十二本纪殷本纪第三

译注/解惠全张德萍

说明

本来叫做商也是一个古老的部落始祖契大约与夏禹同时被封于商到公元前17世纪或公元前16世纪商族逐渐强大商汤发动了灭夏战争夏亡商朝正式建立并定都于亳成为我国历史上第二个奴隶制王朝大约到公元前13世纪商王盘庚迁都于殷此后直至商纣灭亡共二百七十余年一般称之为殷整个商朝后来或称商殷或称殷商

殷本纪系统地记载了商朝的历史描画了一幅商部族兴起商王朝由建立直至灭亡的宏伟图卷在殷王朝统治的约六百年中几经兴衰而成汤的兴起盘庚武丁的中兴以及纣的灭亡则是殷朝历史中起着关键作用的几个最重大事件司马迁饱含热情地歌颂了成汤盘庚武丁等贤君敬畏上天修行德政为民谋利的政治业绩又无情地贬抑了殷纣的刚愎自用拒谏饰非荒淫无度迫害贤良残害百姓等等一个王朝的历史历经十七代三十一王而司马迁只抓住这几个典型关节泼墨重彩而其他则一带而过使得全篇虚实相映详略有当

在刻划人物方面司马迁抓住了能突现人物个性的几个典型事例加以叙述描写既体现了历史的真实又使得人物形象丰满栩栩如生成汤祝网太甲思过武丁得说等就把各位贤君修行德政的宽厚形态表现得淋漓尽致尤其对于纣的描写几乎完全以叙述的口吻一件一件地罗列史实再加上有周文王周武王的映衬一个暴君的形象便跃然纸上成为一个千古流传的暴君典型

原文
殷契母曰简狄有娀氏之女为帝喾次妃三人行浴见玄鸟堕其卵简狄取吞之因孕生契契长而佐禹治水有功帝舜乃命契曰“百姓不亲五品不训汝为司徒而敬敷五教五教在宽”封于商赐姓子氏契兴于唐大禹之际功业著于百姓百姓以平

注释

玄鸟燕子因燕子的羽毛是黑色的所以称为玄鸟赤黑色

关于殷之始祖契的诞生诗经·商颂·玄鸟也有记载“天命玄鸟降而生商”这是一个神话传说玄鸟可能是商部族的图腾

百姓指贵族战国以前只有贵族才有姓因此“百姓”是贵族的总称

五品即五伦指父子君臣夫妇长幼朋友之间关系孟子·滕文公上“使契为司徒教以人伦父子有亲君臣有义夫妇有别长幼有叙(同“序”)朋友有信”一说指父义母慈兄友弟恭子孝品秩等级

谨慎小心施行五教即五伦的教育

宽厚一说为缓义指慢慢地进行

安定

译文

殷的始祖是契其母亲叫简狄是有娀氏的女儿帝喾的次妃简狄等三人到河里去洗澡看见燕子掉下一只蛋简狄就拣来吞吃了因而怀孕生下了契契长大成人后帮助禹治水有功舜帝于是命令契说“现在老百姓们不相亲爱父子君臣夫妇长幼朋友之间五伦关系不顺你去担任司徒认真地施行五伦教育施行五伦教育要本着宽厚的原则”契被封在商地赐姓子契在唐尧虞舜夏禹的时代兴起为百姓做了许多事功业昭著百姓们因而得以安定

原文
契卒子昭明立昭明卒子相土立相土卒子昌若立昌若卒子曹圉立曹圉卒子冥立冥卒子振立振卒子微立微卒子报丁立报丁卒子报乙立报乙卒子报丙立报丙卒子主壬立主壬卒子主癸立主癸卒子天乙立是为成汤

注释

为“亥”之误陈直史记新证“余考亥为冥子世本作‘核’史记作‘振’‘振’即‘该’字传写之误古今人表作‘垓’天问作‘该’惟殷墟甲骨文及竹书作王亥

译文

契死之后他的儿子昭明继位昭明死后儿子相土继位相土死后儿子昌若继位昌若死后儿子曹圉继位曹圉死后儿子冥继位冥死后儿子振继位振死后儿子微继位微死后儿子报丁继位报丁死后儿子报乙继位报乙死后儿子报丙继位报丙死后儿子主壬继位主壬死后儿子主癸继位主癸死后儿子天乙继位这就是成汤

原文
成汤自契至汤八迁汤始居亳从先王居帝诰

注释

成汤会注考证认为此二字为衍文

八迁殷从契至汤共十四世曾经八次迁都

先王指殷的始祖帝喾帝喾曾经定都于亳以后辗转迁徙到成汤时又回到亳跟从追随

帝诰已亡佚索引引孔安国说内容是向帝喾报告已经迁回亳地的事

译文

从契到成汤曾经八次迁都到成汤时才又定居于亳这是为了追随先王帝喾重回故地成汤为此写了帝诰向帝喾报告迁都的情况

原文
汤征诸侯葛伯不祀汤始伐之汤曰“予有言人视水见形视民知治不”伊尹曰“明哉言能听道乃进尹国子民为善者皆在王官勉哉勉哉”汤曰“汝不能敬命予大罚殛之无有攸赦”作汤征

注释

汤征诸侯集解引孔安国说汤“为夏方伯(一方诸侯之长)得专(独擅)征伐”

葛伯葛国的国君孟子·滕文公下“汤居亳与葛为邻葛伯放(放肆)而不祀

汤始伐之孟子·滕文公下“汤始征自葛载(开始)孟子所引可能是尚书佚文梁惠王下中亦有“汤一征自葛始”的记载

治理得好同“否”

君国为国之君意思是做国君治理国家子民以民为子意思是抚育万民

王官天子之官朝廷的官职

努力

敬命指敬顺天命

罚殛(jí音极)诛罚惩罚

同“所”汤征尚书篇名已亡佚

译文

成汤在夏朝为方伯(一方诸侯之长)有权征讨邻近的诸侯葛伯不祭祀鬼神成汤首先征讨他成汤说“我说过这样的话人照一照水就能看出自己的形貌看一看民众就可以知道国家治理得好与不好”伊尹说“英明啊善言听得进去道德才会进步治理国家抚育万民凡是有德行做好事的人都要任用为朝廷之官努力吧努力吧”成汤对葛伯说“你们不能敬顺天命我就要重重地惩罚你们概不宽赦”于是写下汤征记载了征葛的情况

原文
伊尹名阿衡阿衡欲奸汤而无由乃为有莘氏媵臣负鼎俎以滋味说汤致于王道或曰伊尹处士汤使人聘迎之五反然后肯往从汤言素王及九主之事汤举任以国政伊尹去汤适夏既丑有夏复归于亳入自北门遇女鸠女房女鸠女房

注释

奸(gān音干)请求这里指求见道路门径

媵(yìng音映)臣古代贵族女子出嫁时陪嫁的人汤的妃子是有莘氏的女儿所以伊尹愿作有莘氏陪嫁的男仆以便见汤

鼎俎古代烹饪的器具用来煮东西的器具多为圆形三足两耳切肉用的砧板

说(shuì音税)劝说

送达这里有进言的意思

处士古代有德才而隐居不出来做官的人

素王指远古帝王一说指没有“王”“皇”等名号而有王皇之实的德高望重的人因无名号故称素王九主指三皇五帝和大禹

到……去

以为丑憎恶有夏就是夏这里的“有”没有实际意义

女鸠女房已亡佚集解引孔安国说“二篇言所以丑夏而还之意也

译文

伊尹名叫阿衡阿衡想求见成汤而苦于没有门路于是就去给有莘氏做陪嫁的男仆背着饭锅砧板来见成汤借着谈论烹调滋味的机会向成汤进言劝说他实行王道也有人说伊尹本是个有才德而不肯做官的隐士成汤曾派人去聘迎他前后去了五趟他才答应前来归从向成汤讲述了远古帝王及九类君主的所做所为成汤于是举用了他委任他管理国政伊尹曾经离开商汤到夏桀那里因为看到夏桀无道十分憎恶所以又回到了商都亳他从北门进城时遇见了商汤的贤臣女鸠和女房于是写下女鸠女房述说他离开夏桀重回商都时的心情

原文
汤出见野张网四面祝曰“自天下四方皆入吾网”汤曰“嘻尽之矣”乃去其三面祝曰“欲左欲右不用命乃入吾网”诸侯闻之“汤德至矣及禽兽

注释

祝褥褥告

这里意思是向左

这里意思是向右

用命从命

译文

一天成汤外出游猎看见郊野四面张着罗网张网的人祝祷说“愿从天上来的从地下来的从四方来的都进入我的罗网”成汤听了说“嗳这样就把禽兽全部打光了”于是把罗网撤去三面让张网的人祝祷说“想往左边走的就往左边走想向右边逃的就向右边逃不听从命令的就进我的罗网吧”诸侯听到这件事都说“汤真是仁德到极点了就连禽兽都受到了他的恩惠

原文
当是时夏桀为虐政淫荒而诸侯昆吾氏为乱汤乃兴师率诸侯伊尹从汤汤自把钺以伐昆吾遂伐桀汤曰“格女众庶女悉听朕言匪台小子敢行举乱有夏多罪予维闻女众言夏氏有罪予畏上帝不敢不正今夏多罪天命殛之今女有众女曰‘我君不恤我众舍我啬事而割政’女其曰‘有罪其奈何’夏王率止众力率夺夏国有众率怠不和‘是日何时丧予与女皆亡’夏德若兹今朕必往尔尚及予一人致天之罚予其大理女女毋不信朕不食言女不从誓言予则帑僇女无有攸赦”以告令师汤誓于是汤曰“吾甚武”号曰武王

注释

昆吾氏古部族名住地在今河南省濮阳西南一说在许昌一带

钺(yuè音月)古代兵器类似大斧

同“汝”你们下文中“闻汝众言”“予与女皆亡”等句之“女”都同“汝”众庶众人

同“非”台(yí音饴)小子汤自称举乱作乱

通“虽”

通“征”

有众众人这个“有”也没有实际意义

啬事指稼穑之事“啬”通“穑”收割庄稼夺取通“征”一说“割”通“害”“割政”即害民之政

或许

相率这里指君臣一起一说“率”通“聿”句中语气词

不和指不与夏王合作“和”和洽

通“倘”如果

通“赉”(lài音赖)赏赐

食言说话不算数

帑僇“帑”通“奴”这里指收为奴隶一说“帑”通“拏”妻子儿女“僇”通“戮”杀戮

汤誓尚书有此篇

勇武能征善战

译文

就在这个时候夏桀却施行暴政荒淫无道还有诸侯昆吾氏也起来作乱商汤于是举兵率领诸侯由伊尹跟随商汤亲自握着大斧指挥先去讨伐昆吾转而又去讨伐夏桀商汤说“来你们众人到这儿来都仔细听着我的话不是我个人敢于兴兵作乱是因为夏桀犯下了很多的罪行我虽然也听到你们说了一些抱怨的话可是夏桀有罪啊我畏惧上天不敢不去征伐如今夏桀犯下了那么多的罪行是上天命令我去惩罚他的现在你们众人说‘我们的国君不体恤我们抛开我们的农事不管却要去征伐打仗’你们或许还会问‘夏桀有罪他的罪行究竟怎么样’夏桀君臣大徭役耗尽了夏国的民力又重加盘剥掠光了夏国的资财夏国的民众都在怠工不与他合作他们说‘这个太阳什么时候消灭我宁愿和你一起灭亡’夏王的德行已经到这种地步现在我一定要去讨伐他希望你们和我一起来奉行上天降下的惩罚我会重重地奖赏你们你们不要怀疑我绝不会说话不算数如果你们违抗我的誓言我就要惩罚你们概不宽赦”商汤把这些话告诉传令长官写下汤誓当时商汤曾说“我很勇武”因此号称武王

原文
桀败于有娀之虚桀奔于鸣条夏师败绩汤遂伐三嵏俘厥宝玉义伯仲伯作典宝汤既胜夏欲迁其社不可夏社伊尹报于是诸侯毕服汤乃践天子位平定海内

注释

同“墟”旧址

奔逃

因为“三嵏(zōng音宗)”是忠于桀的一个诸侯国所以汤才出兵讨伐它

他的他们的

典宝已亡佚集解引孔安国说“二臣作典宝一篇言国之常宝也

变置社神(即土神)相传共工氏之子句龙能平水土死后被尊为社神

夏社已亡佚集解引孔安国说是写夏的社神不能变置的原因的

引申为登临

译文

夏桀在有娀氏旧地被打败奔逃到呜条夏军就全军崩溃了商汤乘胜追击进攻忠于夏桀的三缴获了他们的宝器珠玉义伯仲伯二臣写下了典宝因为这是国家的固定财宝商汤灭夏之后想换掉夏的社神可是社神是远古共公氏之子句龙能平水土还没有谁比得上他所以没有换成于是写下夏社说明夏社不可换的道理伊尹向诸侯公布了这次大战的战绩自此诸侯全都听命归服了商汤登上天子之位平定了天下

原文
汤归至于泰卷陶中虺作诰既绌夏命还亳汤诰“维三月王自至于东郊告诸侯群后‘毋不有功于民勤力乃事予乃大罚殛女毋予怨’曰‘古禹皋陶久劳于外其有功乎民民乃有安东为江北为济西为河南为淮四渎已修万民乃有居后稷降播农殖百谷三公咸有功于民故后有立昔蚩尤与其大夫作乱百姓帝乃弗予有状先王言不可不勉’曰‘不道毋之在国女毋我怨’”以令诸侯伊尹作咸有一德咎单作明居

注释

索隐认为是衍文句中“泰卷”即“大坰”具体方位不详应距定陶不远

中虺(huǐ音悔)也写做仲虺汤的左相尚书中的古文仲虺之诰疑为伪作

通“黜”废止废弃

汤诰古文尚书有此篇内容与此处所引不尽相同

群后指各诸侯国的国君“后”君主

尽力努力

四渎指江淮四条大河“渎”大河

降播指教给人民播种“降”

三公指禹皋陶后稷

给与授与这里指赐福保佑

有状指有这样的事例

不道无道

到……去在国指各诸侯所在的国家

咸有一德古文尚书有此篇言作于伊尹归政于太甲之后与此处言作于汤时不合咎单集解引马融曰“汤司空也

明居已亡佚集解引马融说内容是讲居民之法的

译文

成汤班师回朝途经泰卷时中虺作了朝廷诰命汤废除夏的政令回到国都亳汤诰号令诸侯汤诰这样记载“三月殷王亲自到了东郊向各诸侯国君宣布‘各位可不能不为民众谋立功业要努力办好你们的事情否则我就对你们严加惩办那时可不要怪罪我’又说‘过去禹皋陶长期奔劳在外为民众建立了功业民众才得以安居乐业当时他们东面治理了长江北而治理了济河西面治理了黄河南面治理了淮河这四条重要的河道治理好了万民才得以定居下来后稷教导民众播种五谷民众才知道种植各种庄稼这三位古人都对民众有功所以他们的后代能够建国立业也有另外的情况从前蚩尤和他的大臣们在百姓中发动暴乱上帝就不降福于他们这样的事在历史上是有过的先王的教诲可不能不努力照办啊’又说‘你们当中如果有谁干出违背道义的事那就不允许他回国再当诸侯那时你们也不要怨恨我’”汤用这些话告诫了诸侯这时伊尹又作了咸有一德说明君臣都应该有纯一的品德咎单作了明居讲的是民众应该遵守的法则

原文
汤乃改正朔易服色上白朝会以昼

注释

改正(zhēng音征)朔改变历法“正”每年的一月“朔”每月的第一天“正朔”即新年的第一天古时改朝换代新王朝为表示自己“应天承运”要重定正朔即改变岁首月份夏历建寅(正月为寅月)殷历改建丑(正月为丑月)

易服色改变车马祭祀用的牲畜服饰等的颜色每个王朝都崇尚一种颜色新王朝建立要改变颜色是表示制胜旧王朝夏尚黑商尚白

同“尚”崇尚

朝会以昼在白天举行朝会诸侯拜见天子为“朝”天子接见诸侯为“会”

译文

商汤临政之后修改的历法把夏历的寅月为岁首改为丑月为岁首又改变了器物服饰的颜色崇尚白色在白天举行朝会

原文
汤崩太子太丁未立而卒于是乃立太丁之弟外丙是为帝外丙帝外丙即位三年立外丙之弟中壬是为帝中壬帝中壬即位四年伊尹乃立太丁之子太甲太甲成汤适长孙也是为帝太甲帝太甲元年伊尹作伊训肆命徂后

注释

古代帝王或王后死叫作“崩”

适(dí音敌)通“嫡”

伊训古文尚书有此篇肆命徂后尚书篇名皆亡佚集解据郑玄说肆命是讲如何施行政教的徂后是讲汤之法度的

译文

商汤逝世之后因为太子太丁未能即位而早亡就立太丁弟外丙为帝这就是外丙帝外丙即位三年逝世立外丙的弟弟中壬为帝这就是中壬帝中壬即位四年逝世伊尹就拥立太丁之子太甲为帝太甲是成汤的嫡长孙就是太甲帝太甲元年伊尹为谏训太甲作了伊训肆命徂后

原文
帝太甲既立三年不明暴虐不遵汤法乱德于是伊尹放之于桐宫三年伊尹摄行政当国以朝诸侯帝太甲居桐宫三年悔过自责反善于是伊尹乃迎帝太甲而授之政帝太甲修德诸侯咸归殷百姓以宁伊尹嘉之乃用太甲训三篇褒帝太甲称太宗太宗崩子沃丁立帝沃丁之时伊尹卒既葬伊尹于亳咎单遂训伊尹事沃丁

注释

流放桐宫商之离宫在今河南省偃师县西南

代理当国掌管国家政权

朝诸侯使诸侯来朝即接见诸侯

同“返”归向

嘉许赞美

太甲训古文尚书太甲下三篇

这里有根据按照的意思

沃丁已亡佚

译文

太甲帝临政三年之后昏乱暴虐违背了汤王的法度败坏了德业因此伊尹把他流放到汤的葬地桐宫此后的三年伊尹代行政务主持国事朝会诸侯

太甲在桐宫住了三年悔过自责重新向善于是伊尹又迎接他回到朝廷把政权交还给他从此以后太甲帝修养道德诸侯都来归服百姓也因此得以安宁伊尹对太甲帝很赞赏就作了太甲训三篇赞扬帝太甲称他为太宗

太宗逝世后儿子沃丁即位沃丁临政的时候伊尹去逝了在亳地安葬了伊尹之后为了用伊尹的事迹垂训后人咎单作了沃丁

原文
沃丁崩弟太庚立是为帝太庚帝太庚崩子帝小甲立帝小甲崩弟雍已立是为帝雍已殷道衰诸侯或不至帝雍已崩弟太戊立是为帝太戊帝太戊立伊陟为相亳有祥桑穀共生于朝一暮大拱帝太戊惧问伊陟伊陟曰“臣闻妖不胜德帝之政其有阙与帝其修德”太戊从之而祥桑枯死而去伊陟赞言于巫咸巫咸治王家有成咸艾太戊帝太戊赞伊陟于庙言弗臣伊陟让原命殷复兴诸侯归之故称中宗

注释

有的有些

本指吉凶的征兆这里指凶兆楮(chǔ音储)树也叫构树一种落叶乔木

一暮大拱一夜之间就长得有两手合围那么粗了两手合围表示树的粗细

同“缺”缺点过失

王家指朝廷国家

咸艾(yì音义)太戊今皆亡佚咸艾又作咸乂(yì音义)“艾”是治理的意思两篇内容大约是记载和赞扬巫咸太戊事迹的

弗臣意思是不以臣下相待

原命今亡佚正义认为“原”是再的意思“原命”是说“伊陟让乃再为书命之”尚书孔氏传说“原”是太戊的大臣名

译文

沃丁逝世他的弟弟太庚即位这就是太庚帝太庚逝世儿子小甲即位小甲帝逝世弟弟雍已即位这就是雍已帝到了这个时候殷朝的国势已经衰弱有的诸侯就不来朝见了

雍已逝世他的弟弟太戊即位这就是太戊帝太戊任用伊陟为相当时国都亳出现了桑树和楮树合生在朝堂上的怪异现象一夜之间就长得有一搂粗太戊帝很害怕就去向伊陟询问伊陟对太戊帝说“我曾经听说妖异不能战胜有德行的人会不会是您的政治有什么失误啊希望您进一步修养德行”太戊听从了伊陟的规谏那怪树就枯死而消失了伊陟把这些话告诉了巫咸巫咸治理朝政有成绩写下咸艾太戊记载了巫咸治理朝政的功绩颂扬了太戊帝的从谏修德太戊帝在太庙中称赞伊陟说不能像对待其他臣下一样对待他伊陟谦让不从写下原命为的是重新解释太戊之命就这样殷的国势再度兴盛诸侯又来归服因此称太戊帝为中宗

原文
中宗崩子帝中丁立帝中丁迁于隞河亶甲居相祖乙迁于邢帝中丁崩弟外壬立是为帝外壬仲丁书阙不具帝外壬崩弟河亶甲立是为帝河亶甲河亶甲时殷复衰

注释

仲丁今亡佚大概太史公听说过这本书在当时就已经亡佚了

译文

中宗逝世儿子中丁继位中丁帝迁都于隞后来河亶甲定都于相祖乙又迁至邢中丁帝逝世他的弟弟外壬即位这就是外壬帝这些曾有仲丁加以记载但现已残佚不存外壬帝逝世后他的弟弟河亶甲即位这就是河亶甲帝河亶甲时殷朝国势再度衰弱

原文
河亶甲崩子帝祖乙立帝祖乙立殷复兴巫贤任职

祖乙崩子帝祖辛立帝祖辛崩弟沃甲立是为帝沃甲帝沃甲崩立沃甲兄祖辛之子祖丁是为帝祖丁帝祖丁崩立弟沃甲之子南庚是为帝南庚帝南庚崩立帝祖丁之子阳甲是为帝阳甲帝阳甲之时殷衰

自中丁以来废适而更立诸弟子弟子或争相代立比九世乱于是诸侯莫朝

注释

连续接连

译文

河亶甲逝世他的儿子祖乙即位祖乙帝即位后殷又兴盛起来巫咸被任以重职祖乙逝世他的儿子祖辛帝即位祖辛帝逝世其弟弟沃甲即位这就是沃甲帝沃甲逝世立沃甲之兄祖辛的儿子祖丁这就是祖丁帝祖丁逝世立弟弟沃甲的儿子南庚这就是南庚帝南庚帝逝世立祖丁帝的儿子阳甲这就是阳甲帝阳甲帝在位的时候殷的国势衰弱了

自中丁帝以来废除嫡长子继位制而拥立诸弟兄及诸弟兄的儿子这些人有时为取得王位而互相争斗造成了连续九代的混乱因此诸侯没有人再来朝见

原文
帝阳甲崩弟盘庚立是为帝盘庚帝盘庚之时殷已都河北盘庚渡河南复居成汤之故居乃五迁无定处殷民咨胥皆怨不欲徙盘庚乃告谕诸侯大臣曰昔高后成汤与尔之先祖俱定天下法则可修舍而弗勉何以成德”乃遂涉河南治亳行汤之政然后百姓由宁殷道复兴诸侯来朝以其遵成汤之德也

注释

五迁指汤至盘庚前后五次迁都正义注云“汤自南亳迁西亳仲丁迁隞河亶甲居相祖局居耿盘庚渡河南居西亳是五迁也

嗟叹胥皆全都

高后对成汤的敬称

因而

译文

阳甲帝逝世他的弟弟盘庚继位盘庚即位时殷朝已在黄河以北的奄地定都盘庚渡过黄河在黄河以南的亳定都又回到成汤的故居因为自汤到盘庚这已是第五次迁移了一直没有固定国都所以殷朝的民众一个个怨声载道不愿再受迁移之苦盘庚见此情况就告谕诸侯大臣说“从前先王成汤和你们的祖辈们一起平定天下他们传下来的法度和准则应该遵循如果我们舍弃这些而不努力推行那怎么能成就德业呢”这样最后才渡过黄河南迁到亳修缮了成汤的故宫遵行成汤的政令此后百姓们渐渐安定殷朝的国势又一次兴盛起来因为盘庚遵循了成汤的德政诸侯也纷纷前来朝见了

原文
帝盘庚崩弟小辛立是为帝小辛帝小辛立殷复衰百姓思盘庚乃作盘庚三篇帝小辛崩弟小乙立是为帝小乙

注释

盘庚尚书盘庚下三篇盘庚上“盘庚五迁将治亳殷民资胥怨盘庚三篇”与此处“百姓思盘庚乃作盘庚三篇”之说不同

译文

盘庚帝逝世他的弟弟小辛即位这就是小辛帝小辛在位时殷又衰弱了百姓们思念盘庚于是写下了盘庚三篇小辛帝逝世以后他的弟弟小乙即位这就是小乙帝

原文
帝小乙崩子帝武丁立帝武丁即位思复兴殷而未得其佐三年不言政事决定于冢宰以观国风武丁夜梦得圣人名曰说以梦所见视群臣百吏皆非也于是乃使百工营求之野得说于傅险中是时说为胥靡筑于傅险见于武丁武丁曰是也得而与之语果圣人举以为相殷国大治故遂以傅险姓之号曰傅说

注释

指辅佐的大臣

国风国家的风尚风气

百工这里指百官营求设法寻找谋求

胥靡因犯法而服劳役的人

使拜见这里是被带去拜见的意思

是也就是这个人“也”是语气词

姓之给他姓

译文

小乙帝逝世他的儿子武丁即位武丁帝即位后想复兴殷朝但一直没有找到称职的辅佑大臣于是武丁三年不发表政见政事由冢宰决定自己审慎地观察国家的风气有一天夜里他梦见得到一位圣人名叫说白天他按照梦中见到的形象观察群臣百官没有一个像是那圣人于是派百官到民间去四处寻找终于在傅险找到了说这时候说正服刑役在傅险修路百官把说带来让武丁看武丁说正是这个人找到说之后武丁和他交谈发现果真是位贤圣之人就举用他担任国相殷国得到了很好的治理因而用傅险这个地名来作说的姓管他叫傅说

原文
帝武丁祭成汤明日有飞雉登鼎耳而呴武丁惧祖已曰“王勿忧先修政事”祖已乃训王曰“唯天监下典厥义降年有永有不永非天夭民中绝其命民有不若德不听罪无既附命正厥德乃曰其奈何呜呼王嗣敬民罔非天继常祀毋礼于弃道”武丁修政行德天下咸欢殷道复兴

注释

野鸡呴(gòu音够)同“雊”野鸡叫

监察典厥义以厥义为典以他们的道义作标准“典”常则标准

降年上天赐给人的年岁寿数

夭民使人的寿命夭折“夭”指夭折短命

顺从遵循

附着这里是使……附着有降下的意思使…正即端正纠正

继承继位

没有什么没有……的

弃道当弃之道即非恒常之道

译文

有一次武丁祭祀成汤第二天有一只野鸡飞来登在鼎耳上鸣叫武丁为此惊惧不安祖己说“大王不必担忧先办好政事”祖己进一步开导武丁说“上天监察下民是着眼于他们的道义上天赐给人的寿运有长有短并不是上天有意使人的寿运夭折中途断送性命有的人不遵循道德不承认罪恶等到上天降下命令纠正他的德行了他才想起来说‘怎么办’大王您继承王位努力办好民众的事没有什么不符合天意的还要继续按常规祭祀不要根据那些应该抛弃的邪道举行各种礼仪”武丁听了祖己的劝谏修行德政全国上下都高兴殷朝的国势又兴盛了

原文
帝武丁崩子帝祖庚立祖己嘉武丁之以祥雉为德立其庙为高宗遂作高宗肜日

注释

高宗肜(róng音荣)日尚书有此篇内容即祖己训王事“肜”祭之又祭叫“肜”清孙诒让认为“肜”为“易”字之误“易日犹言更日高宗之训已亡佚内容大约也是记祖己训王事

译文

武丁帝逝世他的儿子祖庚帝即位祖己赞赏武丁因为象征吉凶的野鸡出现而行德政给他立庙称为高宗写下了高宗肜日高宗之训

原文
帝祖庚崩弟祖甲立是为帝甲帝甲淫乱殷复衰

帝甲崩子帝廪辛立帝廪辛崩弟庚丁立是为帝庚丁帝庚丁崩子帝武乙立殷复去亳徙河北帝武乙无道为偶人谓之天神与之博令人为行天神不胜乃僇辱之为革囊盛血卬而射之命曰“射天”武乙猎于河渭之间暴雷武乙震死子帝太丁立帝太丁崩子帝乙立帝乙立殷益衰

注释

偶人土或木制成的人像

古代一种赌输赢的游戏类似下棋

为(wèi音畏)行等于说为之行替他下子

僇辱羞辱侮辱

同“仰”

译文

祖庚帝逝世他的弟弟祖甲即位这就是甲帝甲帝淫乱殷朝再度衰落

甲帝逝世他的儿子廪辛即位廪辛逝世他的弟弟庚丁即位这就是帝庚丁庚丁逝世他的儿子武乙即位这时殷都又从亳迁到了黄河以北

武乙暴虐无道曾经制作了一个木偶人称它为天神跟它下棋赌输赢让旁人替它下子如果天神输了就侮辱它又制作一个皮革囊袋里面盛满血仰天射它说这是“射天”有一次武乙到黄河和渭河之间去打猎天空中突然打雷武乙被雷击死武乙死后他的儿子太丁帝即位太丁帝逝世他的儿子乙帝即位乙帝即位时殷朝更加衰落了

原文
帝乙长子曰微子启启母贱不得嗣少子辛辛母正后辛为嗣帝乙崩子辛立是为帝辛天下谓之纣

注释

地位低这里指非为正后

集解谥法“残义损善曰纣

译文

乙帝的长子叫微子启启的母亲地位低贱因而启不能继承帝位乙帝小儿子叫辛辛的母亲是正王后因而辛被立为继承人乙帝逝世后辛继位这就是辛帝天下都管他叫“纣”因为谥法上“纣”表示残义损善

原文
帝纣资辨捷疾闻见甚敏材力过人手格猛兽知足以距谏言足以饰非矜人臣以能高天下以声以为皆出己之下好酒淫乐嬖于妇人爱妲己妲己之言是从于是使师涓作新淫声北里之舞靡靡之乐厚赋税以实鹿台之钱而盈钜桥之粟益收狗马奇物充仞宫室益广沙丘苑台多取野兽蜚鸟置其中慢于鬼神大冣乐戏于沙丘以酒为池县肉为林使男女倮相逐其间为长夜之饮

注释

资质天生的禀分同“辩”有口才

格斗格杀正义帝王世纪纣倒曳九牛抚梁易柱

同“智”同“拒”拒绝

夸耀

出己之下意思是比不上自己

过度无节制

宠爱

师涓当作“师延”是名“叫延”的乐师淫声指与雅乐相对而言的俗乐

北里之舞古代舞曲名

靡靡之乐声音柔弱的音乐

厚重加重鹿台朝歌城内的高台新序·刺奢注云“鹿台其大三里高千尺

钜桥仓名

通“牣”

园林

蜚鸟即飞鸟“蜚”同“飞”

傲慢不敬

冣(yǜ音聚)积聚

同“悬”悬挂

同“裸”

长夜通夜通宵

译文

纣天资聪颖有口才行动迅速接受能力很强而且气力过人能徒手与猛兽格斗他的智慧足可以拒绝臣下的谏劝他的话语足可以掩饰自己的过错他凭着才能在大臣面前夸耀凭着声威到处抬高自己认为天下所有人都比不上他他嗜好喝酒放荡作乐宠爱女人他特别宠爱妲己一切都听从妲己的他让乐师涓为他制作新的俗乐北里舞曲柔弱的歌他加重赋税把鹿台钱库的钱堆得满满的把钜桥粮仓的粮食装得满满的他多方搜集狗马和新奇的玩物填满了宫室又扩建沙丘的园林楼台捕捉大量的野兽飞鸟放置在里面他对鬼神傲慢不敬他招来大批戏乐聚集在沙丘用酒当做池水把肉悬挂起来当做树林让男女赤身裸体在其间追逐戏闹饮酒寻欢通宵达旦

原文
百姓怨望而诸侯有畔者于是纣乃重刑辟有炮烙之法以西伯昌九侯鄂侯为三公九侯有好女入之纣九侯女不憙淫纣怒杀之而醢九侯鄂侯争之强辨之疾并脯鄂侯西伯昌闻之窃叹崇侯虎知之以告纣纣囚西伯羑里西伯之臣闳夭之徒求美女奇物善马以献纣纣乃赦西伯西伯出而献洛西之地以请除炮烙之刑纣乃许之赐弓矢斧钺使得征伐为西伯而用费中为政费中善谀好利殷人弗亲纣又用恶来恶来善毁谗诸侯以此益疏

注释

怨望怨恨“望”也是怨恨的意思

刑辟刑法

炮烙之法相传为商纣的酷刑之一集解列女传“膏铜柱下加之炭令有罪者行焉辄堕炭中妲己笑名曰炮烙之法

九侯集解引徐广曰“一作‘鬼侯’”鄂侯集解引徐广注曰“一作‘邗(yú音于)侯’”三公辅助天子掌握军政大权的最高官员

同“喜”

醢(hǎi音海)肉酱这里指一种酷刑把人剁成肉酱

脯(fǔ音辅)肉干这里也是一种酷刑把人制成肉干

译文

纣如此荒淫无度百姓们怨恨他诸侯有的也背叛了他于是他就加重刑罚设置了叫做炮烙的酷刑让人在涂满油的铜柱上爬行下面点燃炭火爬不动就掉在炭火里纣任用西伯昌九侯鄂侯为三公九侯有个美丽的女儿献给了纣她不喜淫荡纣大怒杀了她同时把九侯也施以醢刑剁成肉酱鄂侯极力强谏争辩激烈结果鄂侯也遭到脯刑被制成肉干西伯昌闻见此事暗暗叹息崇侯虎得知向纣去告发纣就把西伯囚禁在羑里西伯的僚臣闳夭等人找来了美女奇物和好马献给纣纣才释放了西伯西伯从狱里出来后向纣献出洛水以西的一片土地请求废除炮烙的酷刑纣答允了他并赐给他弓箭大斧使他能够征伐其他诸侯这样他就成了西部地区的诸侯之长就是西伯纣任用费仲管理国家政事费仲善于阿谀贪图财利殷国人因此不来亲近了纣又任用恶来恶来善于毁谤喜进谗言诸侯因此越发疏远了

原文
西伯归乃阴修德行善诸侯多叛纣而往归西伯西伯滋大纣由是稍失权重王子比干谏弗听商容贤者百姓爱之纣废之及西伯伐饥国灭之纣之臣祖伊闻之而咎周奔告纣曰“天既讫我殷命假人元龟无敢知吉非先王不相我后人维王淫虐用自绝故天弃我不有安食不虞知天性不迪率典今我民罔不欲丧‘天曷不降威大命胡不至’今王其奈何”纣曰“我生不有命在天乎”祖伊反“纣不可谏矣”西伯既卒周武王之东伐至盟津诸侯叛殷会周者八百诸侯皆曰“纣可伐矣”武王曰“尔未知天命”乃复归

注释

暗暗地暗地里

渐渐地权重权力“重”也是权力的意思

怨恨

终止

假人至人指能知天地吉凶的人尚书“假”作“格”“假”“格”都是“至”义元龟用来占卜用的大龟

佐助

不有安食意思是不能安心吃饭

虞知料知揣度了解

遵循率典法常即常法一说“迪”为助词无意义“率”遵循

欲丧指想要纣灭亡

何不为什么不降威指降下天威惩罚无道

大命天命为什么

有命在天指顺承天意而为王

会周与周会合

译文

西伯回国暗地里修养德行推行善政诸侯很多背叛了纣而来归服西伯西伯的势力更加强大纣因此渐渐丧失了权势王子比干劝说纣纣不听商容是一个有才德的人百姓们敬爱他纣却黜免了他等到西伯攻打饥国并把它灭掉了纣的大臣祖伊听说后既怨恨周国又非常害怕于是跑到纣那里去报告说“上天已经断绝了我们殷国的寿运了不管是能知天吉凶的人预测还是用大龟占卜都没有一点好征兆我想并非是先王不帮助我们后人而是大王您荒淫暴虐以致自绝于天所以上天才抛弃我们使我们不得安食而您既不揣度了解天意又不遵循常法如今我国民众没有不希望殷国早早灭亡的他们说‘上天为什么还不显示你的威灵灭纣的命令为什么还不到来’大王您如今想怎么办呢”纣说“我生下来做国君不就是奉受天命吗”祖伊回国后说“纣已经无法规劝了”西伯昌死后周武王率军东征到达盟津时诸侯背叛殷纣前来与武王会师的有八百国诸侯们都说“是讨伐纣时候了”周武王说“你们不了解天命”于是又班师回国了

原文
纣愈淫乱不止微子数谏不听乃与大师少师谋遂去比干曰“为人臣者不得不以死争”乃强谏纣纣怒曰“吾闻圣人心有七窍”剖比干观其心箕子惧乃详狂为奴纣又囚之殷之大师少师乃持其祭乐器奔周周武王于是遂率诸侯伐纣纣亦发兵距之牧野甲子日纣兵败纣走入登鹿台衣其宝玉衣赴火而死周武王遂斩纣头县之[大]白旗杀妲己释箕子之囚封比干之墓表商容之闾封纣子武庚禄父以续殷祀令修行盘庚之政殷民大说于是周武王为天子其后世贬帝号号为王而封殷后为诸侯属周周武王崩武庚与管叔蔡叔作乱成王命周公诛之而立微子于宋以续殷后焉

注释

屡次

同“诤”谏诤

通“佯”假装

甲子日依周历当是周武王即位第十三年的二月五日

大白旗即“太白旗”大约是指挥军队用的一种旗帜

指在坟上添土

表彰表扬古代的一种居民组织单位周礼·地官·大司徒“五家为比……五比为闾

续殷祀承续殷的祭祀意思就是延续殷的后代

同“悦”

隶属归属

译文

纣更加淫乱毫无止息微子曾多次劝谏纣都不听微子就和太师少师商量然后逃离了殷国比干却说“给人家做臣子不能不拚死争谏”就极力劝谏纣大怒“我听说圣人的心有七个孔”于是剖开比干的胸膛挖出心来观看箕子见此情形很害怕就假装疯癫去给人家当了奴隶纣知道后又把箕子囚禁起来殷国的太师少师拿着祭器乐器急急逃到周国周武王见时机已到就率领诸侯讨伐殷纣纣派出军队在牧野进行抵抗周历二月初五甲子那一天纣的军队被打败纣仓皇逃进内城登上鹿台穿上他的宝玉衣跑到火里自焚而死周武王赶到砍下他的头挂在太白旗竿上示众周武王又处死了妲己释放了箕子修缮了比干的坟墓表彰了商容的里巷封纣的儿子武庚禄父让他承续殷的祭祀并责令他施行盘庚的德政殷的民众非常高兴于是周武王做了天子因为后世人贬低帝这个称号所以称为王封殷的后代为诸侯隶属于周

周武王逝世后武庚和管叔蔡叔联合叛乱周成王命周公旦诛杀了他们而把微子封在宋国来延续殷的后代

原文
太史公曰余以次契之事自成汤以来采于契为子姓其后分封以国为姓有殷氏来氏宋氏空桐氏稚氏北殷氏目夷氏孔子曰殷路车为善而色尚白

注释

诗经·商颂编次

尚书诗经

上古有姓有氏姓是一种族号氏是姓的分支通鉴·外纪“姓者统其祖考之所自出氏者别其子孙之所自分”由此可见本篇篇首帝舜“赐姓子氏”实际上就是赐契姓子

译文

太史公说我是根据诗经中的商颂来编定契的事迹的自成汤以来很多史实材料采自尚书诗经契为子姓其后代被分封到各国就以国为姓了有殷氏来氏宋氏空桐氏稚氏北殷氏目夷氏等孔子曾经说过殷人的车子很好那个时代崇尚白色

书签
添加 导出 ×

浏览历史

收起
ID 书名 时间 操作

我的书签

收起
ID 书名 时间 操作

配置编辑

×
每页数量>0,最大数量>0,每页数量<=最大数量

确认删除

×
确定要删除这个书签吗?