三十世家·赵世家第十三

译注/支菊生

说明

史记三十世家中赵世家是颇具特色的一篇全文洋洋万言如长江大河波澜起伏精彩片断时有所见其叙事之生动人物之逼真章法之多变剪裁之精妙都给读者留下了深刻的印象其中最引人注目的有两件大事其一是赵武灵王胡服骑射其二是关于赵氏孤儿的故事

赵武灵王是战国时期最杰出的人物之一他根据赵国的国情大胆提出了胡服骑射的主张实行这一主张就要改变传统习俗因而遭到来自各方面的反对阻力重重举步维艰但武灵王对旧的习惯势力毫不妥协他力排众议接连与贵族及大臣进行激烈的论辩终于使反对者理屈辞穷不得不同意他的主张司马迁对武灵王力排众议的记述是颇为详尽的因为在反复论辩中这位改革家的远见卓识及其勇气和魄力得到了最充分的体现当然作者也记述了胡服骑射使赵国迅速强大的功效我们从历史上已经看到胡服骑射之功绝不仅仅局限在赵国这一移风易俗的措施对中国历史发展所产生的积极影响是多方面的司马迁虽然还来不及完全看到这些影响但他却以敏锐的眼光看到了武灵王的革新措施及不寻常因而给以充分的肯定这也正是这位伟大史学家的卓越之处

赵氏孤儿的故事由于戏曲和小说的传播早已为人熟知但最早记述这一故事的正是这篇赵世家司马迁通过这个故事歌颂了正义鞭笞了邪恶并揭示了正义终将战胜邪恶的真理故事情节曲折惊心动魄人物形象鲜明栩栩如生程婴的忍辱负重公孙杵臼的慷慨牺牲屠岸贾的奸邪残暴无不跃然纸上但这个故事从唐代以来就不断地受到批评学者们纷纷指责它并非信史有人还作了很细致的考证如果仅从史学角度而论这种批评不无道理史记不仅仅是一部史书也是一部文学杰作故事中的三个主要人物和重要情节可能是作者虚构或者是出自民间的传闻以虚构或传闻为史实固然不合史法但从文学角度而言恰是很好的创作如从根本精神来说这个故事也并不违背历史的真实元代作家纪君祥据此创作的赵氏孤儿杂剧被王国维在宋元戏曲考中誉为“即列于世界大悲剧中亦无愧色也”试想如果没有司马迁关于赵氏孤儿的记述纪君祥怎么可能创作出这部杰出的杂剧来呢

篇中有几处梦卜的记述梦卜就是据梦境预卜后事这种迷信思想应予批判不过史书中记梦卜等迷信活动并不始于司马迁左传里就有不少这类记载司马迁还不可能完全摆脱这种影响这是时代的局限

原文
赵氏之先与秦共祖至中衍为帝大戊御其后蜚廉有子二人而命其一子曰恶来事纣为周所杀其后为秦恶来弟曰季胜其后为赵

季胜生孟增孟增幸于周成王是为宅皋狼皋狼生衡父衡父生造父造父幸于周缪王造父取骥之乘匹与桃林盗骊骅骝绿耳献之缪王缪王使造父御西巡狩见西王母乐之忘归而徐偃王反缪王日驰千里马攻徐偃王大破之乃赐造父以赵城由此为赵氏

自造父以下六世至奄父曰公仲周宣王时代戎为御及千亩战奄父脱宣王奄父生叔带叔带之时周幽王无道去周如晋事晋文侯始建赵氏于晋国

注释

驾驭车马或驾驭车马的人

侍奉

宠爱受宠爱

宅皋狼索隐皋狼是地名孟增得宠周成王让他住在皋狼孟增就以宅皋狼为号

周缪王即周穆王通“穆”

良马乘匹八匹周代四马拉一车为乘因而乘常做四的代称成双乘匹就是四的双倍

资骊骅骝绿耳都是良马的名字是所谓穆王八骏中的三骏

巡狩古代帝王外出视察称为巡狩

西王母古代神话人物

缪王使造父御……大破之这几句中记载的周穆王西巡见西王母事是带有神话色彩的传说出于穆天子传穆王乘千里马败徐偃王事韩非子等书记载败徐偃王灭徐国的是楚文王而楚文王上距周穆王三百年左右所以此事也带有传说的性质这两年事卷四周本纪中都不载卷五秦本纪所记与本篇略同

古代泛指西部的少数民族这里指晋国南部的姜戎

逃脱脱险

到……去

译文

赵氏的先人和秦人是同一个祖先传到中衍他给殷帝太戊赶车他的后代蜚廉有两个儿子一个儿子取名恶来侍奉纣王后被周人杀死他的后代就是秦人恶来的弟弟名叫季胜他的后代就是赵人

季胜生了孟增孟增受到周成王的宠信这就是宅皋狼皋狼生了衡父衡父生了造父造父得宠于周穆王造父选取了骏马八匹与在桃林得到的盗骊骅骝绿耳等名马献给穆王穆王让造父赶车到西方去巡视会见了西王母快乐得把回去都忘了不久徐偃王发动叛乱穆王乘坐马车日行千里攻打徐偃王把他彻底打败于是把赵城赐给造父从此就成为赵氏

从造父往下经六代传到了奄父奄父字公仲周宣王的时候讨伐戎人他给宣王赶车在千亩之战中奄父曾使宣王脱险奄父生了叔带叔带的时候周幽王荒淫无道他就离开周王朝到了晋国侍奉晋文侯开始在晋国建立赵氏家族

原文
自叔带以下赵宗益兴五世而(生)[至]赵夙

赵夙晋献公之十六年代霍而赵夙为将伐霍霍公求奔齐晋大旱卜元曰“霍太山为崇使赵夙召霍君于齐复之以奉霍太山之祀晋复穰晋献公赐赵夙耿

夙生共孟当鲁闵公之元年也共孟生赵衰字子余

赵衰卜事晋献公及诸公子莫吉卜事公子重耳即事重耳重耳以骊姬之乱亡奔翟赵衰从翟伐廧咎如得二女翟以其少女妻重耳长女妻赵衰而生盾重耳在晋时赵衰妻亦生赵同赵括赵婴齐赵衰从重耳出亡凡十九年得反国重耳为晋文公赵衰为原大夫居原任国政文公所以反国及霸多赵衰计策语在晋事中

赵衰既反晋晋之妻固要迎翟妻而以其子盾为適嗣晋妻三子皆下事之晋襄公之六年而赵衰卒谥为成季

注释

都是诸侯国的国名

鬼神给人灾祸

丰收

骊姬之乱晋献公宠姬骊姬为使自己亲生的儿子奚齐立为太子用阴谋手段逼使太子申生自杀并怂恿献公追杀公子重耳和夷吾详见卷三十九晋世家左传·僖公四年国语·晋语也有详细记述古代对北方少数民族的泛称通“狄”

廧咎如春秋时赤狄的一个部落

此处所记与左传不同左传·僖公二十四年记载重耳反晋后把女儿嫁给赵衰生赵同等三子

要求

適(dí敌)同“谪”

原邑

晋事晋世家

译文

从叔带往下赵氏宗族越来越兴旺又过五代传到了赵夙

晋献公十六年(前661)晋国征讨霍耿三国赵夙为将军征讨霍国霍公求逃到了齐国这一年晋国大旱占卜的结果说“霍太山的山神作怪”于是派赵夙到齐国召回霍国国君恢复了他的地位让他主持霍太山的祭祀晋国才又得到丰收晋献公把耿地赐给赵夙

赵夙生共孟这一年正当鲁闵公元年(前661)共孟生赵衰(cuī崔)赵衰字子余

赵衰为侍奉晋献公还是侍奉几位公子进行占卜结果都不吉利占卜到侍奉公子重耳时结果吉利他就去侍奉重耳重耳由于骊姬之乱逃亡到翟赵衰做随从翟人讨伐廧咎(gāo高)如得到两个女子翟君把年少的女子给重耳为妻年长的女子给赵衰为妻生了赵盾当初重耳在晋国的时候赵衰的元配妻子已生了赵同赵括赵婴齐赵衰跟随重耳在外逃亡共计十九年才得以返回晋国重耳做了晋文公赵衰做原大夫住在原城主持国家政事晋文公所以能返回并且成为霸主大多是赵衰的计策这些事记在晋世家

赵衰回到晋国以后在晋国的原配妻子坚决要求把他在翟娶的妻子迎接回来并且让翟妻的儿子赵盾做正宗继承人而让自己的三个儿子居下位侍奉他晋襄公六年(前662)赵衰去世他的谥号是成季

原文
赵盾代成季任国政二年而晋襄公卒太子夷皋年少盾为国多难欲立襄公弟雍雍时在秦使使迎之太子母日夜啼泣顿首谓赵盾曰“先君何罪释其適子而更求君”赵盾患之恐其宗与大夫袭诛之逎遂立大子是为灵公发兵距所迎襄公弟于秦者灵公既立赵盾益专国政

灵公立十四年益骄赵盾骤谏灵公弗听及食熊蹯胹不熟杀宰人持其尸出赵盾见之灵公由此惧欲杀盾盾素仁爱人尝所食桑下饿人反杆救盾盾以得亡未出境而赵穿弑灵公而立襄公弟墨臀是为成公赵盾复反任国政君子讥盾“为正卿亡不出境反不讨贼”故太史书曰“赵盾弑其君”晋景公时而赵盾卒谥为宣孟子朔嗣

注释

放弃抛弃

通“拒”阻拦

屡次

熊蹯熊掌

胹(ér而)

宰人掌管膳食的官

遮挡保护本句所记之事详见卷三十九晋世家

古代臣杀君或子杀父母称为弑

赵穿晋国大夫

太史指晋国史官董狐

译文

赵盾接替成季主持国政两年之后晋襄公去世太子夷皋年纪小赵盾由于国家多难想立襄公的弟弟雍为国君雍当时在秦国就派使臣去迎接他太子的母亲日夜啼哭叩头对赵盾说“先君有什么罪过为什么要抛弃他的嫡子而另找国君呢”赵盾为此事忧虑恐怕她的宗亲和大夫们来袭击杀死自己于是就立了太子这就是晋灵公并派兵去拦截到秦国迎接襄公弟弟的一行人灵公即位之后赵盾更加独揽晋国的政事

灵公即位十四年赵来越骄纵赵盾多次进谏灵公不听一次吃熊掌没有煮熟就把膳食官杀了让人把他的尸体抬出去正好被赵盾看见灵公因此害怕想要杀害赵盾赵盾平素待人宽厚慈爱他曾经送食物给一个饿倒在桑树之下的人这个人回身掩护救了赵盾赵盾才得以逃走他还没有逃出国境赵穿就杀死了灵公立襄公的弟弟黑臀为君这就是晋成公赵盾又回来主持国政君子讥讽赵盾“身为正卿逃亡没有出国境返回来也不诛讨逆贼”所以史官记载说“赵盾杀了他的国君”晋景公的时候赵盾去世他的谥号是宣孟其子赵朔承袭爵位

原文
赵朔晋景公之三年朔为晋将下军救郑与楚庄王战河上朔娶晋成公姊为夫人

晋景公之三年大夫屠岸贾欲诛赵氏赵盾在时梦见叔带持要而哭甚悲已而笑拊手且歌盾卜之兆绝而后好赵史援占之“此梦甚恶非君之身乃君之子然亦君之咎至孙赵将世益衰”屠岸贾者始有宠于灵公及至于景公而贾为司寇将作难乃治灵公之贼以致赵盾遍告诸将曰“盾虽不知犹为贼首以臣弑君子孙在朝何以惩罪请诛之”韩厥曰“灵公遇贼赵盾在外吾先君以为无罪故不诛今诸君将诛其后是非先君之意而今妄诛妄诛谓之乱臣有大事而君不闻是无君也”屠岸贾不听韩厥告赵朔趣亡朔不肯“子必不绝赵祀朔死不恨”韩厥许诺称疾不出贾不请而擅与诸将攻赵氏于下宫杀赵朔赵同赵括赵婴齐皆灭其族

注释

下军春秋时各大国都设三军名称不一晋国设上下三军

与楚庄王战河上这是春秋时晋楚两国的一次大战即著名的邲之战楚胜晋败参见卷三十九晋世家楚世家详见左传·宣公十二年

同“腰”

拊(fǔ府)

古人占卜先在龟甲或兽骨上钻孔然后烧灼出裂纹以判断吉凶这种裂纹称为兆

史援史官名援

作难发难起事

涉及牵连

急速赶快通“促”

下宫祖庙后宫

韩厥晋国大夫

祭祀代指香火后代

译文

晋景公三年(前597)赵朔率领晋国的下军援救郑国与楚庄王在黄河边交战赵朔娶了晋成公的姐姐为夫人

晋景公三年大夫屠岸贾要诛杀赵氏家族当初赵盾在世的时候曾梦见叔带抱着他的腰痛哭非常悲伤之后又大笑还拍着手唱歌赵盾为此进行占卜龟甲上烧出的裂纹中断可后边又好了赵国一位名叫援的史官判断说“这个梦很凶不是应验在您的身上而是在您儿子身上可也是由于您的过错到您孙子那一代赵氏家族将更加衰落”屠岸贾这个人起初受灵公的宠信到景公的时候他就做了司寇将要发难就先惩治杀灵公的逆贼以便牵连出赵盾同时遍告所有的将领说“赵盾虽然不知情但仍然是逆贼之首做臣子的杀害了国君他的子孙却还在朝为官这还怎么能惩治罪人呢请各位诛杀他们”韩厥说“灵公遇害的时候赵盾在外地我们的先君认为他无罪所以没有杀他如今各位将要诛杀他的后人这不是先君的意愿而是随意滥杀随意滥杀就是作乱为臣的有大事却不让国君知道这是目无君主”屠岸贾不听韩厥就告知赵朔赶快逃跑赵朔不肯逃跑他说“您一定能不使赵氏的香火断绝我死了也就没有遗恨了”韩厥答应了他的要求他谎称有病不出门屠岸贾不请示国君就擅自和将领们在下宫攻袭赵氏杀死了赵朔赵同赵括赵婴齐并且灭绝了他们的家族

原文
赵朔妻成公姊有遗腹走公宫匿赵朔客曰公孙杵臼杵臼谓朔友人程婴曰“胡不死”程婴曰“朔之妇有遗腹若幸而男吾奉之即女也吾徐死耳”居无何而朔妇免身生男屠岸贾闻之索于宫中夫人置儿绔中祝曰“赵宗灭乎若号即不灭若无声”及索儿竟无声已脱程婴谓公孙臼曰“今一索不得后必且复索之奈何”公孙杵臼曰“立与死孰难”程婴曰“死易立孤难耳”公孙杵臼曰“赵氏先君遇子厚子强为其难者吾为其易者请先死”乃二人谋取他人婴儿负之衣以文葆匿山中程婴出谬谓诸将军曰“婴不肖不能立赵孤谁能与我千金吾告赵氏孤处”诸将皆喜许之发师随程婴攻公孙杵臼杵臼谬曰“小人哉程婴昔下宫之难不能死与我谋匿赵氏孤儿今又卖我纵不能立而忍卖之乎”抱儿呼曰“天乎天乎赵氏孤儿何罪请活之独杀杵臼可也”诸将不许遂杀杵臼与孤儿诸将以为赵氏孤儿良已死皆喜然赵氏真孤乃反在程婴卒与俱匿山中

注释

免身分娩

同“噣”裤子

下“若”字同

文葆绣花的襁褓同“纹”通“褓”

确实

门客

为什么

译文

赵朔的妻子是成公的姐姐有赵朔留下的身孕她逃到景公宫里躲藏起来赵朔的一位门客名叫公孙杵臼杵臼对赵朔的朋友程婴说“你为什么不死”程婴说“赵朔的妻子有身孕如果有幸是男孩我就奉养他如果是女孩我再慢慢去死”过了不久赵朔的妻子分娩生下男孩屠岸贾听到后到宫中去搜查大人把婴儿放在裤子里祷告说“赵氏宗族要是灭绝你就大哭如果不会灭绝你就不要出声”搜查到这里的时候婴儿竟然没有声音脱险以后程婴对公孙杵臼说“今天一次搜查没有找到以后一定要再来搜查怎么办呢”公孙杵臼说“扶立遗孤和死哪件事更难”程婴说“死很容易扶立遗孤很难啊”公孙杵臼说“赵氏的先君待您不薄您就勉为其难吧我去做那件容易的让我先死吧”于是两人设法得到别人家的婴儿背着给他包上漂亮的小花被藏到深山里程婴从山里出来假意对将军们说“我程婴没出息不能扶养赵氏孤儿谁能给我千金我就告诉他赵氏孤儿藏在哪里”将军们都很高兴答应了他就派兵跟随程婴去攻打公孙杵臼杵臼假意说“程婴你这个小人哪当初下宫之难你不能去死跟我商量隐藏赵氏孤儿如今你却出卖了我即使你不能抚养怎能忍心出卖他呢”他抱着婴儿大叫道“天哪天哪赵氏孤儿有什么罪请你们让他活下来只杀我杵臼可以吧”将军们不答应立刻杀了杵臼和孤儿将军们以为赵氏孤儿确实已经死了都很高兴然而真的赵氏孤儿却仍然活着程婴终于和他一起隐藏到深山里

原文
居十五年晋景公疾卜之大业之后不遂者为崇景公问韩厥厥知赵孤在乃曰“大业之后在晋绝祀者其赵氏乎夫自中衍者皆嬴姓也中衍人面鸟噣降佐殷帝大戊及周天子皆有明德下及幽厉无道而叔带去周适晋事先君文侯至于成公世有立功未尝绝祀今吾君独灭赵宗国人哀之故见龟策唯君图之”景公问“赵尚有后子孙乎”韩厥具以实告于是景公乃至韩厥谋立赵孤儿召而匿之宫中诸将入问疾景公因韩厥之众以胁诸将而见赵孤赵孤名曰武诸将不得已乃曰“昔下宫之难屠岸贾为之矫以君命并命群臣非然孰敢作难微君之疾群臣固且请立赵后今君有命群臣之愿也”于是召赵武程婴遍拜诸将遂反与程婴赵武攻屠岸贾灭其族复与赵武田邑如故

及赵武冠为成人程婴乃辞诸大夫谓赵武曰“昔下宫之难皆能死我非不能死我思立赵氏之后今赵武既立为成人复故位我将下报赵宣孟与公孙杵臼”赵武啼泣顿首固请“武愿苦盘骨以报子至死而子忍去我死乎”程婴曰“不可彼以我为能成事故先我死今我不报是以我事为不成”遂自杀赵武服齐衰三年为之祭邑春秋祠之世世勿绝

注释

大业赵氏的先祖卷五秦本纪正义大业即皋陶参见该篇

噣(zhòu宙)鸟嘴赵氏始祖是以鸟为图腾的部落所以传说祖先人面鸟嘴

龟策龟指占卜用的龟甲策指另一种占卜方法所用的蓍(shī失)草

凭借依靠

假讬诈称

如果不是

古代男子二十岁行成人礼束发戴帽

齐衰(cuī崔)古丧服的一种粗麻布缝制下边缝齐故称齐衰仅次于最重的丧服斩衰

下报到地下去回报

译文

过了十五年晋景公生病进行占卜占卜的结果说是大业的子孙后代不顺利因而做怪景公问韩厥韩厥知道赵氏孤儿还在世便说“大业的后代子孙中如今已在晋国断绝香火的不就是赵氏吗从中衍传下的后代都是姓嬴的了中衍人面鸟嘴来到人世辅佐殷帝太戊到他的后代辅佐的几位周天子都有美好的德行再往下到厉王幽王时昏庸无道叔带就离开周王朝来到晋国侍奉先君文侯一直到成公他们世代都建立了功业从未断绝过香火如今只有君主您灭了赵氏宗族晋国人都为他们悲哀所以在占卜时就显示出来了希望您考虑考虑吧”景公问道“赵氏还有后代子孙吗”韩厥就把实情完全告诉了景公于是景公就与韩厥商量立赵氏孤儿先把他找来藏在宫中将军们进宫问候景公的病情景公依靠韩厥的众多随从迫使将军们同赵氏孤儿见面赵氏孤儿名叫赵武将军们不得已只好说“当初下宫那次事变是屠岸贾策动的他假传君命并且向群臣发令不然的话谁敢发动变乱呢如果不是您有病我们这些大臣本来就要请赵氏的后代了如今您有这个命令正是群臣的心愿啊”当时就让赵武程婴一一拜谢各位将军将军们又反过来与程婴赵武攻打屠岸贾诛灭了他的家族景公重又把原属赵氏的封地赐给赵武

到赵武行了冠礼已是成人了程婴就拜别了各位大夫然后对赵武说“当初下宫的事变人人都能死难我并非不能去死我是想扶立赵氏的后代如今赵武已经承袭祖业长大成人恢复了原来的爵位我要到地下去报告给赵宣和公孙杵臼”赵武啼哭叩头坚持请求说“我宁愿使自己筋骨受苦也要报答您一直到死难道您忍心离开我去死吗”程婴说“不行他认为我能完成大事所以在我以前死去如今我不去复命就会以为我的任务没有完成”于是就自杀了赵武为程婴守孝三年给他安排了祭祀用的土地春秋祭祀世代不绝

原文
赵氏复位十一年而晋厉公杀其大夫三郤栾书畏及乃遂弑君厉公更立襄公曾孙周是为悼公晋由此大夫稍强

赵武续赵宗二十七年晋平公立平公十二年而赵武为正卿十三年吴延陵季子使于晋“晋国之政卒归于赵武子韩宣子魏献子之后矣”赵武死谥为文子

文子生景叔景叔之时齐景公使晏婴于晋晏婴与晋叔向语婴曰“齐之政后卒归田氏”叔向亦曰“晋国之政将归六卿六卿侈矣而吾君不能恤也

赵景叔卒生赵鞅是为简子

注释

三郤(xì戏)三位郤氏大夫杀三郤事见卷三十九晋世家

六卿春秋时晋国的范中行韩六大家族世代为卿故称六卿

放纵放肆

忧虑

延陵季子吴国公子季札

田氏指齐国田氏家族

译文

赵氏恢复爵位十一年后晋厉公杀了三位郤(xī西)氏大夫栾书害怕牵连到自己于是就杀了晋君厉公改立襄公的曾孙周这就是晋悼公晋国从此以后大夫的势力逐渐强盛

赵武接续赵氏宗族后二十七年晋平公即位平公十二年(前546)赵武做了正卿十三年吴国的延陵季子使晋国他说“晋国的政权最后要落到赵武子韩宣子魏献子后代的手里”赵武死后谥号是文子

文子生了景叔景叔的时候齐景公派晏婴出使晋国晏婴和晋国的叔向谈话晏婴说“齐国的政权以后最终要落到田氏手里”叔向也说“晋国的政权将会落到六卿的手里六卿很放肆可是我们国君却不知忧虑

赵景叔去世他生子赵鞅这就是赵简子

原文
赵简子在位晋顷公之九年简子将合诸侯戍于周其明年入周敬王于周辟弟子朝之故也

晋顷公之十二年六卿以法诛公族祁氏羊舌氏分其邑为十县六卿各令其族为之大夫晋公室由此益弱

后十三年鲁贼臣阳虎来奔赵简子受赂厚遇之

赵简子疾五日不知人大夫皆惧医扁鹊视之董安于问扁鹊曰“血脉治也而何怪在昔秦缪公尝如此七日而寤寤之日告公孙支与子舆曰‘我之帝所甚乐吾所以久者适有学也帝告我“晋国将大乱五世不安其后将霸未老而死霸者之子且令而国男女无别”公孙支书而藏之秦谶于是出矣献公之乱文公之霸而襄公败秦师于殽而归纵淫此子之所闻今主君之疾与之同不出三日必间间必有言也’”

注释

同“避”周敬王的弟子朝在都城自立为王敬王不能入都只好在外躲避详见卷四周本纪

公族诸侯国国君的同族

阳虎来奔阳虎是鲁国季孙氏家臣阴谋作乱失败逃奔晋国事见卷三十三鲁周公世家阳虎论语作阳货

平和

秦缪公即穆公

男女无别指男女之间不顾男女有别的礼教

古迷信认为将要应验的预言或图文

献公之乱即晋献公宠骊姬所引起的晋国的长期动乱

秦晋殽之战是春秋时期的著名战役见卷五秦纪卷三十九晋世家关于“归纵溪”事左传晋世家均不见记载

病愈或好转

董安于赵简子家臣

译文

赵简子在位期间晋顷公九年(前517)简子会合诸侯在周境内驻守第二年送周敬王回周朝因为他在外躲避他的弟弟子朝

晋顷公十二年六卿依照法令诛杀了国君的宗族祁氏和羊舌氏把他们的领地分为十个县六卿分别让自家的族人去做大夫晋国公室从此更加削弱

再过十三年鲁国的乱臣阳虎逃到晋国来赵简子接受了贿赂对他给以厚待

赵简子生了病五天不省人事大夫们都害怕了医生扁鹊看过后走出来董安于询问病情扁鹊说“血脉平和你们何必惊怪从前秦穆公也有过这种情况过了七天才醒过来醒来的那天告诉公孙支和子舆说‘我到了上帝住的地方很快乐我所以停留的时间久是由于我正好在受教上帝告诉我‘晋国将要大乱五世不得安宁他们的后代将称霸没有年老就死去称霸者的儿子将要让你们晋国男女混杂’公孙支写下来并把它藏好秦国的预言这时就传出来了献公时的混乱文公时的称霸襄公时在殽山大败秦军回去就纵容淫乱这些都是您知道的如今你们君主的病与秦穆公一样不出三天病一定会好转好转之后一定有话要讲

原文
居二日半简子寤语大夫曰“我之帝所甚乐与百神游于钧天广乐九奏万舞不类三代之乐其声动人心有一熊欲来援我帝命我射之中熊熊死又有一罴来我又射之中罴罴死帝甚喜赐我二笥皆有副吾见儿在帝侧帝属我一翟犬‘及而子之壮也以赐之’帝告我‘晋国且世衰七世而亡嬴姓将大败周人于范魁之西而亦不能有也今余思虞舜之勋适余将以其胄女孟姚配而七世之孙’”董安于受言而书藏之以扁鹊言告简子简子赐扁鹊田四万亩

注释

钧天天之中央

广乐盛大宏伟的音乐九奏多次演奏万舞周代一种规模盛大的舞蹈的名称

三代指复

熊的一种俗称人熊

笥(sì四)装衣物或饭食的竹器

辅助的王利器风俗通义校注·皇霸篇注认为“副”指笥中之策的副本

托付

嬴姓指赵氏赵氏的祖先为嬴姓周人指卫人卫人的祖先康叔为周武王同母弟本句指的是后来赵成侯三年代卫夺取七十三座乡邑之事

胄女指虞舜后代的女儿即后文之姓嬴古代帝王或贵族的后代七世孙即后文之武灵王简子至武灵王共十世这里说七世有误

译文

过了两天半简子醒过来了他对大夫们说“我到了上帝那里非常快乐和百神在钧天游览听到了宠伟的乐曲多次演奏还看到了万舞不像是夏周三代的音乐那乐声非常动人有一头熊要来抓我上帝让我射它熊被射中了死了又有一只罴过来我又射它罴被射中也死了上帝非常高兴赐给我两个竹箱都配有小箱我看到一个小孩在上帝身边上帝又托付给我一只翟犬对我说‘等你的儿子长大了把这只犬送给他’上帝还告诉我‘晋国将逐渐衰落再传七代就要灭亡嬴姓的人将在范魁的西边大败周人可是你们却不能占有那里现在我追念虞舜的功勋到时候我将把舜的后代之女孟姚嫁给你的第七代孙子’”董安于听了这番话就把它写下来妥为保存他把扁鹊说的话报告给简子简子赐给扁鹊田地四亩

原文
他日简子出有人当道辟之不去从者怒将刃之当道者曰“吾欲有谒于主君”从者以闻简子召之“吾有所见子晰也”当道者曰“屏左右愿有谒”简子屏人当道者曰“主君之疾臣在帝侧”简子曰“然有之子之见我我何为”当道者曰“帝令主君射熊与罴皆死”简子曰“是且何也”当道者曰“晋国且有大难主君首之帝令主君灭二卿夫熊与罴其皆祖也”简子曰“帝赐我二笥皆有副何也”当道者曰“主君之子将克二国于翟皆子姓也”简子曰“吾见儿在帝侧帝属我一翟犬曰‘及而子之长以赐之’夫儿何谓以赐翟犬”当道者曰“儿主君之子也翟犬者代之先也主君之子且必有代及主君之后嗣且有革政而胡服并二国于翟”简子问其姓而延之以官当道者曰“臣野人致帝命耳”遂不见简子书藏之府

注释

排除引申为驱赶

通“嘻”表示惊喜的叹词

子晣(zhé折)索隐认为子晰是人名或作“晰”清梁玉绳史记志疑史诠“晰明也谓梦中明见子耳索隐以子晰为当道人名”王利器风俗通义校注·皇霸注云顾炎武钱大昕等对“子晰”的解释与史诠

退避

以上两句指的是简子灭范氏和中行氏二卿熊与罴是二卿祖先部落的图腾

这句指后来赵襄子灭代和知氏

翟犬者代之先也代属北狄其始祖以犬为国腾所以说狄犬是代的祖先

革政而胡服指后来的武灵王推行胡服骑射的政策

二国指中山国和胡地

聘请

储藏文书的地方

译文

有一天简子外出有人拦路驱赶他也不离开随从们很生气要杀他拦路人说“我有事要拜见主君”随从把他的话禀告简子简子召见他一见面就说“嘻我曾经清楚地看见过你呀”拦路人说“让左右侍从退下我有事禀告”简子让人们退下拦路人说“您生病的时候我正在上帝身边”简子说“对有这件事你见到我的时候我在做什么”拦路人说“上帝让您射熊和罴都被您射死了”简子说“对将会怎么样呢”拦路人说“晋国将有大难您是为首的上帝让您灭掉两位上卿熊和罴就是他们的祖先”简子说“上帝赐给我两个竹箱并且都有相配的小箱这是什么意思”拦路人说“您的儿子将在翟攻克两国他们都是子姓”简子说“我看到一个小孩在上帝身边上帝给我一只翟犬并说‘等你的儿子长大了把这只犬送给他’把翟犬送给小孩是什么意思”拦路人说“小孩就是您的儿子翟犬是代国的祖先您的儿子将来必定占有代国到您的后代将有政令的变革并且要穿胡人的服装在翟吞并两国”简子问他的姓并且要聘他做官拦路人说“我是乡野之人只是来传达上帝的旨意罢了”说完就不见了简子把这些话记载下来保存在秘府里

原文
异日姑布子卿见简子简子遍召诸子相之子卿曰“无为将军者”简子曰“赵氏其灭乎”子卿曰“吾尝见一子于路殆君之子也”简子召子毋恤毋恤至则子卿起曰“此真将军矣”简子曰“此其母贱翟婢也奚道贵哉”子卿曰“天所授虽贱必贵”自是之后简子尽召诸子与语毋恤最贤简子乃告诸子曰“吾藏宝符于常山上先得者赏”诸子驰之常山上无所得毋恤还“已得符矣”简子曰“奏之”毋恤曰“从常山上临代代可取也”简子于是知毋恤果贤乃废太子伯鲁而以毋恤为太子

注释

无为将军者秦秋时诸侯国的军队都由正卿统率所以卿也常被称为将军“无为将军者”也就是没有能做正卿的人即简子的地位无人继承所以下面简子才说“赵氏其灭乎”

毋恤又作“无恤”

宝符古代朝廷用作信物的凭证也指代表天命的符节

姑布子卿相面人

大概

译文

另一天姑布子卿拜见简子简子把儿子们都叫来让他看相子卿说“没有能做将军的人”简子说“赵氏要完了吗”子卿说“我曾在路上看到一个孩子大概是您的儿子吧”简子又叫来儿子毋恤毋恤一到子卿就站起来说“这才是真正的将军呀”简子说“这孩子的母亲卑贱是从翟来的婢女怎么说他尊贵呢”子卿说“上天赐给的即使卑贱也定能显贵”从此以后简子常把儿子们都叫来谈话毋恤表现最好简子有一次告诉儿子们说“我把宝符藏在常山之上谁先找到了就赏给他”儿子们赶快跑到常山上去找结果什么也没找到毋恤回来后说“已经找到宝符了”简子说“你说吧”毋恤说“从常山上往下看到代国代国可以夺取过来”简子这才知道毋恤果然是贤才于是废了太子伯鲁把毋恤立为太子

原文
后二年晋定公之十四年中行作乱明年春简子谓邯郸大夫午曰“归我卫士五百家吾将置之晋阳”午许诺归而其父兄不听倍言赵鞅捕午囚之晋阳乃告邯郸人曰“我私有诛午也诸君欲谁立”遂杀午赵稷涉宾以邯郸反晋君使籍秦围邯郸荀寅范吉射与午善不肯助秦而谋作乱董安于知之十月中行氏代赵鞅鞅奔晋阳晋人围之范吉射荀寅仇人魏襄等谋逐荀寅以梁婴父代之逐吉射以范皋绎代之荀栎言于晋侯曰“君命大臣始乱者死今三臣始乱而独逐鞅用刑不均请皆逐之”十一月荀栎韩不佞魏哆奉公命以伐范中行氏不克中行氏反伐公公击之中行败走丁未二子奔朝歌魏以赵氏为请十二月辛未赵鞅入绛盟于公宫其明年知伯文子谓赵鞅曰“范中行虽信为乱安于发之是安于与谋也晋国有法始乱者死夫二子已伏罪而安于独在”赵鞅患之安于曰“臣死赵氏定晋国宁吾死晚矣”遂自杀赵氏以告知伯然后赵氏宁

孔子闻赵简子不请晋君而执邯郸午保晋阳故书春秋“赵鞅以晋阳畔

注释

卫士五百家赵鞅曾包围卫国卫人进献给赵鞅五百户士民原来被安置在邯郸

通“背”违背

荀寅范吉射与午善左传·定公十三年荀寅范吉射与赵午三人有姻亲关系

中行氏即荀氏荀寅祖父荀偃任中军统帅晋国中军后改称中行荀氏因而又称中行氏

二子指范吉射和荀寅

挑起

通“叛”

中行作乱指范氏中行氏作乱

译文

过了两年晋定公十四年(前498)范氏中行氏作乱第二年春天简子对邯郸大夫赵午说“把卫国的五百户士民还给我我要把他们安置到晋阳”赵午答应了回去后他的父兄却不同意就违背了诺言赵鞅逮捕了赵午把他囚禁在晋阳通告邯郸人说“我私自诛杀赵午各位想立谁”于是杀了赵午赵午之子赵稷和家臣涉宾凭借邯郸反叛晋国国君派籍秦包围邯郸荀寅范吉射和赵午友好不肯帮助籍秦反而策划叛乱董安于知道这一情况十月范氏和中行氏讨伐赵鞅赵鞅逃到晋阳晋人包围晋阳范吉射荀寅的仇人魏襄等谋划驱逐荀寅让梁婴父取代他驱逐范吉射让范皋绎取代他荀栎对晋君说“先君对大有令领头叛乱的要处死如今三位大臣都领头作乱可是单单驱逐赵鞅这是施用刑罚不公平请把他们全都驱逐了”十一月荀栎韩不佞魏哆奉国君的命令讨伐范氏中行氏没有取胜范氏中行氏反过来讨伐定公定公还击范氏中行氏失败逃跑丁未这天两个人逃到朝歌韩不佞魏哆为赵鞅求情十二月辛未这天赵鞅进入绛城在定公宫中盟誓第二年知伯文子对赵鞅说“范氏中行氏虽然确实发动了叛乱但这是董安于挑起的这就是董安于参与了策划晋国有法开始作乱的要处死那两个人已经受到处治而唯独董安于还在”赵鞅为此事忧虑董安于说“我死了赵氏可以安定晋国也能安宁我死得太晚了”于是就自杀了赵鞅把这件事告诉了知伯此后赵氏才得安宁

孔子听说赵简子不请示晋君就逮捕邯郸大夫赵午以致退守晋阳所以在春秋中记载说“赵鞅凭借晋阳叛乱”

原文
赵简子有臣曰周舍好直谏周舍死简子每听朝常不悦大夫请罪简子曰“大夫无罪吾闻千羊之皮不如一孤之腋请大夫朝徒闻唯唯不闻周舍鄂鄂是以忧也”简子由此能附赵邑而怀晋人

晋定公十八年赵简子围范中行于朝歌中行文子奔邯郸明年卫灵公卒简子与阳虎送卫太子蒯聩于卫卫不内居戚

晋定公二十一年简子拔邯郸中行文子奔柏人简子又围柏人中行文子范昭子遂奔齐赵竟有邯郸柏人中行余邑入于晋赵名晋卿实专晋权奉邑侔于诸侯

晋定公三十年定公与吴王夫差争长于黄池赵简子从晋定公卒长吴定公三十七年卒而简子除三年之丧期而已是岁越王句践灭吴

晋出公十一年知伯伐郑赵简子疾使太子毋恤将而围郑知伯醉以酒灌击毋恤毋恤群臣请死之毋恤曰“君所以置毋恤为能忍訽”然亦愠知伯知伯归因谓简子使废毋恤简子不听毋恤由此怨知伯

晋出公十七年简子卒太子毋恤代立是为襄子

注释

唯唯恭顺的应答声

鄂鄂直言争辩的样子通“谔”

归附顺从怀安抚

同“纳”收容接纳关于阳虎送卫太子卫不纳事详见卷三十七卫康叔世家

奉邑领地等同

争长争为诸侯之长即盟主

卒长吴终于以吴王为长此处所记与卷五秦本纪卷三十九晋世家国语等相同但卷三十一吴太伯世家左传所记是以晋定公为长

三年之丧守丧三年古礼规定君主去世臣应守丧三年

期(jī机)一周年或一周月这里指一周年

訽(gòu够)同“诟”耻辱

晋出公十七年简子卒左传·哀公二十年记事赵简子于此年已不在世鲁哀公二十年当晋定公三十七年本文所记简子卒年有误

译文

赵简子有个家臣名叫周舍喜欢直言进谏周舍死后简子每当上朝处理政事的时候常常不高兴大夫们请罪简子说“你们没有罪我听说一千张羊皮也不如一只狐的腋下皮毛大夫们上朝只听到恭敬顺从的应答声听不到周舍那样的争辩之声了我为此而忧虑”简子因此能使赵地的人顺从并使晋人也归向他

晋定公十八年赵简子在朝歌包围了范吉射和中行寅中行寅逃奔邯郸第二年卫灵公去世赵简子和阳虎把卫太子蒯聩送到卫国卫国不接纳卫太子只好住到戚城

晋定公二十一年赵简子攻入邯郸中行寅(文子)逃到柏人简子又包围了柏人中行寅范吉射(昭子)于是又奔到齐国赵氏终于占有了邯郸柏人范氏中行氏其余的领地都归入晋国赵简子名为晋国上卿实际上独揽晋国政权他的封地等同于诸侯

晋定公三十年定公与吴王夫差在黄池的诸侯盟会上争做盟主赵简子跟随晋定公终于让吴王为盟主定公在位三十七年去世简子免除了守丧三年之礼一周年就结束了这一年越王句践灭了吴国

晋出公十一年(前464)知伯讨伐郑国赵简子生病派太子毋恤率兵包围郑国知伯喝醉了用酒强灌毋恤并打他随从毋恤的群臣要求把知伯处死毋恤说“主君所以让我做太子是因为我能忍辱”但是他也怨恨知伯知伯回去后就对简子讲了让他废毋恤简子不听毋恤从此更加怨恨知柏

晋出公十七年赵简子去世太子毋恤继位这就是赵襄子

原文
赵襄子元年赵围吴襄子降丧食使楚隆问吴王

襄子姊前为王夫人简子既葬未除服北登夏屋请代王使厨人操铜枓以食代王及从者行斟阴令宰人各以枓击代王及从宫遂兴兵平代地其姊闻之泣而呼天摩笄自杀代人怜之所死地名之为摩笄之山遂以代封伯鲁子周为代成君伯鲁者襄子兄故太子太子早死故封其子

襄子立四年知伯与赵魏尽分其范中行故地晋出公怒告齐欲以伐四卿四卿恐遂共攻出公出公奔齐道死知伯乃立昭公曾孙骄是为晋懿公知伯益骄请地韩魏与之请地赵赵不与以其围郑之辱知伯怒遂率韩魏攻赵赵襄子惧乃奔保晋阳

注释

越围吴上文晋定公三十七年内已有越灭吴之记事这里又说越围吴有误赵襄子元年为公元前457年越灭吴为公元前473年此处记年记事均误

丧食古代礼制服丧期间规定的饮食

枓(zhǔ主)有长柄的勺子

通“磨”笄(jī机)古人盘发或别帽子用的簪子

懿公或作哀公

楚隆赵襄子家臣

译文

赵襄子元年(前457)越国包围吴国襄子减少了守孝期间规定的饮食派家臣楚隆去慰问吴王

襄子的姐姐从前是代王夫人简子安葬以后还没有除丧服就到北边登上夏屋山请来代王让厨师拿着铜勺请代王和他的随从进餐斟酒时暗中让名叫各的膳食用铜勺打死代王和随从宫员于是就发兵平定代地他的姐姐听说这件事后哭泣着呼天磨尖簪子自杀了代地人同情她把她自杀的地方叫做摩笄(jī机)之山襄子把代地封给伯鲁的儿子赵周让他做代君伯鲁是襄子的哥哥原来的太子太子早已去世所以封他的儿子

襄子即位四年知伯和赵魏三家把范氏中行氏原有的领地全都瓜分了晋出公大怒通告齐国鲁国想依靠他们讨伐四卿四卿害怕于是就一起攻打晋出公出公逃奔齐国半路上死了知伯就让昭公的曾孙骄即位这就是晋懿公知伯越来越骄横他要求韩魏两家割让领地魏给了他要求赵氏割地赵氏不给因为在包围郑国时知伯侮辱过他知伯恼怒就率领韩魏两家进攻赵氏赵襄子害怕就逃奔到晋阳退守

原文
原过从至于王泽见三人自带以上可见自带以下不可见与原过竹二节莫通“为我以是遗赵毋恤”原过既至以告襄子襄子齐三日亲自剖竹有朱书曰“赵毋恤余霍泰山山阳侯天使也三月丙戌余将使女反灭知氏女亦立我百邑余将赐女林胡之地至于后世且有伉王赤黑龙面而鸟噣鬓麋髭髯大膺大胸修下而冯左袵界乘奄有河宗至于休溷诸貉南伐晋别北灭黑姑”襄子再拜受三神之令

三国攻晋阳岁余引汾水灌其城城不浸者三版城中悬釜而炊易子而食群臣皆有外心礼益慢唯高共不敢失礼襄子惧乃夜使相张孟同私于韩魏与合谋以三月丙戌三国反灭知氏共分其地于是襄子行赏高共为上张孟同曰“晋阳之难唯共无功”襄子曰“方晋阳急群臣皆懈唯共不敢失人臣礼是以先之”于是赵北有代南并知氏强于韩遂祠三神于百邑使原过主霍泰山祠祀

其后娶空同氏生五子襄子为伯鲁之不立也不肯立子且必欲传位与伯鲁子代成君成君先死乃取代成君子浣立为太子襄子立三十三年卒浣立是为献侯

注释

送给

同“斋”斋戒

百邑王利器风俗通义校注·皇霸认为是地名

勇健

麇(méi眉)通“眉”

修下而冯(píng平)下体高大风俗通义·皇霸作“修下而冯上”

左袵衣襟左开同“衽”界乘披甲骑马同“介”铠甲

覆盖包括河宗黄河中游一带

三版古代筑城用的夹板一版高八尺或云高二尺三版即三块版那么高

原过赵襄子家臣

译文

原过跟随襄子落在后边到了王泽看见三个人从腰带以上可以看见从腰带以下就看不见了三人给了原过一根两节的竹棍中间不通对他说“替我们把这竹棍送给赵毋恤”原过到了以后把情况告诉襄子襄子斋戒三天亲自把竹棍剖开里边有朱红的字写道“赵毋恤我们是霍泰山山阳侯天使三月丙戌日我们将让你反过来灭掉知氏你也要为我们的百邑立庙我们将把林胡的土地赐给你到你的后代将有一位勇健的国王皮肤红黑龙脸鸟嘴鬓眉相连髭髯络腮宽胸大腹下体修长上体壮大左衣襟披甲乘马全部占有黄河中游一带直至休溷地区的各部貉人往南进攻晋国的其他城邑往北灭掉黑姑”襄子再拜接受了三位神人的旨令

三国攻打晋阳一年多以后引来汾水灌城城墙没有淹没的只剩下三版高了城里的人都把锅挂起来做饭互换子女吃掉群臣都有了外心礼节越来越怠慢唯有高共不敢失礼襄子害怕于是半夜派丞相张孟同暗中结交韩魏与赵合谋三月丙戌这天三国反过来灭了知氏共同瓜分了他的土地于是襄子进行封赏高共是上等张孟同说“晋阳有难期间只有高共没功劳”襄子说“当晋阳危急之时群臣都很怠慢只有高共不敢有失臣下的礼节因此他要受上赏”这时赵在北方占有代地南边并吞了知氏比韩魏强大于是在百邑给三神立庙祭祀派原过主持霍泰山神庙的祭祀

后来襄子娶空同氏为妻生了五个儿子襄子由于伯鲁未能继位不肯立自己的儿子做太子并且一定要传位给伯鲁的儿子代成君成君先死了就选定代成君的儿子赵浣立为太子襄子在位三十三年去世赵浣即位这就是献侯

原文
献侯少即位治中牟

襄子弟桓子逐献侯自立于代一年卒国人曰桓子立非襄子意乃共杀其子而复迎立献侯

十年中山武公初立十三年城平邑十五年献侯卒子烈侯籍立

注释

王都或地方官署所在地

中牟地名

桓子襄子之弟

译文

献侯年纪不大就即位了首府在中牟

襄子的弟弟桓子驱逐了献侯在代地自立为侯一年后去世赵国人认为桓子即位不是襄子的意愿就共同杀了他的儿子又迎回献侯即位

献侯十年中山国武公开始即位十三年在平邑筑城十五年献侯去世他的儿子烈侯赵籍即位

原文
烈侯元年魏文侯伐中山使太子击守之六年赵皆相立为诸侯追尊献子为献侯

烈侯好音谓相国公仲连曰“寡人有爱可以贵之乎”公仲曰“富之可贵之则否”烈侯曰“然夫郑歌者枪石二人吾赐之田人万亩”公仲曰“诺”不与居一月烈侯从代来问歌者田公仲曰“求未有可者”有顷烈侯复问公仲终不与乃称疾不朝番吾君自代来谓公仲曰“君实好善而未知所持今公仲相赵于今四年亦有进士乎”公仲曰“未也”番吾君曰“牛畜荀欣徐越皆可”公仲乃进三人及朝烈侯复问“歌者田何如”公仲曰“方使择其善者”牛畜侍烈侯以仁义约以王道烈侯逌然明日荀欣侍以选练举贤任官使能明日徐越侍以节财俭用察度功德所与无不充君说烈侯使使谓相国曰“歌者之田且止”官牛畜为师荀欣为中尉徐越为内史赐相国衣二袭

九年烈侯卒弟武公立武公十三年卒赵复立烈侯太子章是为敬侯是岁魏文侯卒

注释

执行实行

推荐

逌(yóu由)然宽舒悠闲的样子

干练

所与指上面所提的建议

同“悦”

古代称衣服一套为一袭

番吾君番吾邑的地方官

译文

烈侯元年(前408)魏文侯攻打中山国派太子魏击驻守六年(前403)赵都立为诸侯赵籍追尊献子为献侯

烈侯爱好音乐对相国公仲连说“寡人有喜爱的人能让他尊贵起来吗”公仲说“使他富有还可以让他尊贵就不好办了”烈侯说“好吧郑国的歌手枪和石两个人我要赐给他们田地每人一万亩”公仲说“是”但并没有给过了一个月烈候从代地回来询问给歌手赐田的事公仲说“正在找还没找到合适的”过了不久烈侯又问公仲始终不给于是就说有病不上朝番吾君从代地来对公仲说“国君其实喜欢善政只是不知道怎样实行现在您任赵的相国至今已有四年也曾推荐过人才吗”公仲说“没有”番吾君说“牛畜荀欣徐越都可以推荐”公仲就推荐了这三个人到上朝的时候烈侯又问“歌手的田地怎么样了”公仲说“正派人挑选最好的田”牛畜侍奉烈侯时对他讲仁义的道理用王道约束他烈侯态度宽和第二天荀欣陪侍建议精选起用贤才任命官吏要使用能干的人第三天徐越陪侍建议节约财物俭省用度考察评估官吏们的功绩德行他们所讲的道理没有不充分的国君很高兴烈侯派人去对相国说“给歌手赐田的事暂时停止”任命牛畜为师荀欣为中尉徐越为内史赐给相国衣服两套

九年烈侯去世他的弟弟武公即位武公在位十三年去世赵国又让烈侯太子赵章即位这就是赵敬侯这一年魏文侯去世

原文
敬侯元年武公子朝作乱不克出奔魏赵始都邯郸魏败我兔台筑刚平以侵卫五年魏为卫攻赵取我刚平六年借兵于楚伐魏取棘薄八年拔魏黄城九年伐齐齐伐燕赵救燕十年与中山战于房子

十一年赵共灭晋分其地伐中山又战于中人十二年敬侯卒子成侯种立

注释

齐伐燕赵救燕请梁玉绳史记志疑认为应在侯七年

武公子朝武公之子朝

成功

译文

敬侯元年(前386)武公的儿子赵朝作乱失败后逃奔魏国赵国开始以邯郸为都城

敬侯二年在灵丘打败齐军三年在廪丘救授魏国大败齐军四年赵军在兔台被魏军打败赵修筑刚平城以便进攻卫国五年魏两国帮助卫国攻赵夺取了刚平六年向楚国借兵伐魏夺取了棘蒲八年攻下了魏国的黄城九年进攻齐国齐国进攻燕国赵军援救燕国十年赵国与中山国在房子县交战

敬侯十一年(前376)赵共同灭亡晋国瓜分了它的土地赵国攻打中山国又在中人地区交战十二年敬侯去世他的儿子成侯赵种即位

原文
成侯元年公子胜与成侯争立为乱二年六月雨雪三年太戊午为相伐卫取乡邑七十三魏败我蔺四年与秦战高安败之五年伐齐于鄄魏败我怀攻郑败之以与韩韩与我长子六年中山筑长城伐魏败湪泽围魏惠王七年侵齐至长城与韩攻周八年与韩分周以为两九年与齐战阿下十年攻卫取甄十一年秦攻魏赵救之石阿十二年秦攻魏少梁赵救之十三年秦献公使庶长国伐魏少梁虏其太子魏败我浍取皮牢成侯与韩昭侯遇上党十四年与韩攻秦十五年助魏攻齐

十六年与韩魏分晋封晋君以端氏

十七年成侯与魏惠王遇葛孽十九年与齐宋会平陆与燕会阿二十年魏献荣椽因以为檀台二十一年魏围我邯郸二十二年魏惠王拔我邯郸齐亦败魏于桂陵二十四年魏归我邯郸与魏盟漳水上秦攻我蔺二十五年成侯卒公子緤与太子肃侯争立緤败亡奔韩

注释

雨(yù玉)雪下雪

一作“成”

长子地名

长城战国时各国大都筑有长城这里指的是齐长城

这是春秋末周考王封其弟在洛阳以西建立的一个小诸侯国

分周以为两据卷四周本纪西周国(即周国)惠公即位后封其少子于巩称为东周惠公与本篇所记不同

荣椽古建筑中的飞檐荣椽即可用作飞檐的木椽

齐败魏于桂陵孙膑用围魏救赵之计大败魏军于桂陵是古代著名的战例详见卷六十五孙子吴起列传

雨雪下雪

译文

成侯元年(前374)公子赵胜与成侯争夺君位发动叛乱二年六月下雪三年太戊午任相国征讨卫国夺取了乡邑七十三处魏国在蔺打败赵军四年与秦军在高安交战打败了它五年在鄄城攻伐齐军魏军在怀地打败赵军赵军攻打郑国打败了它把占领的郑地给了韩国韩国把长子县给了赵国六年中山国修筑长城赵军进攻魏国在湪泽打败了它围困了魏惠王七年进攻齐国打到了齐长城同韩国联合进攻西周国八年和韩国一起把西周分为两部分九年与齐国在阿城之下交战十年进攻卫国夺取甄城十一年秦国进攻魏国赵军到石阿去援救十二年秦军进攻魏国的少梁赵军前去援救十三年秦献公派名叫国的庶长领兵进攻魏国的少梁俘虏了魏国太子和公孙痤魏军在浍水一带打败赵军夺取了皮牢成侯与韩昭侯在上党相遇十四年赵与韩一起攻秦十五年赵国帮助魏国攻齐

十六年赵国与韩国魏国瓜分晋国把端氏县封给晋君

十七年成侯与魏惠王在葛孽相遇十九年赵国与齐国宋国在平陆盟会与燕国在西阿盟会二十年魏国进献上等木料做的檐椽于是就用这些木椽修建了檀台二十一年魏军包围了邯郸二十二年魏惠王攻下了邯郸齐军也在桂陵打败了魏军二十四年魏国把邯郸归还给赵国赵国与魏国在漳水之滨盟誓秦军进攻赵国的蔺城二十五年成侯去世公子緤与太子肃侯争夺君位赵緤失败逃奔韩国

原文
肃侯元年夺晋君端氏徙处屯留二年与魏惠王遇于阴晋三年公子范袭邯郸不胜而死四年朝天子六年攻齐拔高唐七年公子刻攻魏首垣十一年秦孝公使商君伐魏虏其将公子卬赵伐魏十二年秦孝公卒商君死十五年起寿陵魏惠王卒

十六年肃侯游大陵出于鹿门大戊午扣马曰“耕事方急一日不作百日不食”肃侯下车谢

十七年围魏黄不克筑长城

十八年魏伐我我决河水灌之兵去二十二年张仪相秦赵疵与秦战秦杀疵河西取我蔺离石二十三年韩举与齐魏战死于桑丘

二十四年肃侯卒魏出锐师各万人来会葬子武灵王立

注释

商君即商鞅

扣马牵马

耕作

谢罪认错

朝天子朝拜周天子

会葬参加葬礼

译文

肃侯元年(前349)夺取了晋君的端氏县把晋君迁到屯留安置二年与魏惠王在阴晋相遇三年公子赵范袭击邯郸没有取胜就死了四年朝拜周天子六年进攻齐国夺取了高唐七年公子赵刻进攻魏国的首垣十一年秦孝公派商鞅征伐魏国俘虏了魏国将军公子赵卬赵国进攻魏国十二年秦孝公去世商鞅也死了十五年开始兴建寿陵魏惠王去世

十六年肃侯游览大陵经过鹿门宰相太戊午牵住马头说“正当农事繁忙的时候一天不耕作一百天没有饭吃”肃侯听了立即下车认错

十七年围困魏国的黄城没有攻克修筑长城

十八年魏征伐赵国赵国决黄河之水淹灌敌军敌军撤离二十二年张仪任秦国宰相赵疵与秦军交战失败秦军在河西杀死赵疵夺取了赵国的蔺和离石两地二十三年韩举与齐军魏军作战战死在桑丘

二十四年肃侯去世魏派出精兵各一万人同来参加葬礼肃侯的儿子武灵王即位

原文
武灵王元年阳文君赵豹相梁襄王与太子嗣韩宣王与太子仓来朝信宫武灵王少未能听政博闻师三人左右司过三人及听政先问先王贵臣肥义加其秩国三老年八十月致其礼

三年城鄗四年与韩会于区鼠五年娶韩女为夫人

八年韩击秦不胜而去五国相王赵独否“无其实敢处名乎”令国人谓己曰“君”

九年与韩魏共击秦秦败我斩首八万级秦败我观泽十年秦取我中都及西阳齐破燕燕相子之为君君反为臣十一年王召公子职于韩立以为燕王使乐池送之十三年秦拔我蔺虏将军赵庄魏王来过邯郸十四年赵何攻魏

十六年秦惠王卒王游大陵他日王梦见处女鼓琴而歌诗曰“美人荧荧兮颜若苕之荣命乎命乎曾无我嬴”异日王饮酒乐数言所梦想见其状吴广闻之因夫人而内其女娃嬴孟姚也孟姚甚有宠于王是为惠后

十七年王出九门为野台以望齐中山之境

十八年秦武王与孟说举龙文赤鼎绝膑而死赵王使代相赵固迎公子稷于燕送归立为秦王是为昭王

注释

俸禄或品级

三老古三老朋多种不同的含义这里似指曾任要职的退休老臣或指德高望重的老人

五国相王五国互尊为王五国似应指战国七强中除秦楚之外的五国

王召公子职……使乐池送之集解“按燕世家子之死后燕人共立太子平是为燕昭王无赵送公子职为燕王之事当是赵闻燕乱遥立职为燕王虽使乐池送之竟不能就

荧荧光彩艳丽

落叶藤本植物花色橙红又名凌霄紫葳

膝盖骨

译文

武灵王元年(前325)阳文君赵豹任宰相梁襄王和太子嗣韩宣王和太子仓到信宫来朝贺武灵王年少还不能处理政事设有博闻师三人左右司过官三人到处理朝政的时候首先问候先王的贵臣肥义并给他增加品级和俸禄国中八十以上的德高老人每月都给他们送礼

武灵王三年修筑鄗城四年与韩王在区鼠会见五年娶韩国宗亲之女为夫人

八年韩国进攻秦国没有取胜就撤离了五国互相称王只有赵国不称王赵君说“没有实际怎能处在这个名分上呢”下令赵国人都称他为“君”

九年与韩魏一起进攻秦国秦国打败了三国军队斩杀了八万人齐国在观泽打败赵军十年秦军夺取赵国的中都和西阳齐国打败燕国燕国宰相子之做了国君国君反而称臣十一年武灵王把燕国公子职从韩国召来立他为燕王派乐池把他送燕国十三年秦军攻下赵他的蔺城俘虏了将军赵庄楚王魏王来赵国至邯郸十四年赵何进攻魏国

十六年秦惠王去世武灵王游览大陵有一天武灵王梦见一位少女弹琴并唱了一首诗“美人光彩艳丽啊容貌好像苕花命运啊命运啊竟然无人知我嬴娃”另一天武灵王饮酒很高兴屡次谈起他所做的梦想像着梦中少女的美貌吴广听说后通过夫人把他的女儿娃嬴送入宫中这就是孟姚孟姚特别受武灵王的宠爱她就是惠后

十七年武灵王到九门修筑野台以便瞭望齐国和中山国的边境

十八年秦武王和孟说举龙纹赤鼎折断膝盖骨死去赵王派代相赵固到燕国接来秦公子稷送他回国立为秦王这就是秦昭王

原文
十九年春正月大朝信宫召肥义与议天下五日而毕王北略中山之地至于房子遂之代北至无穷西至河登黄华之上召楼缓谋曰“我先王因世之变以长南藩之地属阻漳滏之险立长城又取蔺郭狼败林人于荏而功未遂今中山在我腹心北有燕东有胡西有林胡楼烦韩之边而无强之救是亡社稷奈何夫有高世之名必有遗俗之累吾欲胡服”楼缓曰“善”群臣皆不欲

注释

巡视

属国属地

连接

这里指东胡后为鲜卑

遗俗背离习俗牵累牵制

楼缓赵武灵王大臣

译文

武灵王十九年春天正月在信宫举行盛大朝会召见肥义同他议论天下大事谈了五天才结束武灵王到北边巡视中山国的地界到了房子县又去代地北到无穷西到黄河登上黄华山顶然后召见楼缓商议说“我们先王趁着世事的变化做了南边领地的君长连接了漳水滏(fǔ府)水的险阻修筑长城又夺取了蔺城郭狼在荏地打败了林胡人可是功业尚未完成如今中山国在我们腹心北面是燕国东面是东胡西面是林胡楼烦秦国韩国的边界然而没有强大兵力的救援这样下去国家要灭亡怎么办呢要取得高出世人的功名必定要受到背离习俗的牵累我要穿起胡人服装”楼缓说“很好”可是群臣都不愿意

原文
于是肥义侍王曰“简襄主之烈计胡翟之利为人臣者宠有孝弟长幼顺明之节通有补民益主之业此两者臣之分也今吾欲继襄主之迹开于胡翟之乡而卒世不见也为敌弱用力少而功多可以毋尽百姓之劳而序往古之勋夫有高世之功者负遗俗之累有独智之虑者任骜民之怨今吾将胡服骑射以教百姓而世必议寡人奈何”肥义曰“臣闻疑事无功疑行无名王既定负遗俗之虑殆无顾天下之议矣夫论至德者不和于俗成大功者不谋于众昔者舜舞有苗禹袒裸国非以养欲而乐志也务以论德而约功也愚者闇成事智者睹未形则王何疑焉”王曰“吾不疑胡服也吾恐天下笑我也狂夫之乐智者哀焉愚者所笑贤者察焉世有顺我者胡服之功未可知也虽驱世以笑我胡地中山吾必有之”于是遂胡服矣

注释

于是当时

功业

显贵得志

业迹事迹

卒世尽世全世上

次序引申为接续

通“傲”

舜舞有苗传说舜反对用武力征服三苗经过三年德化后来又拿着兵器跳舞三苗终于归服韩非子·五蠹有苗即三苗古代南方的部族

禹袒裸国传说夏禹曾脱光上衣进入裸国吕氏春秋·贵因淮南子·原道训裸国古代传说中的一个小国其人不穿衣服

约功即邀功求取功业

同“暗”不明白

狂夫愚钝的人

陪侍

译文

当时肥义在旁侍奉武灵王说“简子襄子二位主君的功业就在于考虑到了胡翟之利做臣子的受宠时应有明孝悌知长幼顺从明理的德操通达时应建立既可利民又能益君的功业这两方面是臣子的本份如今我想继承襄主的事业开拓胡人翟人所住之地可是找遍世间也见不到这样的贤臣为了削弱敌人用力少而能取得更多的功效可以不耗尽百姓的力气就能继续两位先主的勋业凡是有高出世上功业的人就要承受背弃习俗的牵累有独特智谋的人就要听任傲慢民众的埋怨如今我要穿胡人服装骑马射箭并用这个教练百姓可是世人一定要议论我怎么办呢”肥义说“我听说做事犹疑就不会成功行动犹豫就不会成名您既然考虑决定承受背弃风俗的责难那末就无需顾虑天下的议论了追求最高道德的人不附和世俗成就大功的人不找凡夫俗子商议从前舜用舞蹈感化三苗禹到裸国脱去上衣他们不是为了满足欲望和愉悦心志而是必须用这种方法宣扬德政并取得成功愚蠢的人事情成功了他还不明白聪明人在事情尚无迹象的时候就能看清那末您还犹疑什么呢”武灵王说“穿胡服我不犹疑我恐怕天下之人要嘲笑我无知的人快乐也就是聪明人的悲哀蠢人讥笑的事贤人却能看得清世上有顺从我的人穿胡服的功效是不可估量的即便驱使世人都来笑我胡地和中山国我也一定占有”于是就穿起了胡服

原文
使王緤告公子成曰“寡人胡服将以朝也亦欲叔服之家事听于亲而国事听于君古今之公行也子不反亲臣不逆君兄弟之通义也今寡人作教服而叔不服吾恐天下议之也制国有常利民为本从政有经令行为上明德先论于贱而行政先信于贵今胡服之意非以养欲而乐志也事有所止而功有所出事成功立然后善也今寡人恐叔之逆从政之经以辅叔之议且寡人闻之事利国者行无邪因贵戚者名不累故愿慕公叔之义以成胡服之功使緤谒之叔请服焉”公子成再拜稽首曰“固闻王之胡服也臣不佞寝疾未能趋走以滋进也王命之臣敢对因竭其愚忠臣闻中国者盖聪明徇智之所居也万物财用之所聚也贤圣之所教也仁义之所施也礼乐之所用也异敏技能之所试也远方之所观赴也蛮夷之所义行也今王舍此而袭远方之服变古之教易古之道逆人之心而怫学者离中国故臣愿王图之也”使者以报王曰“吾固闻叔之疾也我将自往请之

注释

兄弟清梁玉绳史记志疑认为应依战国策作为“先王”

教令命令

常用的方法原则

即达到目的

凭借

仰仗

不佞不才古人自谦之词

滋进进言

徇智聪敏

异敏奇巧

蛮夷古代泛指中原以外的各少数民族义行即“仪型”(仪刑仪形)效法楷模

怫(bèi倍)通“悖”背离违背

王緤赵武灵王臣下

译文

武灵王派王緤转告公子成说“寡人穿上胡服将要这样上朝也希望叔父穿上它家事要听从双亲国事要听从国君这是古今公认的行为准则子女不能反对双亲臣子不能违背君主这是兄弟们通用的道理如今我制定政令改变服装可是叔父您要不穿我恐怕天下人要议论治国有常规利民是根本处理政事有常法有令就行最为重要宣传德政要先从平民谈起而推行政令就要先让贵族信从如今穿胡服的目的不是为了满足欲望和愉悦心志事情要达到一定的目的功业才能完成事情完成了功业建立了然后才算是妥善如今我恐怕叔父违背了处理政事的原则因此来帮助叔父考虑况且我听说过做有利于国家的事行为不会偏邪依靠贵戚的人名不会受损害所以我愿仰仗叔父的忠义来成就胡服的功效我派王緤来拜见叔父请您穿上胡服”公子成再拜叩头说“我来已听说了大王穿胡服的事我没有才能卧病在床不能奔走效力多多进言大王命令我我斗胆回答是为了尽我的愚忠我听说中国是聪明智慧的人居住的地方是万物财用聚集的地方是圣贤进行教化的地方是仁义可以施行的地方是远方之人愿来观览的地方是蛮夷乐于效法的地方如今大王抛弃了这些而穿起远方的服装变更古来的教化改易古时的正道违反众人的心意背弃学者之教远离中国风俗所以我希望大王仔细考虑此事”使者回去如实禀报武灵王说“我本来知道叔父有病我要亲自去请求他

原文
王遂往之公子成家因自请之“夫服者所以便用也礼者所以便事也圣人观乡而顺宜因事而制礼所以利其民而厚国也夫翦发文身错臂左衽瓯越之民也黑齿雕题却冠秫绌大吴之国也故礼服同其便一也乡异而用变事异而礼易是以圣人果可以利其国不一其用果可以便其事不同其礼儒者一师而俗异中国同礼而教离况于山谷之便乎故去就之变智者不能一远近之服圣贤不能同穷乡多异曲学多辩不知而不疑异于己而不非者公焉而众求尽善也今叔之所言者俗也吾所言者所以制俗也吾国东有河薄洛之水与齐中山同之无舟楫之用自常山以至代上党东有燕东胡之境而西有楼烦韩之边今无骑射之备故寡人无舟楫之用夹水居之民将何以守河薄洛之水变服骑射以备燕三胡韩之边且昔者简主不塞晋阳以及上党而襄主并戎取代以攘诸胡此愚智所明也先时中山负齐之强兵侵暴吾地系累吾民引水围鄗微社稷之神灵则鄗几于不守也先王丑之而怨未能报也今骑射之备近可以便上党之形而远可以报中山之怨而叔顺中国之俗以逆简襄之意恶变服之名以忘鄗事之丑非寡人之所望也”公子成再拜稽首曰“臣愚不达于王之义敢道世俗之闻臣之罪也今王将继简襄之意以顺先王之志臣敢不听命乎”再拜稽首乃赐胡服明日服而朝于是始出胡服令也

注释

同“剪”文身在身上刺花纹同“纹”

涂饰

雕题在额头上刺花纹

却冠鱼皮帽集解引徐广曰一本作“鲑冠”战国策·赵策二作“鳀冠”鲑和鳀都是鱼名同“鈢”长针缝制

山谷指山野偏僻之地

曲学偏颇浅陋的学说

船桨

三胡指林胡楼烦东胡

设置要塞

依仗

系累拘捕

耻辱

地势

错臂以丹青涂饰手臂

译文

武灵王于是前往公子成家中亲自请求他“衣服是为了便于穿用的礼是为了便于行事的圣人观察乡俗而顺俗制宜根据实际情况制定礼仪这是为了利民富国剪掉头发身上刺花纹臂膀上绘画衣襟开在左边这是瓯越百姓的习俗染黑牙齿额上刺花戴鱼皮帽子穿粗针大线的衣服这是大吴国的习俗所以礼制服装各地不同而为了便利却是一致的地方不同使用会有变化事情不同礼制也会更改因此圣人认为如果可以利国方法不必一致如果可以便于行事礼制不必相同儒者同一师承而习俗有别中原礼仪相同而教化互异何况是为了荒远地区的方便呢所以进退取舍的变化聪明人也不能一致远方和近处的服饰圣贤也不能使它相同穷乡僻壤风俗多异学识浅陋却多诡辩不了解的事不去怀疑与自己的意见不同而不去非议的人才会公正地博采众见以求尽善如今叔父所说的是世俗之见我所说的是为了制止世俗之见我国东有黄河薄洛津和齐国中山国共有可是没有舟船的设施从常山直到代地上党东边是燕国东胡的国境西边有楼烦秦国韩国的边界如今没有骑射的装备所以我认为如果没有舟船的设施住在河两岸的百姓将用什么守住黄河薄洛之水呢改变服装练习骑射就是为了防守同燕三胡韩相邻的边界况且从前简主不在晋阳以及上党设要塞襄主并吞戎地攻取代国以便排斥各地胡人这是愚人和智者都能明白的从前中山国仗恃齐国的强大兵力侵犯践踏我国土地虏掠我国百姓引水围困鄗城如果不是社稷神灵保佑鄗城几乎失守先王以此为耻可是这个仇还没有报如今有了骑射的装备近可以使上党的地势更为有利远可以报中山国之仇可是叔父却顺从中原的习俗违背简主襄主的遗志厌恶变服的名声而忘掉了鄗城被困的耻辱这不是我所希望的”公子成再拜叩头说“我很愚蠢没能理解大王的深意竟敢乱说世俗的见解这是我的罪过如今大王要继承简主襄主的遗志顺从先王的意愿我怎敢不听从王命呢”公子成再拜叩头武灵王于是赐给他胡服第二天穿上胡服上朝这时武灵王才开始发布改穿胡服的命令

原文
赵文赵造周袑赵俊皆谏止王毋胡服如故法便王曰“先王不同俗何古之法帝王不相袭何礼之循虙戏神农教而不诛黄帝舜诛而不怒及至三王随时制法因事制礼法度制令各顺其宜衣服器械各便其用故礼也不必一道而便国不必古圣人之兴也不相袭而王殷之衰也不易礼而灭然则反古未可非而循礼未足多也且服奇者志淫则是邹鲁无奇行也俗辟者民易则是吴越无秀士也且圣人利身谓之服便事谓之礼夫进退之节衣服之制者所以齐常民也非所以论贤者也故齐民与俗流贤者与变俱故谚曰‘以书御者不尽马之情以古制今者不达事之变’循法之功不足以高世法古之学不足以制今子不及也”遂胡服招骑射

注释

虙戏即伏羲

三王说法不一一般指夏禹商汤周文王

赞许

浮荡放纵

同“僻”不正偏邪引申为奇异轻率简慢

秀士出众之士

齐一整齐

齐民平民

到达这里引申为达理明理

周袑赵武灵王臣下

译文

赵文赵造周袑赵俊都来劝阻武灵王不要穿胡服依照原来的办法更适宜武灵王说“先王习俗不同哪种古法可以仿效帝王们不互相因袭哪种礼制可以遵循伏羲神农注重教化不行诛罚黄帝舜使用刑罚但不残暴到了夏周三王随时代不同来制定法度根据实际情况规定礼制法规政令都顺应实际需要衣服器械都便于使用所以礼不必只用一种方式而便利国家也不必效法古代圣人的兴起并不互相因袭却能统一天下殷的衰败并未变礼制也终于灭亡那么违背古制未可厚非遵循旧礼并不不值得称道如果说服装奇特的人心志浮荡那么邹鲁一带就不会有奇特行为的人了习俗怪异的地方百姓都轻率那么吴越一带也就不会有出众的人才了况且圣人认为只要有利于身体就可以叫做衣服只要便于行事就可以称为礼法规定进退的礼节衣服的制度是为了使平民百姓有统一的遵循不是为了评论贤人的所以平民总是和流俗相伴贤人却是同变革一道所以谚语说‘按照书本赶车的人不会摸透马的性情用古法来约束今世的人不通晓事物的变化’遵循古法的功效不可能高出世俗效法古代的学说不可能治理今世你们不懂这个道理啊”终于推行胡服并招募士兵练习骑射

原文
二十年三略中山地至宁葭西略胡地至榆中林胡王献马使楼缓之秦仇液之韩王贲之楚富丁之魏赵爵之齐代相赵固主胡致其兵

二十一年攻中山赵袑为右军许钧为左军公子章为中军王并将之牛翦将车骑赵希并将胡赵与之陉合军曲阳攻取丹丘华阳鸱之塞王军取鄗石邑封龙东垣中山献四邑和王许之罢兵二十三年攻中山二十五年惠后卒使周袑胡服傅王子何二十六年复攻中山攘地北至燕西至云中九原

二十七年五月戊申大朝于东宫传国立王子何以为王王庙见礼毕出临朝大夫悉为臣肥义为相国并傅王是为惠文王惠文王惠后吴娃子也武灵王自号为主父

注释

招募

山脉中断的地方山隘

教导辅佐帝王或王子

传国帝王传王位

庙见古代新君即位首先要参拜祖庙称为“庙见”

三略多次巡视

译文

二十年武灵王巡察中山国地势到达宁葭往西巡察胡人地势到达榆中林胡王进献马匹回来后派楼缓出使秦国仇液到韩国王贲去楚国富丁去魏国赵爵去齐国让代相赵固掌管胡地招募胡地士兵

二十一年进攻中山国赵袑率领右军许钧率领左军公子章率领中军武灵王统率三军牛翦率领战车和骑兵赵希一并率领胡与代的士兵赵希与诸军通过隘口到曲阳会师攻占了丹丘华阳鸱上关塞武灵王率军夺取了鄗城石邑封龙东垣中山国献出四城求和武灵王应允收兵停战二十三年又进攻中山国二十五年惠后去世派周袑穿胡服辅佐教导王子赵何二十六年再次进攻中山国夺取的土地北至燕代一带西至云中九原

二十七年五月戊申日在东宫举行盛大朝会武灵王传位立王子赵何为王新王到祖庙行参拜祖先之礼以后出来上朝大夫全都是大臣肥义任相国并且是新王的师傅这就是惠文王惠文王是惠后吴娃的儿子武灵王自称为主父

原文
主父欲令子主治国而身胡服将士大夫西北略胡地而欲从云中九原直南袭秦于是诈自为使者入秦秦昭王不知已而怪其状甚伟非人臣之度使人逐之而主父驰已脱关矣审问之乃主父也秦人大惊主父所以入秦者欲自略地形因观秦王之为人也

惠文王二年主父行新地遂出代西遇楼烦王于西河而致其兵

三年灭中山迁其王于肤施起灵寿北地方从代道大通还归行赏大赦置酒酺五日封长子章为代安阳君章素侈心不服其弟所立主父又使田不礼相章也

注释

审问仔细查问

巡行

(pú仆)聚会饮酒

侈(chǐ尺)放纵

已而不久

译文

主父想让儿子自主治国自己就穿上胡服率领士大夫到西北巡视胡地并想从云中九原直向南方袭击秦国于是他亲自乔装成使者进入秦国秦昭王没有觉察过后惊怪他的状貌特别魁伟不像人臣的气度立即派人追赶可是主父早已飞马奔出了秦国的关口仔细询问才知道是主父秦人非常惊恐主父所以要进入秦国是想亲自察看地形并趁机观察秦王的为人

惠文王二年(前297)主父巡视新占领的土地于是经过代地往西在西河与楼烦王相会并招收了他的士兵

三年灭中山国把它的国王迁到肤施县开始建灵寿城北方的土地才开始属于赵国通往代地的道路大为通畅归来之后论功行赏实行大赦设酒宴聚会欢饮五天封长子赵章为代地的安阳君赵章平素放纵弟弟被立为国王他心中不服主父又派田不礼辅佐赵章

原文
李兑谓肥义曰“公子章强壮而志骄党众而欲大殆有私乎田不礼之为人也忍杀而骄二人相得必有谋阴贼起一出身侥幸夫小人有欲轻虑浅谋徒见利而不顾其害同类相推俱入祸门以吾观之必不久矣子任重而势大乱之所始祸之所集也子必先患仁者爱万物而智者备祸于未形不仁不智何以为国子奚不称疾毋出传政于公子成毋为怨府毋为祸梯”肥义曰“不可昔者主父以王属义也‘毋变而度毋异而虑坚守一心以殁而世’义再拜受命而籍之今畏不礼之难而忘吾籍变孰大焉进受严命退而不全负孰甚焉变负之臣不容于刑谚曰‘死者复生生者不愧’吾言已在前矣吾欲全吾言安得全吾身且夫贞臣也难至而节见忠臣也累至而行明子则有赐而忠我矣虽然吾有语在前者也终不敢失”李兑曰“诺子勉之矣吾见子已今年耳”涕泣而出李兑数见公子成以备田不礼之事

注释

强壮这里指壮年

忍杀残忍

相得互相投合

出身起而做某种事情这里指挺身做乱

相推互相怂恿

记录在册

变节

负心

牵累牵连

李兑赵国大臣

译文

李兑对肥义说“公子章正当壮年并且心志骄狂党徒众多野心很大恐怕会有私心吧田不礼的为人残忍并且傲慢这两个人互相投合一定会有阴谋作乱的事情发生一旦挺身作乱就希图徼幸成功小人有了野心就会考虑轻率谋事浅薄只看到利益而不顾祸害同伙互相怂恿就会一起闯入祸乱之门据我看这种事一定不会很久了您负有重任并握有大权动乱会从您那里开始灾祸会在您那里集中您必定最先受害仁人博爱万物智者防患于未然不仁不智怎能治理国家您何不声称有病不出家门把政事移交给公子成呢不要成为怨恨汇集的地方不要做祸乱发生的阶梯”肥义说“不行当初主父把新王托付给我的时候说‘不要变更你的法度不要改变你的心坚持一心直到你去世’我再拜接受王命并且记载下来如今惧怕田不礼作乱而忘记我记载的王命什么罪过比变节更大呢上朝接受了庄严的王命退朝后就不全心全意什么错误比负心更严重变节负心之臣刑罚是不宽容的谚语说‘死者如果复生生者不应在他面前感到惭愧’我已经有言在先我要完全实现我的诺言怎能只是保全我的身体况且坚贞之臣当灾难临头时节操就会显现忠良之臣遇到牵累时行事必须鲜明您已对我赐教并给我忠告尽管如此我已有言在先始终不敢违背”李兑说“好吧您勉力而行吧我能看到您只有今年了”说完就痛哭流涕而去李兑几次去见公子成以便防范田不礼作乱

原文
异日肥义谓信期曰“公子与田不礼甚可忧也其于义也声善而实恶此为人也不子不臣吾闻之也奸臣在朝国之残也谗臣在中主之蠹也此人贪而欲大内得主而外为暴矫令为慢以擅一旦之命不难为也祸且逮国今吾忧之夜而忘寐饥而忘食盗贼出入不可不备自今以来若有召王者必见吾面我将先以身当之无故而王乃入”信期曰“善哉吾得闻此也

四年朝君臣安阳君亦来朝主父令王听朝而自从旁观窥群臣宗室之礼见其长子章傫然也反北面为臣诎于其弟心怜之于是乃欲分赵而王章于代未决而辍

注释

不子不臣不孝不忠

祸害

蛀虫

矫令假讬君令无礼

抵挡

傫(lěi垒)然颓丧的样子

诎(qū屈)屈服

信期肥义部下

译文

另一天肥义对信期说“公子章和田不礼非常令人忧虑他们对我说得好听而实际上很坏他们为人不孝不忠我听说奸臣在朝廷是国家的祸害谗臣在宫中是君主的蛀虫这种人贪婪并且野心很大宫内得到君主宠爱就到外边行凶胡为假传王命傲慢无礼一旦擅自发出命令也是不难做到的祸害将要危及国家如今我为此忧虑夜里忘记睡觉饥饿忘记吃饭对盗贼的出没不可不防从今以后如果有人请见国王一定要同我见面我要先用自身抵挡他没有变故君王才能进来”信期说“好极了我能听到这样的话

四年群臣前来朝拜安阳君也来朝拜主父让新王主持朝拜他自己从旁暗中观察群臣和王室宗亲的礼仪看到他的长子赵章颓丧的样子反倒向北称臣屈身在弟弟面前心里很怜悯他那时就想把赵国一分为二让赵章做代国之王这个打算没有决定就中止了

原文
主父及王游沙丘异宫公子章即以其徒与田不礼作乱诈以主父令召王肥义先入杀之高信即与王战公子成与李兑自国乃起四邑之兵入距难杀公子章及田不礼灭其党贼而定王室公子成为相号安平君李兑为司寇公子章之败往走主父主父开之兑因围主父宫公子章死公子成李兑谋曰“以章故围主父即解兵吾属夷矣”乃遂围主父令宫中人“后出者夷”宫中人悉出主父欲出不得又不得食探爵鷇而食之三月余而饿死沙丘宫主父定死乃发丧赴诸侯

是时王少兑专政畏诛故围主父主父初以长子章为太子后得吴娃爱之为不出者数岁生子何乃废太子章而立何为王吴娃死爱弛怜故太子欲两王之犹豫未决故乱起以至父子俱死为天下笑岂不痛乎

注释

指国都

距难抵御变乱通“拒”

开之开门接纳他

灭族

同“雀”(kòu叩)待哺的幼雀

报丧同“讣”

高信赵国大臣

译文

主父和惠文王到沙丘游览分住两处宫室公子章就利用他的党徒和田不礼作乱诈传主父命令召见惠文王肥义首先进去被杀死了高信就与惠文王一起作战公子成和李兑从国都赶到就调集四邑的军队前来抵御这场变乱杀死了公子章和田不礼消灭了他们的党徒安定了王室任命公子成为宰相封号是安平君任命李兑为司寇公子章被打败的时候逃到了主父那里主父开收留了他公子成和李兑因而包围了主父的宫室公子章死后公子成和李兑商量说“由于赵章的缘故包围了主父即使撤兵我们这些人也要灭族啊”于是就继续包围主父宫室命令宫中的人“最后出来的人灭族”宫里的人全出来了主父想出宫但出不来又得不到食物只好去掏雏雀充饥三个多月以后饿死在沙丘宫主父之死已确定无疑这才向诸侯发出讣告

当时惠文王年少公子成李兑专政两人害怕被杀所以围困主父主父起初是把长子赵章立为太子后来得到吴娃非常宠爱她为此不出吴娃之宫好几年生下儿子赵何后便废了太子章而立赵何为王吴娃死后对赵何的爱也随之松弛重又怜惜原来的太子想让两个儿子并立为王犹豫不决所以变乱发生以至父子一同死去被天下人嘲笑怎不令人痛惜呢

原文
(主父死惠文王立立)五年与燕鄚八年城南行唐九年赵梁将与齐合军攻韩至鲁关下及十年秦自置为西帝十一年董叔与魏氏伐宋得河阳于魏秦取梗阳十二年赵梁将攻齐十三年韩徐为将攻齐公主死十四年相国乐毅将赵燕攻齐取灵丘与秦会中阳十五年燕昭王来见赵与韩秦共击齐齐王败走燕独深入取监菑

注释

自置自立自称

乐毅率五国军队代齐事见卷三十四燕召公世家卷四十六田敬仲完世家及卷八十乐毅列传

临菑即临淄

地名

译文

惠文王五年(前294)赵国把鄚易两地给了燕国八年修筑南行唐城九年赵梁领兵与齐国联合进攻韩国直到鲁关之下到了十年秦国自称为西帝十一年董叔和魏氏征讨宋国在魏国得到河阳秦国夺取梗阳十二年赵梁领兵进攻齐国十三年韩徐为统帅进攻齐国公主去世十四年燕国宰相乐毅统率赵燕五国联军进攻齐国夺取了灵丘赵王与秦王在中阳相会十五年燕昭王来会见赵王赵国与韩秦联合攻齐齐王败走燕军孤军深入攻下临淄城

原文
十六年秦复与赵数击齐齐人患之苏厉为齐遗赵王书曰

臣闻古之贤君其德行非布于海内也教顺非洽于民人也祭祀时享非数常于鬼神也甘露降时雨至年谷丰孰民不疾疫众人善之然而贤主图之

令足下之贤行功力非数加于秦也怨毒积怒非素深于齐也秦赵与国以强征兵于韩秦诚爱赵乎其实憎齐乎物之甚者贤主察之秦非爱赵而憎齐也欲亡韩而吞二周故以齐餤天下恐事之不合故出兵以劫魏恐天下畏己也故出质以为信恐天下亟反也故征兵于韩以威之声以德与国实而伐空韩臣以秦计为必出于此夫物固有势异而患同者楚久伐而中山亡今齐久伐而韩必亡破齐王与六国分其利也亡韩秦独擅之收二周西取祭器秦独私之赋田计功王之获利孰与秦多

说士之计曰“韩亡三川魏亡晋国市朝未变而祸已及矣”燕尽齐之北地去沙丘钜鹿敛三百里韩之上党邯郸百里秦谋王之河山间三百里而通矣秦之上郡近挺关至于榆中者千五百里秦以三郡攻王之上党羊肠之西句注之南非王有已逾句注斩常山而守之三百里而通于燕代马胡犬不东下昆山之玉不出此三宝者亦非王有已王久伐齐从强秦攻韩其祸必至于此愿王孰虑之

且齐之所以伐者以事王也天下属行以谋王也燕秦之约成而兵出有日矣五国三分王之地齐倍五国之约而殉王之患西兵以禁强秦秦废帝请服反高平根柔于魏反分先俞于赵齐之事王宜为上佼而今乃抵罪臣恐天下后事王者之不敢自必也愿王孰计之也

今王毋与天下攻齐天下必以王为义齐抱社稷而厚事王天下必尽重王义王以天下善秦秦暴王以天下禁之是一世之名制于王也

于是赵乃辍谢秦不击齐

王与燕王遇廉颇将攻齐昔阳取之

注释

苏厉这封书信战国策·赵策一作“苏秦为齐上书说赵王”内容及文字互有同异

教顺教训教化通“训”普遍

时享四时的供品通“尝”品尝

甘露甘美的雨露古代迷信认为天降甘露是一种太平景象

同“熟”

怨毒怨恨

与国盟国

同“啖”引申为诱饵

胁迫

急速

楚久伐而中山亡中山国原来依仗齐魏与赵抗衡魏连年兴兵伐楚无力顾及中山中山终于被赵灭亡

祭器指周王朝宗庙的祭器取周之祭器即灭亡周朝

赋田授给田地

控制

说士游说之士

晋国指原属晋国的土地

市朝集市朝廷或指官吏聚集之处市朝未变喻时间很短

减少

小路

语气词用法同“矣”

截断

代马代地多良马胡犬正义引郭璞云“胡地野犬似狐而小”东下指东至赵国胡都在赵的西北

昆山昆仑山的简称

属行集结军队

五国指秦

为某种目的而牺牲自身

上佼上等交情通“交”

停止

谢绝

译文

十六年秦国又同赵国几次进攻齐国齐国人非常忧虑苏厉为齐国写信给赵王信中说

我听说古代的贤君他的德行并非遍布于海内各地教化也并非普及到所有的百姓四时祭祀的供品也不是经常让祖先享用可是甘露普降下雨及时五谷丰收百姓不生疫病众人都对此赞颂然而贤主却要深思

如今您的贤德和功力并非经常施之于秦国积蓄的怨恨和怒气也并非平素就对齐国特别深秦赵两国联合强使韩国出兵秦国真是爱赵国吗它确实恨齐国吗事情如果过分贤主就应该认真观察秦国并非爱赵并且恨齐而是想要灭亡韩国并且吞并东西二周故意以齐国为诱饵吸引天下唯恐事情不能成功所以才出兵胁迫魏国和赵国又恐怕天下各国惧怕它所以派出人质以便得到信任还恐怕天下各国很快要反对它所以在韩国征兵以示威胁表面上说是对盟国有好处实际上是要征讨空虚的韩国我认为秦国的计谋一定是从这方面考虑的事情本来就有形势不同而祸患是一样的楚国长期受到攻代而中山国却灭亡了如今齐国长期被攻伐而韩国必定该灭亡了攻破齐国大王您和六国共分其利灭亡了韩国秦国就单独占有它占领二周往西可以得到天子祭祀用的礼器秦国独吞私占授给田地要计算功利大王您得到的利益同秦国比谁多

游说之士议论说“韩国失去三川魏国失去晋地市朝还没有什么变化灾祸就要来到了”燕国全部占领齐国北部土地之后离沙丘钜鹿就少了三百里韩国的上党离邯郸一百里燕国秦国共谋夺取赵国的河山经小路三百里就可串通秦国的上郡靠近挺关到达榆中有一千五百里秦国如果依托三郡进攻赵国的上党羊肠坂以西句(gōu勾)注山以南就不再为大王您所有了越过句注山截断常山并驻守在那里仅三百里路就可直达燕国代马胡犬从此不再东入赵国昆山之玉也不能运至赵国这三种宝物也就不再为大王所有了大王长期攻代齐国跟随强秦进攻韩国祸患必定会达到这种地步希望您多加考虑

况且齐国所以被攻伐就是由于它侍奉了大王各国军队集结在一起就是为了加祸于大王秦两国的盟约一订立出兵的日子就不远了五国想把赵国土地一分为三齐国背弃了五国盟约而为解除赵国之祸牺牲自己向西进兵抑制强秦使秦国废除帝号请求屈服把高平根柔还给魏国把(xíng刑)分先俞还给赵国齐国侍奉大王应该说是最上等的交情了如今却让齐国服罪我担心以后侍奉大王的国家不敢那么坚决了希望大王仔细考虑

如今大王不与各国进攻齐国天下各国必定认为大王主持正义齐国将捧着江山社稷更尽心的侍奉大王天下各国一定都会敬重大王的正义大王可以带领各国同秦国友好如果秦国强暴大王就带领各国抑制它这样一世的名誉荣耀都被大王掌握了

于是赵国就停止进兵谢绝秦国不再进攻齐国

惠文王与燕王相会廉颇领兵进攻齐国的昔阳把它攻下了

原文
十七年乐毅将赵师攻魏伯阳而秦怨赵不与己击齐伐赵拔我两城十八年秦拔我石城王再之卫东阳决河水伐魏氏大潦漳水出魏冉来相赵十九年秦(败)[取]我二城赵与魏伯阳赵奢将攻齐麦丘取之

二十年廉颇将攻齐王与秦昭王遇西河外

二十一年赵徙漳水武平西二十二年大疫置公子丹为太子

二十三年楼昌将攻魏几不能取十二月廉颇将攻几取之二十四年廉颇将攻魏房子拔之因城而还又攻安阳取之二十五年燕周将攻昌城高唐取之与魏共击秦秦将白起破我华阳得一将军二十六年取东胡欧代地

二十七年徙漳水武平南封赵豹为平阳君河水出大潦

二十八年蔺相如伐齐至平邑罢城北九门大城燕将成安君公孙操弑其王二十九年韩相攻而围阏与赵使赵奢将击秦大破秦军阏与下赐号为马服君

三十三年惠文王卒太子丹立是为孝成王

注释

潦(lào涝)通“涝”雨大成灾

徙漳水使漳水改道

东胡欧(qū屈)代地指东胡强制驱使代地百姓叛离赵国而领的土地通“驱”

相攻相助进攻

魏冉秦国大臣

马服君赵奢的封号

译文

惠文王十七年乐毅率领赵国军队攻打魏国的伯阳秦国怨恨赵国不同它一起进攻齐国就征伐赵国攻下赵国的两座城十八年秦国攻下赵国的石城赵王再次到卫地的东阳决黄河水征伐魏国大水成灾漳水泛滥魏冉来赵国任宰相十九年秦军夺取了赵国的两座城赵国把伯阳还给魏国赵奢领兵攻打齐国的麦丘把它攻取了

二十年廉颇领兵进攻齐国赵王与秦昭王在西河之外相会

二十一年赵国把漳水的水道改在武平的西边二十二年瘟疫大规模流行立公子丹为太子

二十三年楼昌领兵进攻魏国的几邑未能夺取十二月廉颇领兵再攻几邑占领了它二十四年廉颇领兵进攻魏国的房子攻克了就筑起城墙才回去又进攻安阳把它夺取了二十五年燕周领兵进攻昌城高唐都攻克了赵国和魏国一起攻秦秦国大将白起在华阳打败赵军俘虏一名赵将二十六年夺回被东胡胁迫叛离的代地

二十七年又把漳水改道在武平以南封赵豹为平阳君黄河泛滥大水成灾

二十八年蔺相如征代齐国打到平邑停止修建北边九门县的大城燕国将领成安君和公孙操杀死了他们的国王二十九年秦与韩相助攻赵包围了阏与赵国派赵奢领兵袭击秦军在阏与城下大败秦军赵王赐给他马服君的封号

三十三年惠文王去世太子丹即位这就是孝成王

原文
孝成王元年秦伐我拔三城赵王新立太后用事秦急攻之赵氏求救于齐齐曰“必以长安君为质兵乃出”太后不肯大臣强谏太后明谓左右曰“复言长安君为质者老妇必唾其面”左师触龙言愿见太后太后盛气而胥之徐趋而坐自谢曰“老病病足曾不能疾走不得见久矣窃自恕而恐太后体之有所苦也故愿望见太后”太后曰“老妇恃辇而行耳”曰“食得毋哀乎”曰“恃粥耳”曰“老臣间者殊不欲食乃强步日三四里少益嗜食和于身也”太后曰“老妇不能”太后不和之色少解左师公曰“老臣贱息舒祺最少不肖而臣衰窃怜爱之愿得补黑衣之缺以卫王宫昧死以闻”太后曰“敬诺年几何矣”对曰“十五岁矣虽少愿未及填沟壑而讬之”太后曰“丈夫亦爱怜少子乎”对曰“甚于妇人”太后笑曰“妇人异甚”对曰“老臣窃以为媪之爱燕后贤于长安君”太后曰“君过矣不若长安君之甚”左师公曰“父母爱子则为之计深远媪之送燕后也持其踵为之泣念其远也亦哀之矣已行非不思也祭祀则祝之曰‘必勿使反’岂非计长久为子孙相继为王也哉”太后曰“然”左师公曰“今三世以前至于赵主之子孙为侯者其继有在者乎”曰“无有”曰“微独赵诸侯有在者乎”曰“老妇不闻也”曰“此其近者祸及身远者及其子孙岂人主之子侯则不善哉位尊而无功奉厚而无劳而挟重器多也今媪尊长安君之位而封之以膏腴之地多与之重器而不及今令有功于国一旦山陵崩长安君何以自讬于赵老臣以媪长安君之计短也故以为爱之不若燕后”太后曰“诺恣君之所使之”于是为长安君约东百乘质于齐齐兵乃出

子义闻之“人主之子骨肉之亲也犹不能持无功之尊无劳之奉而守金玉之重也而况于予乎

注释

用事掌权因孝成王年幼故由太后执政

通“须”等待

嗜食食欲

子孙儿子

黑衣指王宫卫士当时王宫卫士穿黑衣故称

昧死冒死

填沟壑指死后尸体埋入地下

燕后赵太后之女嫁给燕王为后贤于胜过

诸侯有在者乎这句是承上省略原应为“诸侯之子孙为侯者其继有在者乎”

重器贵重的宝物

膏腴肥沃

山陵崩古喻天子或国君死亡的委婉语

放纵任凭

准备备办

左师触龙赵国老臣

译文

孝成王元年(前265)秦国进攻赵国攻下了三座城赵王刚刚即位太后掌权秦国加紧进攻赵国向齐国求救齐王说“一定要让长安君来作人质才能出兵”太后不肯大臣极力进谏太后明确地对左右说“有再来谈让长安君去作人质的老妇一定要唾他的脸”左师触龙说希望拜见太后太后怒气冲冲地等着他触龙进宫后慢慢地走着小碎步坐下自己告罪说“老臣我脚有毛病简直不能快跑没来拜见您有很久了我私下里宽恕自己可是又恐怕太后的身体有什么不舒服所以很想看望太后”太后说“老妇我依仗车辇行动”触龙说“您的饮食没有减少吧”太后说“就靠喝粥罢了”触龙说“老臣我近来很不想吃饭就勉强散散步每天走上三四里多少增加了点食欲身体也舒适一些了”太后说“老妇我办不到”太后不平和的脸色稍有缓和左师公触龙说“我的儿子舒祺年龄最小没什么出息可是我已经衰老心里很疼爱他希望他能补上黑衣卫士的空缺来保卫王宫我冒着死罪向您禀告”太后说“好吧年纪多大了”回答说“十五岁了虽然还不大但愿在我还没入土的时候把他托付给您”太后说“你们男人也疼爱小儿子吗”回答说“超过妇人”太后笑着说“妇人爱得更厉害”触龙说“老臣私下里认为您老疼爱燕后胜过爱长安君”太后说“您错了比爱长安君差得多了”左师公说“父母疼爱子女就应该为他们考虑得周到长远您老送燕后远嫁的时候握着她的脚后跟为她哭泣想到她要去那么远也是很可怜她呀走了以后并非不想念她可是祭祀的时候却祷告说‘千万不要让她回来’难道不是为她的长远打算希望她子子孙孙都能继承王位吗”太后说“是啊”左师公说“从现在上推到三代以前直到赵国每位君主的子孙被封侯的他们的继承人还有在位的吗”太后说“没有了”触龙说“不只是赵国各国诸侯子孙后代的继承人还有在位的吗”太后说“老妇没听说过”触龙说“这是由于离得近的灾祸落到自己身上离得远的灾祸就落到子孙头上难道君主的子孙被封侯的就全不好吗是由于他们的地位尊贵但没有功勋俸禄优厚但没有劳绩而拥有的贵重的宝物又太多了如今您老让长安君的地位尊贵了又封给他肥沃的土地给他许多贵重的宝物可是不趁现在让他为国立功一旦您辞别了人世长安君凭借什么在赵国立身老臣以为您为长安君打算得短浅所以认为疼爱他不如疼爱燕后”太后说“好吧任凭您派他到哪里去吧”于是为长安君准备了一百辆车到齐去做人质齐国这才出兵

子义听到这件事“君主的儿子也是骨肉这亲尚且不能依仗没有功勋的尊位没有劳绩的奉禄来保住金玉之类的重宝何况是我们的这样的人呢

原文
齐安平君田单将赵师而攻燕中阳拔之又攻韩注人拔之二年惠文后卒田单为相

四年王梦衣偏裻之衣乘飞龙上天不至而坠见金玉之积如山明日王召筮史敢占之“梦衣偏裻之衣者残也乘飞龙上天不至而坠者有气而无实也见金玉之积如山者忧也

后三日韩氏上党守冯亭使者至“韩不能守上党入之于秦其吏民皆安为赵不欲为秦有城市邑十七愿再拜入之赵财王所以赐吏民”王大喜召平阳君豹告之曰“冯亭入城市邑十七受之何如”对曰“圣人甚祸无故之利”王曰“人怀吾德何谓无故乎”对曰“夫秦蚕食韩氏地中绝不令相通固自以为坐而受上党之地也韩氏所以不入于秦者欲嫁其祸于赵也秦服其劳而赵受其利虽强大不能得之于小弱小弱顾能得之于强大乎岂可谓非无故之利哉且夫秦以牛田之水通粮蚕食上乘倍战者裂上国之地其政行不可与为难必勿受也”王曰“今发百万之军而攻逾年历岁未得一城也今以城市邑十七币吾国此大利也

注释

偏裻(dū督)之衣以后背中缝为界左右两色合成的衣服衣服的后背缝

筮史负责占卜的史官筮史之名

通“裁”裁决

这一句有不同的解释一种解释是秦国靠牛田的水道运粮来蚕食韩国“牛田”解为地名另一种解释是秦国用牛耕田从水道粮去蚕食韩国此解认为集解句中无“之”字战国策·赵策一此句正无“之”字

上乘上等战车倍战奋力作战

礼物此处用为动词

田单齐国将领

译文

齐国的安平君田单率领赵国军队进攻燕国的中阳把它攻克了又进攻韩国的注人也攻克了二年惠文后去世田单任宰相

四年孝成王做梦穿着左右两色的衣服乘飞龙上天没到天上就坠落下来看见金玉堆积如山第二天孝成王召见名叫敢的筮史官来占卜他说“梦见穿左右两色衣服象征残缺乘飞龙上天没有到天上就坠落下来象征有气势但没有实力看见金玉堆积如山象征忧患

过了三天韩国上党的守将冯亭派使者到赵国他说“韩国不能守住上党就要并入秦国那里的官吏百姓都愿意归属赵国不愿归属秦国上党有城邑十七个愿再拜归入赵国大王怎样向官吏百姓施恩请您裁决”孝成王大喜召见平阳君赵豹告诉他说“冯亭进献十七城吗接受它怎么样”赵豹回答说“圣人把无缘无故的利益看做是大祸害”孝成王说“人们都被我的恩德感召怎么说是无故呢”赵豹回答说“秦国蚕食韩国的土地从当中断绝不让两边相通本来自以为会安安稳稳地得到上党的土地了韩国所以不归顺秦国是想要嫁祸于赵国秦国付出了辛劳而赵国却白白得利即使强国大国也不能随意从小国弱国那里得利小国弱国反倒能从强国大国那里得利吗这怎能说不是无故之利呢况且秦国利用牛田的水道运粮蚕食韩国用最好的战车奋力作战分割韩国的土地它的政令已经施行不能和它为敌一定不要接受”孝成王说“如今出动百万大军进攻一年半载也得不到一座城现在人家把十七座城邑当礼物送给我国这可是大利呀

原文
赵豹出王召平原君与赵禹而告之对曰“发百万之军而攻逾岁未得一城今坐受城市邑十七此大利不可失也”王曰“善”乃令赵胜受地告冯亭曰“敝国使者臣胜敝国君使胜致命以万户都三封太守千户都三封县令皆世世为侯吏民皆益爵三级吏民能相安皆赐之六金”冯亭垂涕不见使者“吾不处三不义也为主守地不能死固不义一矣入之秦不听主令不二矣卖主地而食之不义三矣”赵遂发兵取上党廉颇将军军长平

七(年)[月]廉颇免而赵括代将秦人围赵括赵括以军降卒四十余皆坑之王悔不听赵豹之计故有长平之祸焉

王还不听秦秦围邯鄣武垣令傅豹王容苏射率燕众反燕地赵以灵丘封楚相春申君

八年平原君如楚请救楚来救及魏公子无忌亦来救秦围邯郸乃解

注释

万户都三万户人口的城邑三座

死固拼死固守

清梁玉绳史记志疑认为此句之上应有“六年”二字

坑杀活埋据卷八十一廉颇蔺相如列传记载长平之战中赵括被秦军射死之后赵军投降被坑杀详见该传

魏公子无忌即信陵君其救赵事详见卷七十七魏公子列传

赵禹赵国大臣

译文

赵豹出去后孝成王召见平原君和赵禹告诉他们这件事他们回答说“出动百万大军进攻过一年也得不到一座城如今白白地得到十七座城邑这么大的便宜不能丢掉”孝成王说“好”于是派赵胜去接受土地赵胜告诉冯亭说“我是敝国使者赵胜敝国君主派我传达命令封赐太守万户的城邑三座封赐各县县令千户的城邑三座全都世代为侯官吏百姓全部晋爵三级官吏百姓能平安相处都赏赐黄金六斤”冯亭流下眼泪不见使者他说“我不能处于三不义的境地为君主守卫国土不能拼死固守这是一不义韩王把上党归属秦国我不听君主的命令这是二不义出卖君主的土地而得到封赏这是三不义”赵国于是发兵占领上党廉颇领兵进驻长平

七月廉颇被免职赵括接替他领兵秦军包围赵括赵括率军投降四十多万士兵都被坑杀孝成王后悔不听赵豹的意见因此才有少长平之祸

孝成王回到王都不答应秦国的要求秦军围困邯郸武垣令傅豹和王容苏射率领燕国民众反归燕地赵国把灵丘封给楚国宰相春申君

八年平原君到楚国请救兵回国后楚军前来救援魏国公子无忌也来救援秦国才解除了对邯郸的包围

原文
十年燕攻昌壮五月拔之赵将乐乘庆舍攻秦信梁军破之太子死而秦攻西周拔之徒父祺出十一年城元氏县上原武阳君郑安平死收其地十二年邯郸廥烧十四年平原君赵胜死

十五年以尉文封相国廉颇为信平君燕王令丞相栗腹约驩‌以五百金为赵王酒还归报燕王曰“赵氏壮者皆死长平其孤未壮可伐也”王召昌国君乐閒而问之对曰“赵四战之国也其民习兵伐之不可”王曰“吾以众代寡二而伐一可乎”对曰“不可”王曰“吾即以五而伐一可乎”对曰“不可”燕王大怒群臣皆以为可燕卒起二军车二千乘栗腹将而攻鄗卿秦将而攻代廉颇为赵将破杀栗腹虏卿秦乐閒

注释

指出兵国境之外正义“赵见秦拔西周故令徙父祺将兵出境也

廥(kuài)积存草料的地方

约驩‌(huān欢)交好驩‌通“欢”

四战四面受敌

乐閒燕国将领

译文

十年燕军进攻昌壮五月攻克了赵国将军乐乘庆舍进攻秦国信梁的军队把他打败了赵国太子去世秦国进攻西周国把它攻下了徒父祺领兵出境十一年建元氏城设上原县武阳君郑安平去世收回他的封地十二年邯郸的草料库被烧毁十四年平原君赵胜去世

十五年把尉文封给相国廉颇封号信平君燕王派丞相栗腹同赵国交好送五百斤黄金为赵王祝酒栗腹回国后向燕王报告说“赵国的壮丁都死在长平他们的遗孤还没长大可以进攻它”燕王召见昌国君乐闲问他乐闲回答说“赵国是四面受敌的国家它的百姓都受过军事训练不能进攻它”燕王说“我们以多攻少两个打一个可以吗”回答道“不可以”燕王说“那我就用五个去打一个可以吗”回道道“不可以”燕王大怒群臣都认为可以燕国终于出动两支军队两千辆战车栗腹率军进攻鄗城卿秦率军进攻代地廉颇为赵国大将打败并杀死栗腹俘虏了卿秦乐闲

原文
十六年廉颇围燕以乐乘为武襄君十七年假相大将武襄君攻燕围国十八年延陵钧率师从相国信平君助魏攻燕秦拔我榆次三十七城十九年赵与燕易土以龙兑汾门临乐与燕燕以葛武阳平舒与赵

二十年秦王政初立秦拔我晋阳

二十一年孝成王卒廉颇将攻繁阳取之使乐乘代之廉颇攻乐乘乐乘走廉颇亡入魏子偃立是为悼襄王

注释

假相代理相国

易土交换领土

秦王政即后来的秦始皇

译文

十六年廉颇围困燕国都城把乐乘封为武襄君十七年代理宰相大将武襄君进攻燕国包围了它的国都十八年延陵钧率领军队跟随相国信平君廉颇帮助魏国进攻燕国秦军攻下了赵国榆次地区的三十七座城十九年赵国和燕国交换国土赵国把龙兑汾门临乐给燕国燕国把葛城武阳平舒给赵国

二十年(前246)秦王政开始即位秦军攻下赵国的晋阳

二十一年孝成王去世廉颇领兵进攻繁阳把它占领了赵王派乐乘接替廉颇廉颇攻打乐乘乐乘逃跑廉颇逃亡到魏国孝成王之子赵偃即位这就是悼襄王

原文
悼襄王元年大备魏欲通平邑中牟之道不成

二年李牧将攻燕拔武遂方城秦召春平君因而留之泄钧为之谓文信侯曰“春平君者赵王甚爱之而郎中妒之故相与谋曰‘春平君入秦秦必留之’故相与谋而内之秦也今君留之是绝赵而郎中之计中也君不知遣春平君而留平都春平君者言行信于王王必厚割赵而赎平都”文信侯曰“善”因遣之城韩皋

三年宠煖将攻燕禽兵将剧辛四年庞煖将赵燕之锐师攻秦蕞不拔移攻齐取饶安五年傅抵将居平邑庆舍将东阳河外师守河梁六年封长安君以饶魏与赵邺

九年赵攻燕取貍阳城兵未罢秦攻邺拔之悼襄王卒子幽缪王迁立

注释

大备魏举行隆重的礼仪与魏国修好

文信侯即秦相吕不韦

平都战国策·赵策四作“平都侯”

同“擒”

宠煖赵国将领庞煖

译文

悼襄王元年(前244)盛礼交好魏国想修通到魏国平邑和中牟的道路没有成功

二年李牧领兵进攻燕国攻下了武遂方城秦国召见春平君借故把他扣留了泄钧为他对文信侯说“春平君这个人赵王特别喜爱他而郎中们却忌妒他所以他们互相商议说‘春平君到秦国秦国一定扣留他’于是他们一起商量把春平君送到秦国如今您扣留他就断绝和赵国的关系中了那些郎中的奸计您不如送回春平君扣留平都春平君的言行受赵王的信任赵王一定会割让许多土地赎回平都”文信侯说“好”于是送走了春平君赵国在韩皋筑城

三年庞煖领兵进攻燕国俘虏了燕将剧辛四年庞煖统率赵燕四国的精兵进攻秦国的蕞没有攻克移兵进攻齐国夺取了饶安五年傅抵领兵驻扎平邑庆舍率领东阳及河外的军队守卫黄河的桥梁六年把饶阳封给长安君魏国把邺送给赵国

九年赵国进攻燕国夺取了貍阳城还没有收兵秦国就来攻邺攻下了悼襄王去世他的儿子幽缪王赵迁即位

原文
幽缪王迁元年城柏人二年秦攻武城扈辄率师救之军败死焉

三年秦攻赤丽宜安李牧率师与战肥下却之封牧为武安君四年秦攻番吾李牧与之战却之

五年代地大动自乐徐以西北至平阴台屋墙垣太半坏地坼东西百三十步六年大饥民讹言曰“赵为号秦为笑以为不信视地之生毛

七年秦人攻赵赵大将李牧将军司马尚将击之李牧诛司马尚免赵怱及齐将颜聚代之赵怱军破颜聚亡去以王迁降

八年十月邯郸为秦

注释

坼(chè彻)裂开

讹言谣言这里所说的“谣言”指古代民间流传的评议时事的民谣

指地上的草或田中的禾苗

李牧诛司马尚免秦国用反间计赵王迁听信谗言致使李牧被杀司马尚被免职见卷八十一廉颇蔺相如传

赵怱赵将

译文

幽缪王赵迁元年(前235)在柏人筑城二年秦军进攻武城扈辄(zhé哲)率领军队救援军队被打败扈辄战死

三年秦军进攻赤丽宜安李牧领兵与秦军在肥城之下交战打退了秦军赵王封李牧为武安君四年秦军进攻番吾李牧同秦军作战把它打退了

五年代地发生大地震从乐徐以西北至平阴楼台房屋墙垣大半毁坏地面裂开东西宽一百三十步的裂沟六年发生大饥荒百姓中传出民谣说“赵人大哭秦人大笑如果不相信请看田里长不长苗

七年秦军进攻赵国赵国大将李牧和将军司马尚领兵反击秦军李牧被杀司马尚被免职赵怱和齐国将军颜聚接替他们的职务赵怱兵败颜聚逃跑因此赵王迁投降

八年十月邯郸归属秦国

原文
太史公曰吾闻冯王孙曰“赵王迁其母倡也嬖于悼襄王悼襄王废適嘉而立迁迁素无行信谗故诛其良将李牧用郭开”屈不缪哉秦既虏迁赵之亡大夫共立嘉为王王代六岁秦进兵破嘉遂灭赵以为郡

注释

歌女

宠爱

通“嫡”

冯王孙冯唐之子

郭开赵国奸臣

译文

太史公说我听冯王孙说“赵王迁他的母亲是歌女受悼襄王宠爱悼襄王废了嫡子赵嘉而立赵迁为太子赵迁平素行为不正听信谗言所以诛杀了赵国良将李牧重用郭开”难道不是很荒唐的吗秦国俘虏赵迁之后赵国逃亡的大夫们共同扶立赵嘉为王在代地称王六年秦国进兵打败了赵嘉终于灭了赵国把它改为郡

书签
添加 导出 ×

浏览历史

收起
ID 书名 时间 操作

我的书签

收起
ID 书名 时间 操作

配置编辑

×
每页数量>0,最大数量>0,每页数量<=最大数量

确认删除

×
确定要删除这个书签吗?