐蔡后乘胜进军至楚国边境与楚盟于召陵

共公襄曹共公名襄昭公之子在位三十五年

译文

三十一年(前671)庄公死其子釐公夷继位釐公九年(前662)死其了昭公班继位昭公六年(前656)齐桓公战胜蔡国顺势进军至楚国邵陵九年(前653)昭公死其子共公襄继位

原文
共公十六年晋公子重耳其亡过曹曹君无礼欲观其骈胁釐负羁谏不听私善于重耳二十一年晋文公重耳伐曹虏共公以归令军毋入釐负羁之宗族闾或说晋文公曰“昔齐桓公会诸侯复异姓今君囚曹君灭同姓何以令于诸侯”晋乃复归共公

注释

事在共公十五年十二诸侯年表列此事于十六年亦误详见杨伯峻考证(春秋左传注第407页)

骈胁肋骨长得连成一块

劝止国语·晋语四详载其谏辞如下负羁言于曹伯曰“晋公子在此君之匹也不亦礼焉”曹伯曰“诸侯之亡公子其多矣谁不过此亡者皆无礼者也余焉能尽礼焉”对曰“臣闻之爱亲明贤政之干也礼宾矜穷礼之宗也礼以纪政国之常也失常不立君所知也国君无亲以国为亲先君叔振出自文王晋祖唐叔出自武王武之功实建诸姬故二王之嗣世不废亲今君弃之不爱亲也晋公子生十七年而亡卿材三人从之可谓贤矣而君蔑之是不明贤也谓晋公子之亡不可不怜也比之宾客不可不礼也失此二者是不礼宾不怜穷也守天下之聚将施于宜宜而不施聚必有阙玉帛酒食犹粪土也受粪土以毁三常失位而阙聚是之不难无乃不可乎君其图之”公弗听

友好事详载左传·僖公二十三年如下(重耳)及曹曹共公闻其骈胁欲观其裸薄而观之釐负羁之妻曰“吾观晋公子从者皆足以相国若以相夫子必返其国返其国必得志于诸侯得志于诸侯而诛无礼曹其首也子盍蚤自贰焉”乃馈盘飧置璧焉公子受飧反璧

宗族闾同族人聚居的里巷

劝说

指齐桓公于前659658两年中率诸侯把遭狄人破灭的卫国邢国恢复起来齐国是姜姓卫邢二国是姬姓详见左传·僖公元年二年

晋曹二国均为姬姓灭曹即是灭国姓之国

译文

共公十六年(前637)原先时晋公子重耳逃亡时经过曹国曹共公对待他很不礼貌甚至想看重耳那长得连在一块的肋骨曹大夫釐负羁劝止共公不听釐负羁只得暗中对重耳表示友好二十一年(前632)晋文公重耳讨伐曹国把曹共公掳回晋国却命令军队不得骚扰釐负羁一族所居之地有人劝晋文公“当年齐桓公大会诸侯连异姓国家都帮助他们重新复国现在您却囚禁曹君消灭同姓国家这样做以后怎能号令诸侯”晋文公才又把曹共公释放

原文
二十五年晋文公卒三十五年共公卒子文公寿立文公二十三年卒子宣公强立宣公十七年卒弟成公负刍立

注释

负刍杀宣公太子自立杜预春秋左传集解认为负刍是宣公庶子近是左传·成公十三年详载其事如下曹宣公卒于师曹人使公子负刍守使公子欣时逆曹伯之丧负刍杀其太子而自立也诸侯乃请讨之晋人以其役之劳请俟他年葬曹宣公既葬子臧(公子欣时之字)将亡国人皆将从之成公乃惧告罪且请焉乃反而致其邑

译文

二十五年(前628)晋文公死三十五年(前618)曹共公死其子文公寿继位文公二十三年(前595)死其子宣公强继位宣公十七年(前578)死其弟成公负刍继位

原文
成公三年晋厉公伐曹虏成公以归已复释之五年晋栾书中行偃使程滑弑其君厉公二十三年成公卒子武公胜立武公二十六年楚公子弃疾弑其君灵王代立二十七年武公卒子平公(顷)[须]立平公四年卒子悼公午立是岁郑皆火

注释

成公三年应为“成公二年”参见十二诸侯年表

左传·成公十五年详载其事如下会于戚讨曹成公也执而归诸京师……诸侯将见子臧于王而立之子臧辞曰前志有之曰‘圣达节次守节下失节’为君非吾节也虽不能圣敢失守乎”遂逃奔宋

曹成公被释放在成公三年详见左传·成公十六年曹人请于晋曰“自我先君宣公即世国人曰‘若之何忧犹未弭’而又讨我寡君以亡曹国社稷之镇公子是大泯曹也先君无乃有罪手若有罪则君列诸会矣君唯不遗德以伯诸侯岂独遗诸敝邑敢私布之”……曹人复请于晋晋侯谓子臧“反吾归而君”子臧反曹伯归子臧尽致其邑与卿而不出

译文

成公三年(前575)晋厉公攻伐曹国俘获曹成公带回晋国第二年又放归五年(前573)晋国大夫栾书中行偃指使程滑杀死晋厉公二十三年(前555)成公死其子武公胜继位武公二十六年(前529)楚公子弃疾杀死楚灵王代立为君二十七年(前528)武公死其子平公须继位平公四年(前524)死其子悼公午继位这一年郑四国都发生了火灾

原文
悼公八年宋景公立九年悼公朝于宋宋囚之曹立其弟野是为声公悼公死于宋归葬

声公五年平公弟通弑声公代立是为隐公隐公四年声公弟露弑隐公代立是为靖公靖公四年卒子伯阳立

注释

声公十二诸侯年表作“襄公”恐非集解引除广曰“一作‘声’”

世本春秋作悼伯卒弟露立谥靖公无声公隐公记载索隐认为是二书失载司马迁不误近是

译文

悼公八年(前516)宋景公即位九年(前515)曹悼公去宋国朝会被宋囚禁曹国大臣拥立悼公之弟野为君就是声公悼公最终死在宋国后来归葬于曹

声公五年(前510)曹平公之弟通杀声公自立就是隐公隐公四年(前506)曹声公之弟露又杀隐公自立就是靖公靖公四年(前502)死其子伯阳继位

原文
伯阳三年国人有梦众君子立于社宫谋欲亡曹曹叔振铎止之请待公孙强许之求之曹无此人梦者戒其子曰“我亡尔闻公孙强为政必去曹无离曹祸”及伯阳即位好田弋之事六年曹野人公孙强亦好田弋获白雁而献之且言田弋之说因访政事伯阳大说之有宠使为司城听政梦者之子乃亡去

注释

社宫诸侯祭祀地神之处

为政主持政事

通“罹”遭到

田弋射猎

野人农夫

访商问

同“悦”

听政处理政事

译文

伯阳三年(前499)曹国都城里有一人做梦梦见许多君子站在社宫那里商议灭掉曹国曹叔振铎制止了他们让他们等待公孙强众君子答应了叔振铎的要求做梦者天亮后找遍了曹国也没有公孙强这个人做梦者就告戒他的儿子“我死以后你听说公孙强执掌政事一定离开曹国免遭祸事”等到伯阳即位后喜好射猎六年(前496)曹国有个农夫公孙强也喜好射猎猎得白雁献给伯阳大谈射猎之道借此商问政事伯阳高兴之极非常宠幸公孙强命他做司城来处理政务做梦者之子听说后逃离了曹国

原文
公孙强言霸说于曹伯十四年曹伯从之乃背晋干宋宋景公伐之晋人不救十五年宋灭曹执曹伯阳及公孙强以归而杀之曹遂绝其祀

注释

霸说成就霸业的主张

背晋干宋背叛晋国干犯宋国

左传·哀公八年载此事曲折如下宋公伐曹将还褚师子肥殿曹人诟之不行师待之公闻之命反之遂灭曹执曹伯阳及司城强以归杀之

译文

公孙强向曹伯陈说称霸诸侯的主张十四年(前488)曹伯听从公孙强的主意背叛晋国进犯宋国宋景公攻曹晋国不救十五年(前487)宋灭掉曹抓曹伯阳和公孙强回宋杀掉曹国就灭亡了

原文
太史公曰余寻曹共公之不用僖负羁乃乘轩者三百人知唯德之不建及振铎之梦岂不欲引曹之祀者哉如公孙强不修厥政叔铎之祀忽诸

注释

探究

乘轩者三百人晋世家载“美女乘轩者三百人”可知这里指美女乘轩极言曹共公之奢侈荒淫生活供大夫以上所乘坐的一种前顶较高而有帷幕的车子

延长

无奈的简说法

灭绝

译文

太史公说我通过探究曹共公不听信贤人釐负羁却宠幸后宫美女三百人高乘轩车的事得知共公不树德政至于曹叔振铎托梦于人岂不是想延长曹国命运吗无奈公孙强却不好好治理国家曹叔振铎的祭祀香烟终于灭绝了

书签
添加 导出 ×

浏览历史

收起
ID 书名 时间 操作

我的书签

收起
ID 书名 时间 操作

配置编辑

×
每页数量>0,最大数量>0,每页数量<=最大数量

确认删除

×
确定要删除这个书签吗?