十二本纪项羽本纪第七

译注/解惠全张德萍

说明

秦二世的残暴腐朽给人民造成了无穷无尽的灾难大泽乡陈胜揭竿而起各地纷纷响应我国历史上第一次大规模农民起义的烈火迅猛地燃遍全国项羽就是在这场轰轰烈烈的农民大起义中涌现出来的一位英雄一个悲剧式的英雄他勇猛善战叱咤风云显赫一时在击败秦军推翻秦王朝的过程中建立了巨大的功绩但在推翻秦朝统治以后他目光短浅策略错误企图恢复春秋战国时代的封建贵族政治加之烧杀破坏终于丧失民心军败身亡

项羽本纪就是通过秦末农民大起义和楚汉之争的宏阔历史场面生动而又深刻地描述了项羽一生他既是一个力拔山气盖世“近古以来未尝有”的英雄又是一个性情暴戾优柔寡断只知用武不谙机谋的匹夫司马迁巧妙地把项羽性格中矛盾的各个侧面有机地统一于这一鸿篇巨制之中虽然不乏深刻的挞伐但更多的却是由衷的惋惜和同情

项羽本纪以描绘项羽这一人物的形象刻划这一人物的性格为主同时也生动地叙写了战争披卷读之既可以闻见战场上的血腥听到战马的嘶鸣和勇士们的猛吼又可以看见项羽披甲持戟嗔目而叱大呼驰下溃围斩将刈旗的神态与身影项羽本纪正是在广阔的历史背景下写人在写人的过程中写战争二者相得益彰战争因人物而生动壮观人物因战争而更显生动奇伟

项羽本纪在刻划人物性格方面运用了多种艺术手法项羽少时的粗疏学浅长大以后的勇力过人只是略略几笔带过直到消灭秦军主力扭转战局的巨鹿大战破釜沉舟威震诸侯也还只是从侧面用笔通过写诸侯军的观望恐惧畏服把一个铁骨铮铮的八尺大汉顶天立地地展现在读者眼前在进行粗线条的钩勒有意地夸张了整体之后司马迁便抓住了几个点睛处工笔细描刻意求精鸿门宴场面的极力铺排垓下之围悲剧气氛的纵笔渲染乌江自刎时神态的精雕细刻都写得活灵活现有形有神有言有情形与神言与情融合一体

项羽本纪史记传记中最精彩的一篇达到了思想和艺术的高度统一它犹如一幅逼真传神的英雄肖像画色彩鲜明又像一张秦汉之际的政治军事形势图错综有序通篇文章气势磅礴情节起伏场面壮阔脉络清楚疏密相间语言生动成为我国文学史上的一篇不朽佳作文中破釜沉舟鸿门宴四面楚歌乌江自刎等故事早已家喻户晓历代传诵

原文

项籍者下相人也字羽初起时年二十四其季父项梁梁父即楚将项燕为秦将王翦所戮者也项氏世世为楚将封于项故姓项氏

项籍少时学书不成学剑又不成项梁怒之籍曰“书足以记名姓而已剑一人敌不足学学万人敌”于是项梁乃教籍兵法籍大喜略知其意又不肯竟学项梁尝有栎阳逮乃请靳狱椽曹咎书抵栎阳狱椽司马欣以故事得已项梁杀人与籍避仇于吴中吴中贤士大夫皆出项梁下每吴中有大繇役及丧项梁常为主办阴以兵法部勒宾客及子弟以是知其能秦始皇帝游会稽渡浙江梁与籍俱观籍曰“彼可取而代也”梁掩其口“毋妄言族矣”梁以此奇籍籍长八尺余力能扛鼎才气过人虽吴中子弟皆已惮籍矣

注释

季父父之幼弟即小叔父“季”为兄弟中排行最小的

放弃丢下

竟学指学到底“竟”终于完毕

指有罪相连及

到达这里是送达的意思

以故因此了结

皆出项梁下意思是都不如项梁

同“徭”

暗中部勒部署组织宾客“指客居吴中依附项梁的人子弟指吴中的年轻人

妄言胡乱说

灭族满门抄斩

两手对举

即使害怕

译文

项籍是下相人字羽开始起事的时候他二十四岁项籍的叔父是项梁项梁的父亲是项燕就是被秦将王翦所杀害的那位楚国大将项氏世世代代做楚国的大将被封在项地所以姓项

项籍小的时候曾学习写字识字没有学成就不学了又学习剑术也没有学成项梁对他很生气项籍却说“写字能够用来记姓名就行了剑术也只能敌一个人不值得学我要学习能敌万人的本事”于是项梁就教项籍兵法项籍非常高兴可是刚刚懂得一点兵法的大意又不肯学到底了项梁曾经因罪案受牵连被栎阳县逮捕入狱他就请蕲县狱掾曹咎写了说情信给栎阳狱掾司马欣事情才得以了结后来项梁又杀了人为了躲避仇人他和项籍一起逃到吴中郡吴中郡有才能的士大夫本事都比不上项梁每当吴中郡有大规模徭役或大的丧葬事时项梁经常做主办人并暗中用兵法部署组织宾客和青年借此来了解他们的才能秦始皇游览会稽郡渡浙江时项梁和项籍一块儿去观看项籍说“那个人我可以取代他”项梁急忙捂住他的嘴“不要胡说要满门抄斩的”但项梁却因此而感到项籍很不一般项籍身高八尺有余力大能举鼎才气超过常人即使是吴中当地的年轻人也都很惧怕他了

原文

秦二世元年七月陈涉等起大泽中其九月会稽守通谓梁曰“江西皆反此亦天亡秦之时也吾闻先即制人后则为人所制吾欲发兵使公及桓楚将”是时桓楚亡在泽中梁曰“桓楚亡人莫知其处独籍知之耳”梁乃出诫籍持剑居外待梁复入与守坐“请召籍使受命召桓楚”守曰“诺”梁召籍入须臾梁眴籍曰“可行矣”于是籍遂拔剑斩守头项梁持守头佩其印绶门下大惊扰乱籍所击杀数十百人一府中皆慴伏莫敢起梁乃召故所知豪吏谕以所为起大事遂举吴中兵使人收下县得精兵八千人梁部署吴中豪杰为校尉司马有一人不得用自言于梁梁曰“前时某丧使公主某事不能办以此不任用公”众乃皆伏于是梁为会稽守籍为裨将徇下县

注释

秦二世元年即公元前209年

会稽守通会稽郡郡守殷通

“先即制人后则为人所制”大约是当时成语“先”在前边“后”在后边

带兵

逃亡避匿

目动眨巴眼使眼色

印绶指印“绶”穿缚印纽的带子

扰乱混乱“扰”也是乱的意思

数十百人一百来人

慴伏因惧怕而屈服“慴”恐惧“伏”同“服”

从前原先

晓喻告诉所为等于说所以

发动

下县指会稽郡下属各县

部署安排布置

对对方的尊称等于说您主管

同“服”敬服佩服

裨将副将

带兵巡行占领地方

译文

秦二世元年(前209)七月陈涉等在大泽乡起义当年九月会稽郡守殷通对项梁说“大江以西全都造反了这也是上天要灭亡秦朝的时候啊我听说做事情占先一步就能控制别人落后一步就要被人控制我打算起兵反秦让您和桓楚统领军队”当时桓楚正逃亡在草泽之中项梁说“桓楚正在外逃亡别人都不知道他的去处只有项籍知道”于是项梁出去嘱咐项羽持剑在外面等候然后又进来跟郡守殷通一起坐下“请让我把项籍叫进来让他奉命去召桓楚”郡守说“好吧”项梁就把项籍叫进来了呆了不大一会儿项梁给项籍使了个眼色“可以行动了”于是项籍拔出剑来斩下了郡守的头项梁手里提着郡守的头身上挂了郡守的官印郡守的部下大为惊慌一片混乱项籍一连杀了有一百来人整个郡府上下都吓得趴倒在地没有一个人敢起来项梁召集原先所熟悉的豪强官吏向他们说明起事反秦的道理于是就发动吴中之兵起事了项梁派人去接收吴中郡下属各县共得精兵八千人又部署郡中豪杰派他们分别做校尉司马其中有一人没有被任用自己来找项梁诉说项梁说“前些日子某家办丧事我让你去做一件事你没有办成所以不能任用你”众人听了都很敬服于是项梁做了会稽郡守项籍为副将去巡行占领下属各县

原文

广陵人召平于是为陈王徇广陵未能下闻陈王败走秦兵又且至乃渡江矫陈王命拜梁为楚王上柱国“江东已定急引兵西击秦”项梁乃以八千人渡江而西闻陈婴已下东阳使使欲与连和俱西陈婴者故东阳令史居县中素信谨

称为长者东阳少年杀其令相聚数千人欲置长无适用乃请陈婴婴谢不能遂强立婴为长县中从者得二万人少年欲立婴便为王异军苍头特起陈婴母谓婴曰“自我为汝家妇未尝闻汝先古之有贵者今暴得大名不祥不如有所属事成犹得封侯事败易以亡非世所指名也”婴乃不敢为王谓其军吏曰“项氏世世将家有名于楚今欲举大事将非其人不可我倚名族亡秦必矣”于是众从其言以兵属项梁项梁渡淮黥布蒲将军亦以兵属焉凡六七万人军下邳

注释

于是在此时

用兵力威服降服

假托

率领西向西西进

使使派使者后一“使”字旧读去声是使者的意思与连和跟陈婴联合在一起

平素一向信谨老实谨慎

长者忠厚老实的人

其令指东阳县县令

置长推举首领“置”设立

推辞

便立即

异军与众不同的军队苍头指以青色包头巾裹头集解引如淳曰“魏君兵卒之号也战国策魏有苍头二十万”特起独起就是独树一帜的意思

先古祖先

突然大名指称王之名

有所属有所归属意思是去依附谁

“非世”句意思是因为你不是世人所指说的人物“指名”指着称名

其人项氏的人指项梁

一定必然

总共

驻扎扎营

译文

这时候广陵人召平为陈王去巡行占领广陵广陵没有归服召平听说陈王兵败退走秦兵又快要到了就渡过长江假托陈王的命令拜项梁为楚王的上柱国召平说“江东之地已经平定赶快带兵西进攻秦”项梁就带领八千人渡过长江向西进军听说陈婴已经占据了东阳项梁就派使者去东阳想要同陈婴合兵西进陈婴原先是东阳县的令史在县中一向诚实谨慎人们称赞他是忠厚老实的人东阳县的年轻人杀了县令聚集起数千人想推举出一位首领没有找到合适的人选就来请陈婴陈婴推辞说自己没有能力他们就强行让陈婴当了首领县中追随的人有两万那帮年轻人想索性立陈婴为王为与其他军队相区别用青巾裹头以表示是新突起的一支义军陈婴的母亲对陈婴说“自从我做了你们陈家的媳妇还从没听说你们陈家祖上有显贵之人如今你突然有了这么大名声恐怕不是吉祥的征兆依我看不如去归属谁起事成功还可以封侯起事失败也容易逃脱因为那样你就不是为世所指名注目的人了”陈婴听了母亲的话没敢做王他对军吏们说“项氏世世代代做大将在楚国是名门现在我们要起义成大事那就非得项家的人不可我们依靠了名门大族灭亡秦朝就确定无疑了”于是军众听从了他的话把军队归属于项梁项梁渡过淮河向北进军黥布蒲将军也率部队归属于项梁这样项梁总共有了六七万人驻扎在下邳

原文

当是时秦嘉已立景驹为楚王军彭城东欲距项梁项梁谓军吏曰“陈王先首事战不利未闻所在今秦嘉倍陈王而立景驹逆无道”乃进兵击秦嘉秦嘉军败走追之至胡陵嘉还战一日嘉死军降景驹走死梁地项梁已并秦嘉军军胡陵将引军而西章邯军至栗项梁使别将朱鸡石馀樊君与战馀樊君死朱鸡石军败亡走胡陵项梁乃引兵入薛诛鸡石项梁前使项羽别攻襄城襄城坚守不下已拔皆阬之还报项梁项梁闻陈王定死召诸别将会薛计事此时沛公亦起沛往焉

注释

同“拒”

先首事最先领头起事

同“背”背叛

败走战败而逃“走”

别将与主力军配合作战的部队将领

另外

攻下

阬(kēng音坑)同“坑”活埋坑埋

确实

会聚集合

译文

这时候秦嘉已经立景驹做了楚王驻扎在彭城以东想阻挡项梁西进项梁对将士们说“陈王最先起义仗打得不顺利不知如今在什么地方现在秦嘉背叛了陈王而立景驹为楚王这是大逆不道”于是进军攻打秦嘉秦嘉的军队战败而逃项梁率兵追击直追到胡陵秦嘉又回过头来与项梁交占打了一天秦嘉战死部队投降景驹逃跑到梁地死在那里项梁接收了秦嘉部队驻扎在胡陵准备率军西进攻秦秦将章邯率军到达栗县项梁派别将朱鸡石余樊君去迎战章邯结果余樊君战死朱鸡石战败逃回胡陵项梁于是率领部队进入薛县杀了朱鸡石在此之前项梁曾派项羽另外去攻打襄城襄城坚守不肯投降项籍攻下襄城后把那里的军民全部活埋了然后回来向项梁报告项梁听说陈王确实已死就召集各路别将来薛县聚会共议大事这时沛公也在沛县起兵应召前往薛县参加了聚会

原文

居鄛人范增年七十素居家好奇计往说项梁曰“陈胜败固当夫秦灭六国楚最无罪自怀王入秦不反楚人怜之至今故楚南公曰‘楚虽三户亡秦必楚’也今陈胜首事不立楚后而自立其势不长今君起江东楚蠭午之将皆争附君者以君世世楚将为能复立楚之后也”于是项梁然其言乃求楚怀王孙心民间为人牧羊立以为楚怀王从民所望也陈婴为楚上柱国封五县与怀王都盱台项梁自号为武信君

注释

游说劝说

本来应当应该

怀王入秦不反楚怀王熊槐被秦昭王骗至武关会盟结果被扣留死在那里“反”同“返”

南公战国时一位善预言的老人汉书·艺文志著录有“南公十三篇”属阴阳家

虽三户意思是即使只剩三户人家“三户”是极言其少一说“三户”为地名

蠭午等于说蜂起“蠭”同“蜂”“午”纵横交错的样子

然其言以其言为然认为他的话对

熊心楚怀王之孙名心

“立以为”二句立熊心为楚怀王是为了顺从民众的心愿“怀王”本是熊心祖父的谥号立心为怀王于理不当但这是合于“楚人怜之至今”的心情的

译文

居鄛人范增七十岁了一向家居不仕喜好琢磨奇计他前来游说项梁说“陈胜失败本来就应该秦灭六国楚国是最无罪的自从楚怀王被骗入秦没有返回楚国人至今还在同情他所以楚南公说‘楚国即使只剩下三户人有灭亡秦国的也一定是楚国’如今陈胜起义不立楚国的后代却自立为王势运一定不会长久现在您在江东起事楚国有那么多将士如众蜂飞起争着归附您就是因为项氏世世代代做楚国大将一定能重新立楚国后代为王”项梁认为范增的话有道理就到民间寻找楚怀王的嫡孙熊心这时熊心正在给人家牧羊项梁找到他以后就袭用他祖父的谥号立他为楚怀王这是为了顺应楚国民众的愿望陈婴做楚国的上柱国封给他五个县辅佐怀王建都盱台项梁自己号称武信君

原文

居数月引兵攻亢父与齐田荣司马龙且军救东阿大破秦军于东阿田荣即引兵归逐其王假假亡走楚假相田角亡走赵角弟田间故齐将居赵不敢归田荣立田儋子市为齐王项梁已破东阿下军遂追秦军数使使趣齐兵欲与俱西田荣曰“楚杀田假赵杀田角田间乃发兵”项梁曰“田假为与国之王穷来从我不忍杀之”赵亦不杀田角田间以市于齐齐遂不肯发兵助楚项梁使沛公及项羽别攻城阳屠之西破秦军濮阳东秦兵收入濮阳沛公项羽乃攻定陶定陶未下西略地至邕丘大破秦军斩李由还攻外黄外黄未下

注释

东阿下东阿一带“下”表示属于某一范围

屡次多次趣(cù音促)同“促”催促

与国互相联合的国家即盟国

困窘走投无路

市于齐跟齐国做交易“市”

屠戮毁灭

夺取

译文

过了几个月项梁率兵去攻打亢父又和齐将田荣司马龙且的军队一起去援救东阿在东阿大败秦军田荣立即率兵返回齐国赶走了齐王假假逃亡到楚国假的相田角逃亡到赵国田角的弟弟田间本来是齐国大将留住在赵国不敢回齐国来田荣立田儋的儿子田市为齐王项梁击破东阿附近的秦军以后就去追击秦的败军他多次派使者催促齐国发兵想与齐军合兵西进田荣说“楚国杀掉田假赵国杀掉田角田间我才出兵”项梁说“田假是我们盟国的王走投无路来追随我我不忍心杀他”赵国也不肯杀田角田间来跟齐国做交易齐国始终不肯发兵帮助楚军项梁派沛公和项羽另外去攻打城阳屠戮了这个县又向西进在濮阳以东打败了秦军秦收拾败兵退入濮阳城沛公项羽就去打定陶定陶没有打下又离开定陶西进沿路攻取城邑直到雍丘打败秦军杀了李由然后回过头来攻打外黄没有攻下

原文

项梁起东阿西(北)[比]至定陶再破秦军项羽等又斩李由益轻秦有骄色宋义乃谏项梁曰“战胜而将骄卒惰者败今卒少惰矣秦兵日益臣为君畏之”项梁弗听乃使宋义使于齐道遇齐使者高陵君显“公将见武信君乎”曰“然”曰“臣论武信君军必败公徐行即免死疾行则及祸”秦果悉起兵益章邯击楚军大破之定陶项梁死沛公项羽去外黄攻陈留陈留坚守不能下沛公项羽相与谋曰“今项梁军破士卒恐”乃与吕臣军俱引兵而东吕臣军彭城东项羽军彭城西沛公军砀

注释

比(旧读bì音庇)等到

少(shāo音稍)此句“卒少惰”实际是说“将骄”即说项梁骄傲了这是一种委婉说法

增加

使宋义使于齐派宋义出使到齐国去

推断预料

疾行快走赶上

相与在一起

译文

项梁自东阿出发西进等来到定陶时已两次打败秦军项羽等又杀了李由因此更加轻视秦军渐渐显露出骄傲的神态宋义于是规谏项梁说“打了胜仗将领就骄傲士卒就怠惰这样的军队一定要吃败仗如今士卒有点怠惰了而秦兵在一天天地增加我替您担心啊”项梁不听却派宋义出使齐国宋义在路上遇见了齐国使者高陵君显问道“你是要去见武信君吧”回答说“是的”宋义说“依我看武信君的军队必定要失败您要是慢点儿走就可以免于身死如果走快了就会赶上灾难”秦朝果然发动了全部兵力来增援章邯攻击楚军在定陶大败楚军项梁战死沛公项羽离开外黄去攻打陈留陈留坚守攻不下来沛公和项羽一块儿商量说“现在项梁的军队被打败了士卒都很恐惧”就和吕臣的军队一起向东撤退吕臣的军队驻扎在彭城东边项羽的军队驻扎在彭城西边沛公军队驻扎在砀县

原文

章邯已破项梁军则以为楚地兵不足忧乃渡河击赵大破之当此时赵歇为王陈余为将张耳为相皆走入钜鹿城章邯令王离涉间围钜鹿章邯军其南筑甬道而输之栗陈余为将将卒数万人而军钜鹿之比此所谓河北之军也

楚兵已破于定陶怀王恐从盱台之彭城并项羽吕臣军自将之以吕臣为司徒以其父吕青为令尹以沛公为砀郡长封为武安侯将砀郡兵

注释

甬道两旁筑墙的通道输之粟给王离间涉输送粮食

到……去

译文

章邯打败项梁军队以后认为楚地的军队不值得忧虑了于是渡过黄河北进攻赵大败赵军这时候赵歇为王陈余为大将张耳为国相都逃进钜鹿城章邯命令王离涉间包围了钜鹿自己的军队驻扎在钜鹿南边筑起两边有墙的甬道给他们输送粮草陈余作为赵国的大将率领几万名士卒驻扎在钜鹿北边这就是所谓的河北军

楚军在定陶战败以后怀王心里害怕从盱台前往彭城合并项羽吕臣的军队亲自统率任命吕臣为司徒吕臣的父亲吕青为令尹任命沛公为砀郡长封为武安侯统率砀郡的军队

原文

宋义所遇齐使者高陵君显在楚军见楚王曰“宋义论武信君之军必败居数日军果败兵未战而先见败征此可谓知兵矣”王召宋义与计事而大说之因置以为上将军项羽为鲁公为次将范增为末将救赵诸别将皆属宋义号为卿子冠军行至安阳留四十六日不进项羽曰“吾闻秦军围赵王钜鹿疾引兵渡河楚击其外赵应其内破秦军必矣”宋义曰“不然夫搏牛之虻不可以破虮虱今秦攻赵战胜则兵罢我承其敝不胜则我引兵鼓行而西必举秦矣故不如先斗秦夫被坚执锐义不如公坐而运策公不如义”因下令军中曰“猛如虎很如羊贪如狼强不可使者皆斩之”乃遣其子宋襄相齐身送之至无盐饮酒高会天寒大雨士卒冻饥项羽曰“将戮力而攻秦久留不行今岁饥民贫士卒食芋菽军无见粮乃饮酒高会不引兵渡河因赵食与赵并力攻秦乃曰‘承其敝’夫以秦之强攻新造之赵其势必举赵赵举而秦强何敝之承且国兵新破王坐不安席埽境内而专属于将军国家安危在此一举今不恤士卒而徇其私非社稷之臣”项羽晨朝上将军宋义即其帐中斩宋义头出令军中曰“宋义与齐谋反楚楚王阴令羽诛之”当是时诸将皆慴服莫敢枝梧皆曰“首立楚者将军家也今将军诛乱”乃相与共立羽为假上将军派人追宋义子及之齐杀之使桓楚报命于怀王怀王因使项羽为上将军当阳君蒲将军皆属项羽

注释

征兆兆头

同“悦”

卿子当时对人的尊称冠军汉书颜师古注“言其在诸军之上

“夫搏”句“搏”抓取这里指叮咬“虻”牛虻“虮”虱卵全句意思是能够叮咬大牛的牛虻并不能破牛身上小小的虱子比喻钜鹿城虽小但很坚固秦兵不能马上攻破它(参用王伯祥史记选说)又汉书颜师古注“言以手击牛之背可以杀其上虻而不可以破其内虱喻今将兵方欲灭秦不可尽力与章邯即战或未能禽徒费力也索隐“邹氏搏音附今按言虻之搏牛本不拟破其上之虮虱以言志在大不在小也

通“疲”

利用疲惫

鼓行而西敲着鼓行进向西攻秦

攻取占领

斗秦使秦国和赵国互相争斗

同“披”指坚甲指锐利的兵器

运策运用谋略

同“狠”不听从执拗

倔强

亲自

高会大会宾客

戮力合力并力“戮”通“勠”

岁饥年荒年成不好

芋(yù音遇)芋头这里指薯类豆类

同“现”现成的原有的

竟然

因赵食依靠赵国的粮食来食用“因”凭借

新造刚刚建立的

同“扫”这里是全部集中的意思专属(zhǔ音主)于将军都托付给你了

谋求

社稷之臣指名副其实的国家大臣“社稷”本为社稷坛古代天子诸侯祭祀土神和谷神的地方后来代指国家

参见

就在

枝梧本指架屋的小柱与斜柱枝梧相抵引由为抵抗抗拒之意

代理

报命复命回朝报告

译文

先前宋义在路上遇见的那位齐国使者高陵君显正在楚军中他求见楚王说“宋义曾猜定武信君的军队必定失败没过几天就果然战败了在军队没有打仗的时候就能事先看出失败的征兆这可以称得上是懂得用兵了”楚怀王召见宋义跟他商计军中大事非常欣赏他因而任命他为上将军项羽为鲁公任次将范增任末将去援救赵国其他各路将领都隶属于宋义号称卿子冠军部队进发抵达安阳停留四十六天不向前进项羽说“我听说秦军把赵王包围在钜鹿城内我们应该赶快率兵渡过黄河楚军从外面攻打赵军在里面接应打垮秦军是确定无疑的”宋义说“我认为并非如此能叮咬大牛的牛虻却损伤不了小小的虮虱如今秦国攻打赵国打胜了士卒也会疲惫我们就可以利用他们的疲惫打不胜我们就率领部队擂鼓西进一定能歼灭秦军所以现在不如先让秦赵两方相斗若论披坚甲执锐兵勇战前线我宋义比不上您若论坐于军帐运筹决策您比不上我宋义”于是通令全军“凶猛如虎违逆如羊贪婪如狼倔强不听指挥的一律斩杀”又派儿子宋襄去齐国为相亲自送到无盐置备酒筵大会宾客当时天气寒冷下着大雨士卒一个个又冷又饿项羽对将士说“我们大家是想齐心合力攻打秦军他却久久停留不向前进如今正赶上荒年百姓贫困将士们吃的是芋艿掺豆子军中没有存粮他竟置备酒筵大会宾客不率领部队渡河去从赵国取得粮食跟赵合力攻秦却说‘利用秦军的疲惫’凭着秦国那样强大去攻打刚刚建起的赵国那形势必定是秦国攻占赵国赵国被攻占秦国就更加强大到那时还谈得上什么利用秦国的疲惫再说我们的军队刚刚打了败仗怀王坐不安席集中了境内全部兵卒粮饷交给上将军一个人国家的安危就在此一举了可是上将军不体恤士卒却派自己的儿子去齐国为相谋取私利这次不是国家真正的贤良之臣”项羽早晨去参见上将军宋义就在军帐中斩下了他的头出来向军中发令说“宋义和齐国同谋反楚楚王密令我处死他”这时候将领们都畏服项羽没有谁敢抗拒都说“首先把楚国扶立起来的是项将军家如今又是将军诛灭了叛乱之臣”于是大家一起立项羽为代理上将军项羽派人去追赶宋义的儿子追到齐国境内把他杀了项羽又派桓楚去向怀王报告楚怀王无奈让项羽作了上将军当阳君蒲将军都归属项羽

原文

项羽已杀卿子冠军威震楚国名闻诸侯乃遣当阳君蒲将军将卒二万渡河救钜鹿战少利陈余复请兵项羽乃悉引兵渡河皆沈船破釜甑烧庐舍持三日粮以示士卒必死无一还心于是至则围王离与秦军遇九战绝其甬道大破之杀苏角虏王离涉间不降楚自烧杀当是时楚兵冠诸侯诸侯军救钜鹿下者十余壁莫敢纵兵及楚击秦诸将皆从壁上观楚战士无不一以当士楚兵呼声动天诸侯军无不人人惴恐于是已破秦军项羽召见诸侯将入辕门无不膝行而前莫敢仰视项羽由是始为诸侯上将军诸侯皆属焉

注释

这里指漳河

少利胜利不多

甑(zèng音憎)做饭用的一种瓦器

冠诸侯在诸侯军当中居第一

壁垒营垒

纵兵出动军队“纵”

惴(zhuì音赘)恐恐惧

辕门即营门古时军营用两辆兵车竖起车辕相对为门所以叫辕门

膝行而前跪着向前走“膝行”有膝盖行走

译文

项羽诛杀了卿子冠军威震楚国名扬诸侯他首先派遣当阳君蒲将军率领二万人渡过漳河援救钜鹿战争只有一些小的胜利陈余又来请求增援项羽就率领全部军队渡过漳河把船只全部弄沉把锅碗全部砸破把军营全部烧毁只带上三天的干粮以此向士卒表示一定要决死战斗毫无退还之心部队抵达前线就包围了王离与秦军遭遇交战多次阻断了秦军所筑甬道大败秦军杀了苏角俘虏了王离涉间拒不降楚自焚而死这时楚军强大居诸侯之首前来援救钜鹿的诸侯各军筑有十几座营垒没有一个敢发兵出战到楚军攻击秦军时他们都只在营垒中观望楚军战士无不一以当十士兵们杀声震天诸侯军人人战慄胆寒项羽在打败秦军以后召见诸侯将领当他们进入军门时一个个都跪着用膝盖向前走没有谁敢抬头仰视自此项羽真正成了诸侯的上将军各路诸侯都隶属于他

原文

章邯军棘原项羽军漳南相持未战秦军数却二世使人让章邯章邯恐使长史欣请事至咸阳留司马门三日赵高不见有不信之心长史欣恐还走其军不敢出故道赵高果使人追之不及欣至军报曰“赵高用事于中下无可为者今战能胜高必疾妒吾功战不能胜不免于死愿将军孰计之”陈馀亦遗章邯书“白起为秦将南征鄢郢北阬马服攻城略地不可胜计而竟赐死蒙恬为秦将北逐戎人开榆中地数千里竟斩阳周何者功多秦不能尽封因以法诛之今将军为秦将三岁矣所亡失以十万数而诸侯并起滋益多彼赵高素谀日久今事急亦恐二世诛之故欲以法诛将军以塞责使人更代将军以脱其祸夫将军居外久多内郤有功亦诛无功亦诛且天之亡秦无愚智皆知之今将军内不能直谏外为亡国将孤特独立而欲常存岂不哀哉将军何不还兵与诸侯为从约共攻秦分王其地南面称孤此孰与身伏鈇质妻子为僇乎”章邯狐疑阴使候始成使项羽欲约约未成项羽使蒲将军日夜引兵度三户军漳南与秦战再破之项羽悉引兵击秦军汙水上大破之

注释

责备责问

请事请示有关事情

司马门皇宫的外门常有武官司马把守所以叫司马门

出故道走来时所走的路“故道”原路

用事掌权擅权指朝廷

同“嫉”

孰计仔细考虑“孰”同“熟”

遗(wèi音畏)送给

赐死赐剑令自杀

戎人指当时的匈奴

以十万数拿十万来计算言其极多

滋益更加越发

更代替代接替

多内郤朝廷中有怨仇的人多“郤”裂缝裂痕

无论

孤特独立就是孤立“孤”“特”“独”三字同义

同“纵”合纵指联合攻秦

南面称孤就是称王“南面”面朝南古代天子诸侯都南面听政所以用南面表示称王“孤”古代帝王的自称

孰与表示……跟……相比怎么样的意思身伏鈇(fǔ音斧)质即身遭刑戮“伏”“鈇”同“斧”斩人用的刑具“质”同“锧”斩人时所垫的砧板

通“戮”

狐疑犹豫不决

暗中候始成军候名始成

同“渡”

译文

章邯的军队驻扎在棘原项羽的军队驻扎在漳河南两军对阵相持未战由于秦军屡屡退却秦二世派人来责问章邯章邯害怕了派长史司马欣回朝廷去请示公事司马欣到了咸阳被滞留在宫外的司马门呆了三天赵高竟不接见心有不信任之意长史司马欣非常害怕赶快奔回棘原军中都没敢顺原路走赵高果然派人追赶没有追上司马欣回到军中向章邯报告说“赵高在朝廷中独揽大权下面的人不可能有什么作为如今仗能打胜赵高必定嫉妒我们的战功打不胜我们更免不了一死望您认真考虑这情况”这时陈馀也给章邯写了封信“白起身为秦国大将南征攻陷了楚都鄢郢北征屠灭了马服君赵括的军队打下的城池夺取的土地数也数不清最后还是惨遭赐死蒙恬也是秦国大将北面赶跑了匈奴在榆中开辟了几千里的土地最终也被杀害于阳周这为什么呢就是因为他们战功太多秦朝廷不可能每个人都予以封赏所以就从法律上找藉口杀了他们如今将军您做秦将已三年了士卒伤亡损失以十万计而各地诸侯一时并起越来越多那赵高一向阿庚奉承时日已久如今形势危急他也害怕秦二世杀他所以想从法律上找藉口杀了将军来推卸罪责让别人来代替将军以免去他自己的灾祸将军您在外时间长久朝廷里跟您有嫌隙的人就多有功也是被杀无功也是被杀而且上天要灭秦不论是智者还是愚者谁都明了现在将军您在内不能直言进谏在外已成亡国之将孤自一人支撑着却想维持长久难道不可悲吗将军您不如率兵掉转回头与诸侯联合订立和约一起攻秦共分秦地各自为王南面称孤这跟身受刑诛妻儿被杀相比哪个上算呢”章邯犹疑不决秘密派军候始成到项羽那里去想要订立和约和约没有成功项羽命令蒲将军日夜不停地率兵渡过三户津在漳河之南驻扎下来与秦军交战再次击败秦军项羽率领全部军兵在汙水攻击秦军把秦军打得大败

原文

章邯使人见项羽欲约项羽召军吏谋曰“粮少欲听其约”军吏皆曰“善”项羽乃与期洹水南殷虚上已盟章邯见项羽而流涕为言赵高项羽乃立章邯为雍王置楚军中使长使欣为上将军将秦军为前行

到新安诸侯吏卒异时故繇使屯戍过秦中秦中吏卒遇之多无状及秦军降诸侯诸侯吏卒乘胜多奴虏使之轻折辱秦吏卒秦吏卒多窃言曰“章将军等诈吾属降诸侯今能入关破秦大善即不能诸侯虏吾属而东秦必尽诛吾父母妻子”诸将微闻其计以告项羽项羽乃召黥布蒲将军计曰“秦吏卒尚众其心不服至关中不听事必危不如击杀之而独与章邯长史欣都尉翳入秦”于是楚军夜击阬秦卒二十余万人新安城南

注释

立誓约

为言对项羽说

前行先锋先头部队

异时从前从前这里可译为曾经繇使屯戍被派徭役去驻守边疆

无状没有样子不像样子指无礼

奴虏使之像对待奴隶一样使役他们“虏”也是奴隶

轻易随便折辱屈辱侮辱

窃言私下说偷偷说

欺骗吾属我们这班人我们

如果

微闻访察到“微”通“覹(weí音维)窥视探察

译文

章邯又派人来求见项羽想订和约项羽召集军官们商议说“部队粮草不多我想答应他们来订约”军官们都说“好”项羽就和章邯约好日期在洹水南岸的殷墟上会晤订完了盟约章邯见了项羽禁不住流下眼泪向项羽述说了赵高的种种劣行项羽封章邯为雍王安置在项羽的军中任命司马欣为上将军统率秦军担当先头部队

部队到了新安诸侯军的官兵以前曾经被征徭役驻守边塞路过秦中时秦中官兵很多人对待他们不像样子等到秦军投降之后诸侯军的官兵很多人就借着胜利的威势象对待奴隶一样地使唤他们随意侮辱秦军官兵很多人私下议论“章将军骗我们投降了诸侯军如果能入关灭秦倒是很好如果不能诸侯军俘虏我们退回关东秦朝廷必定会把我们父母妻儿全部杀掉”诸侯军将领们暗地访知秦军官兵的这些议论就报告了项羽项羽召集黥布蒲将军商议道“秦军官兵人数仍很多他们内心里还不服如果到了关中不听指挥事情就危险了不如把他们杀掉只带章邯长史司马欣都尉董翳进入秦地”于是楚军趁夜把秦军二十余万人击杀坑埋在新安城南

原文

行略定春地函谷关有兵守关不得入又闻沛公已破咸阳项羽大怒使当阳君等击关项羽遂入至于戏西沛公军霸上未得与项羽相见沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰“沛公欲王关中使子婴为相珍宝尽有之”项羽大怒“旦日飨士卒为击破沛公军”当是时项羽兵四十万在新丰鸿门沛公兵十万在霸上范增说项羽曰“沛公居山东时贪于财货好美姬今入关财物无所取妇女无所幸此其志不在小吾令人望其气皆为龙虎成五采此天子气也急击勿失

注释

行将将要

旦日明天用酒食款待这里指犒劳

宠幸宠爱

预示吉凶之气汉代方士多有望气之术认为望某方云气即可测知吉凶

译文

项羽带兵西行要去夺取平定秦地到了函谷关关内有士兵把守没能进去又听说沛公已经攻下了咸阳项羽非常生气就派当阳君等攻打函谷关这样项羽才进了关一直到戏水之西当时沛公的军队驻扎在霸上没能跟项羽相见沛公的左司马曹无伤派人告诉项羽说“沛公想在关中称王让秦王子婴为相珍奇宝物都占为己有了”项羽大为愤怒“明天准备酒食好好犒劳士卒给我把沛公的部队打垮”这时候项羽有兵卒四十万驻扎在新丰鸿门沛公有兵卒十万驻扎在霸上范增劝项羽说“沛公住在山东的时候贪图财货宠爱美女现在进了关财物什么都不取美女也没亲近一个看这势头他的志气可不小啊我让人觇望他那边的云气都呈现为龙虎之状五色斑斓这是天子的瑞气呀希望您赶快进攻不要错失良机

原文

楚左尹项伯者项羽季父也素善留侯张良张良是时从沛公项伯乃夜驰之沛公军私见张良具告以事欲呼张良与俱去毋从俱死也”张良曰“臣为韩王送沛公沛公今事有急亡去不义不可不语”良乃入具告沛公沛公大惊“为之奈何”张良曰“谁为大王为此计者”曰“鲰生说我曰‘距关毋内诸侯秦地可尽王也’故听之”良曰“料大王士卒足以当项王乎”沛公默然“固不如也且为之奈何”张良曰“请往谓项伯言沛公不敢背项王也”沛公曰“君安与项伯有故”张良曰“秦时与臣游项伯杀人臣活之今事有急故幸来告良”沛公曰“孰与君少长”良曰“长于臣”沛公曰“君为我呼入吾得兄事之”张良出要项伯项伯即入见沛公沛公奉卮酒为寿约为婚姻“吾入关秋豪不敢有所近籍吏民封府库而待将军所以遣将守关者备他盗之出入与非常也日夜望将军至岂敢反乎愿伯具言臣之不敢倍德也”项伯许诺谓沛公曰“旦日不可不蚤自来谢项王”沛公曰“诺”于是项伯复夜去至军中具以沛公言报项王因言曰“沛公不先破关中公岂敢入乎今人有大功而击之不义也不如因而善遇之”项王许诺

注释

“亲善跟……要好

全部

毋从俱死不要跟着沛公一起死又王念孙认为“从”当作“徒”意思是白白地

亡去逃离

语(yù音遇)告诉

鲰(zōu音邹)生浅薄愚陋的小人“鲰”

同“纳”

挡住抵挡

固然当然

怎么有故有旧交

交游交往

活之使之活使他免于死罪

孰与君少长跟你相比年纪谁大谁小

兄事之像对待兄长一样侍奉他“事”侍奉

邀请

卮(zhī音支)酒器为寿古时献酒致祝颂词叫为寿

秋毫指秋天动物身上新长出的细毛常比喻极细微的东西

登记

府库仓库

非常指意外变故

倍德就是忘恩负义的意思“倍”同“背”

通“早”谢项王向项王陪罪“谢”谢罪道歉

译文

楚国的左尹项伯是项羽的叔父一向跟留侯张良要好张良这时正跟随沛公项伯连夜驱马跑到沛公军中私下会见张良把事情全都告诉了他想叫张良跟他一起离开项伯说“不要跟沛公一块儿送死啊”张良说“我是为韩王来护送沛公的沛公如今情况危急我若逃走就太不仁不义了不能不告诉他”张良于是进入军帐把项伯的话全部告诉了沛公沛公大为吃惊“该怎么办呢”张良说“是谁给您出的派兵守关这个主意”沛公说“是一个浅陋小人劝我说‘守住函谷关不要让诸侯军进来您就可以占据整个秦地称王了’所以我听了他的话”张良说“估计您的兵力敌得过项王吗”沛公沉默不语过了一会说“当然敌不过那怎么办呢”张良说“请让我前去告诉项伯就说沛公是不敢背叛项王的”沛公说“您怎么跟项伯有交情呢”张良说“还是在秦朝的时候我们就有交往项伯杀了人我使他免了死罪如今情况危急幸好他来告诉我”沛公说“你们两人谁的年龄大”张良说“他比我大”沛公说“您替我请他进来我要像对待兄长一样侍奉他”张良出去请项伯项伯进来与沛公相见沛公捧着酒杯向项伯献酒祝寿又定下了儿女婚姻沛公说“我进驻函谷关以后连秋毫那样细小的东西都没敢动登记了官民的户口查封了各类仓库只等着项将军到来我所以派将守关是为了防备其他盗贼窜入和意外的变故我们日夜盼着项将军到来哪里敢谋反啊希望您详细转告项将军我是绝不敢忘恩负义的”项伯答应了对沛公说“明天可千万要早点来向项王道歉”沛公说“好吧”于是项伯又乘夜离开回到军营中把沛公的话一一报告了项王接着又说“如果不是沛公先攻破关中您怎么敢进关呢如今人家有大功反而要攻打人家这是不符合道义的不如就此好好对待他”项王答应了

原文

沛公旦日从百余骑来见项王至鸿门谢曰“臣与将军戮力而攻秦将军战河北臣战河南然不自意能先入关破秦得复见将军于此今者有小人之言令将军与臣有郤”项王曰“此沛公左司马曹无伤言之不然籍何以至此”项王即日因留沛公与饮项王项伯东向坐亚父南向坐亚父者范增也沛公北向坐张良西向侍范增数目项王举所佩玉块以示之者三项王默然不应范增起出召项庄谓曰“君王为人不忍若入前为寿寿毕请以剑舞因击沛公于坐杀之不者若属皆且为所虏”庄则入为寿寿毕“君王与沛公饮军中无以为乐请以剑舞”项王曰“诺”项庄拔剑起舞项伯亦拔剑起舞常以身翼蔽沛公庄不得击于是张良至军门见樊哙樊哙曰“今日之事何如”良曰“甚急今者项庄拔剑舞其意常在沛公也”哙曰“此迫矣臣请入与之同命”哙即带剑拥盾入军门交戟之卫士欲止不内樊哙侧其盾以撞卫士仆地哙遂入披帷西向立嗔目视项王头发上指目眥尽裂项王按剑而跽曰“客何为者“张良曰“沛公之参乘樊哙者也”项王曰“壮士赐之卮酒”则与斗卮酒哙拜谢立而饮之项王曰“赐之彘肩”则与一生彘肩樊哙覆其盾于地加彘肩上拔剑切而啖之项王曰“壮士能复饮乎”樊哙曰“臣死且不避卮酒安足辞夫秦王有虎狼之心杀人如不能举刑人如不恐胜天下皆叛之怀王与诸将约曰‘先破秦入咸阳者王之今沛公先破秦入咸阳豪毛不敢有所近封闭宫室还军霸上以待大王来故遣将守关者备他盗出入与非常也劳苦功高如此未有封侯之赏而听细说欲诛有功之人此亡秦之续耳窃为大王不取也”项王未有以应“坐”樊哙从良坐坐须臾沛公起如厕因招樊哙出

注释

从百余骑带领随从一百多人骑兵

不自意自己想不到

即日当天

东向坐面朝东坐这是表示尊贵

用眼色示意

玦(jué音决)环形而有缺口的佩玉这里是表示好几次

狠心

不者不然的话“不”同“否”

若属你们这班人为所虏被他俘虏

翼蔽遮蔽掩护“翼”用翼遮盖保护

与之同命跟沛公共生死一说“同命”拼命

交戟把戟交叉起来

倒下

分开

瞋(chèn音嗔)目睁大眼睛

眥(zì音字)眼眶

长跪挺直上身跪起来古人席地而坐坐时臀部压在小腿上挺直上身就显得身子长了叫长跪就是跽

参乘即“骖乘”古代主将战车上居于右侧担任护卫的武士又叫车右

古代盛酒器会注考证引李笠说汉书·樊哙传“与”下无“斗”字“斗”盖衍字

彘(zhì音秩)肩猪腿当是“全”之误

啖(dàn音淡)吃

刑人给人用刑

细说指小人的谗言

如厕上厕所“如”往

译文

第二天一清早沛公带着一百多名侍从人马来见项王到达鸿门向项王培罪说“我跟将军合力攻秦将军在河北作战我在河南作战却没想到我能先入关攻破秦朝能够在这里又见到您现在是有小人说了什么坏话才使得将军和我之间产生了嫌隙”项王说“是您的左司马曹无伤说的不然我怎么会这样”项王当日就让沛公留下一起喝酒项王项伯面朝东坐亚父面朝南坐亚父即范增沛公面朝北坐张良面朝西陪侍着范增好几次给项王递眼色又好几次举起身上佩戴的玉块向他示意项王只是沉默着没有反应范增起身出去叫来项庄对他说“君王为人心肠太软你进去上前献酒祝寿然后请求舞剑趁机刺击沛公把他杀死在坐席上不然的话你们这班人都将成为人家的俘虏啦”项庄进来上前献酒祝寿祝酒完毕对项王说“君王和沛公饮酒军营中没有什么可以娱乐的就让我来舞剑吧”项王说“那好”项庄就拔剑起舞项伯也拔剑起舞常常用身体掩护沛公项庄没有办法刺击沛公见此情景张良走到军门找来樊哙樊哙问道“今天的事情怎么样”张良说“很危急现在项庄正在舞剑他一直在打沛公的主意呀”樊哙说“这么说太危险啦让我进去我要跟沛公同生死”樊哙带着宝剑拿着盾牌就往军门里闯交叉持戟的卫士想挡住不让他进去樊哙侧过盾牌往前一撞卫士们仆倒在地樊哙于是闯进军门挑开帷帐面朝西站定睁圆眼睛怒视项王头发根根竖起两边眼角都要睁裂了项王伸手握住宝剑挺直身子“这位客人是干什么的”张良说“是沛公的护卫樊哙”项王说“真是位壮士赐他一杯酒”手下的人给他递上来一大杯酒樊哙拜谢起身站着喝了项王说“赐他一只猪肘”手下的人递过来一只整猪肘樊哙把盾牌反扣在地上把猪肘放在上面拔出剑来边切边吃项王说“好一位壮士还能再喝吗”樊哙说“我连死都不在乎一杯酒又有什么可推辞的那秦王有虎狼一样凶狠之心杀人无数好象唯恐杀不完给人加刑好象唯恐用不尽天下人都叛离了他怀王曾经和诸将约定说‘先击败秦军进入咸阳让他在关中为王’如今沛公先击败秦军进入咸阳连毫毛那么细小的财物都没敢动封闭秦王宫室把军队撤回到霸上等待大王您的到来特地派遣将士把守函谷关为的是防备其他盗贼窜入和意外的变故沛公如此劳苦功高没有得到封侯的赏赐您反而听信小人的谗言要杀害有功之人这只能是走秦朝灭亡的老路我私下认为大王您不会采取这种做法”一番话说得项王无话回答只是说“坐”樊哙挨着张良坐下来坐了一会儿沛公起身上厕所顺便把樊哙叫了出来

原文

沛公已出项王使都尉陈平召沛公沛公曰“今者出未辞也为之奈何”樊哙曰“大行不顾细谨大礼不辞小让如今人方为刀俎我为鱼肉何辞为”于是遂去乃令张良留谢良问曰“大王来何操”曰“我持白璧一双欲献项王玉斗一双欲与亚父会其怒不敢献公为我献之”张良曰“谨诺”当是时项王军在鸿门下沛公军在霸上相去四十里沛公则置车骑脱身独骑与樊哙夏侯婴靳强纪信等四人持剑盾步走从郦山下道芷阳间行沛公谓张良曰“从此道至吾军不过二十里耳度我至军中公乃入”沛公已去间到军中张良入谢“沛公不胜杯杓不能辞谨使臣良奉白璧一双再拜献大王足下玉斗一双再拜奉大将军足下”项王曰“沛公安在”良曰“闻大王有意督过之脱身独去已至军矣”项王则受璧置之坐上亚父受玉斗置之地拔剑撞而破之“唉竖子不足与谋夺项王天下者必沛公也吾属今为之虏矣”沛公至军立诛杀曹无伤

注释

大行指干大事细谨小的礼节“谨”仪节礼节

大礼指把握大节推辞这里有避开回避的意思小让小的责备

切肉的砧板

何操带了什么“操”

正赶上恰巧

放下丢下

步走徒步跑指不骑马乘车

取道经过间行抄小道走

估计

不胜杯勺意思是不能再喝“不胜”禁不起“杯勺”两种酒器这里借指酒

再拜表示恭敬的礼节这里就是恭敬的意思

督过责备

竖子等于说小子奴才会注考证“竖子斥项庄辈而暗讥项羽也

译文

沛公出来后项王派都尉陈平来叫沛公沛公对樊哙说“现在我出来没有来得及告辞怎么办”樊哙说“干大事不必顾及小的礼节讲大节无须躲避小的责备如今人家好比是刀子砧板而我们好比是鱼是肉还告辞干什么”于是一行人离开那里让张良留下来向项王致歉张良问“大王来的时候带了什么礼物”沛公说“我拿来白璧一双准备献给项王玉斗一对准备献给亚父正赶上他们发怒没敢献上您替我献上吧”张良说“遵命”这时候项王部队驻扎在鸿门一带沛公的部队驻扎在霸上相距四十里沛公扔下车马侍从脱身而走他独自一人骑马樊哙夏侯婴靳强纪信等四人手持剑盾跟在后面徒步奔跑从骊山而下顺着芷阳抄小路而行沛公临行前对张良说“从这条路到我们军营超不过二十里估计我们到了军营您就进去”沛公等一行离开鸿门抄小路回到军营张良进去致歉说道“沛公酒量不大喝得多了点不能跟大王告辞了谨让臣下张良捧上白璧一双恭敬地献给大王足下玉斗一对恭敬地献给大将军足下”项王问道“沛公在什么地方”张良答道“听说大王有意责怪他他就脱身一个人走了现在已经回到军营”项王接过白璧放在座位上亚父接过玉斗扔在地上拔出剑来撞碎了“唉项庄这班小子没法跟他们共谋大事夺取项王天下的一定是沛公了我们这班人就要成为俘虏了”沛公回到军中立即杀了曹无伤

原文

居数日项羽引兵西屠咸是杀秦降王子婴烧秦宫室火三月不灭收其货宝妇女而东人或说项王曰“关中阻山河四塞地肥饶可都以霸”项王见秦宫室皆以烧残破又心怀思欲东归“富贵不归故乡如衣绣夜行谁知之者”说者曰“人言楚人沐猴而冠耳果然”项王闻之烹说者

注释

倚仗四塞四面要塞

建都

衣绣穿锦绣衣服

沐猴而冠猕猴却戴上人的帽子这是讥讽项羽徒具人形不悟人事

放在锅里煮死是古代一种酷刑

译文

过了几天项羽率兵西进屠戮咸阳城杀了秦降王子婴烧了秦朝宫室大火三个月都不熄灭劫掠了秦朝的财宝妇女往东走了有人劝项王说“关中这块地方有山河为屏障四方都有要塞土地肥沃可以建都成就霸业”但项王看到秦朝宫室都被火烧得残破不堪又思念家乡想回去就说“富贵不回故乡就象穿了锦绣衣裳而在黑夜中行走别人谁知道”那个劝项王的人说“人说楚国人象是猕猴戴了人的帽子果真是这样”项王听见这话把那个人扔进锅里煮死了

原文

项王派人向怀王禀报破关入秦的情况怀王说“就按以前约定的那样办”于是项王给怀王一个徒具虚名的尊贵称号叫义帝项王打算自己称王就先封手下诸将相为王并对他们说“天下发动起义之初暂时立诸侯的后代为王为的是讨伐秦朝然而身披坚甲手持利兵带头起事暴露山野三年在外灭掉秦朝平定天下都是靠各位将相和我项籍的力量啊义帝虽说没有什么战功但分给他土地让他做王本来也是应该的”诸将都说“好”于是就分封天下立诸将为侯王项王范增担心沛公据有天下然而鸿门之会已经和解了又不乐意违背当初的约定怕诸侯背叛于是暗中谋划道“巴蜀两郡道路险阻秦朝流放的人都居住在蜀地”又说“巴蜀也算关中的地盘”因此就立沛公为汉王统治巴汉中之地建都南郑又把关中分为三块封秦朝三名降将为王以阻断汉王的东出之路项王立章邯为雍王统治咸阳以西的地区建都废丘长史司马欣以前是栎阳狱掾曾经对项梁有恩都尉董翳当初曾劝章邯投降楚军因此立司马欣为塞王统治咸阳以东到黄河的地区建都栎阳立董翳为翟王统治上郡建都高奴改立魏王豹为西魏王统治河东建都平阳瑕丘申阳本是张耳宠幸的大臣首先攻下河南郡在黄河岸边迎接楚军所以立申阳为河南王建都洛阳韩王成仍居旧都建都阳翟赵将司马卬平定河内屡有战功因此立司马卬为殷王统治河内建都朝歌改立赵王歇为代王赵相张耳一向贤能又跟随项羽入关因此立张耳为常山王统治赵地建都襄国当阳君黥布做楚将战功在楚军中一直属第一因此立黥布为九江王建都六县鄱君吴芮率领百越将士协助诸侯又跟随项羽入关因此立吴芮为衡山王建都邾县义帝的柱国共敖率兵攻打南郡战功多因此立共敖为临江王建都江陵改立燕王韩广为辽东王燕将臧荼跟随楚军救赵又随军入关因此立臧荼为燕王建都蓟县改立齐王田市为胶东王齐将田都随楚军一起救赵接着又随军入关因此立田都为齐王建都临菑当初被秦朝灭亡的齐王建之孙田安在项羽渡河救赵的时候曾攻下济水之北的几座城池率领他的军队投降了项羽因此立田安为济北王建都博阳田荣多次有背于项梁又不肯率兵跟随楚军攻打秦军因此不封成安君陈余因与张耳抵牾抛弃将印而离去也不跟随楚军入关但他一向以贤能闻名又对赵国有功知道他在南皮因此把南皮周围的三个县封给他番君吴芮的部将梅鋗战功多因此封他为十万户侯项王自立为西楚霸王统治九个郡建都彭城

原文

汉之元年四月诸侯罢戏下各就国项王出之国使人徙义帝“古之帝者地方千里必居上游”乃使使徙义帝长沙郴县趣义帝行其群臣稍稍背叛之乃阴令衡山临江王击杀之江中韩王成无军功项王不使之国与俱至彭城废以为侯已又杀之臧荼之国因逐韩广之辽东广弗听荼击杀广无终并王其地

注释

汉之元年即公元前206年刘邦在这一年二月称汉王当时天下尚未统一各国都有自己的纪元因司马迁为汉臣所以用汉之纪元

戏下大将军旗帜之下“戏”通“麾”将帅的大旗一说“戏”指戏水“戏下”即戏水之下

就国到自己的封国去

指出函谷关

徙义帝此指让楚王心迁离彭城

地方千里意为土地纵横各千里“方”指土地面积“方千里”即纵横各千里这里是说地盘不很大

上游河川的上流这里是指内地山僻地区

稍稍渐渐地

不久

译文

汉元年(前206)四月诸侯受封已毕在大将军的旗帜下罢兵分别前往各自的封国项王出了函谷关来到自己的封国派人去让义帝迁都“古时候帝王拥有的土地是纵横各千里而且一定要居住在河流的上游”让使者把义帝迁徙到长沙郴县去使者催促义帝起程左右群臣渐渐叛离了他项王于是秘密派衡山王临江王把义帝截杀于大江之中韩王成没有军功项王不让他到封国去带他一起到了彭城废为侯不久又杀了他臧荼到了封国就驱逐韩广去辽东韩广不听从臧荼在无终杀了他把他的土地并为己有

原文

田荣闻项羽徙齐王巿胶东而立齐将田都为齐王乃大怒不肯遣齐王之胶东因以齐反迎击田都田都走楚齐王巿畏项王乃亡之胶东就国田荣怒追击杀之即墨荣因自立为齐王而西击杀济北王田安并王三齐荣与彭越将军印令反梁地陈馀阴使张同夏说说齐王田荣曰“项羽为天下宰不平今尽王故王于丑地而王其群臣诸将善地逐其故主赵王乃北居代馀以为不可闻大王起兵且不听不义愿大王资馀兵请以击常山以复赵王请以国为扞蔽”齐王许之因遣兵之赵陈余悉发三县兵与齐并力击常山大破之张耳走归汉陈余迎故赵王歇于代反之赵赵王因立陈余为代王

注释

三齐指齐胶东济北三国其地均属战国齐地

为天下宰指主持天下的事即分封诸侯的事“宰”主宰

丑地坏地方与下句“善地”相对

不听不义不听从不义之命

扞蔽外卫屏障

反之赵使他(赵王歇)返回赵国“反”同“返”

译文

田荣听说项羽改封齐王市到胶东而立齐将田都为齐王非常愤怒不肯把齐王迁往胶东就占据了齐地起而反楚迎头攻击田都田都逃往楚国齐王市害怕项王偷偷向胶东逃去奔赴封国田荣发怒就追赶他把他杀死在即墨田荣于是自立为齐王又向西进攻并杀死济北王田安全部统治了三齐之地田荣把将军印授给彭越让他在梁地反楚陈余私下派张同夏说劝齐王田荣说“项羽主持天下事不公道现在把以前的诸侯王都封在坏地方而把他自己的群臣诸将都封在好地方驱逐了原来的君主赵王让他往北徙居到代地我认为这样是不合适的听说大王您已起兵反楚而且不听从项羽的不义之命希望大王您接济我一部分兵力让我去攻打常山恢复赵王原有的地盘我愿用我们的国土给你们齐国作屏障”齐王答应了就派兵赴赵陈余发动三县全部兵力跟齐军合力攻打常山把常山王打得大败张耳逃走去归附汉王陈余从代地把原赵王歇接回赵国赵王因此立陈余为代王

原文

是时汉还定三秦项羽闻汉王皆已并关中且东赵叛之大怒乃以故吴令郑昌为韩王以距汉令萧公角等击彭越彭越败萧公角等汉使张良徇韩乃遗项王书曰“汉王失职欲得关中如约即止不敢东”又以齐梁反书遗项王曰“齐欲与赵并灭楚”楚以此故无西意而北击齐征兵九江王布布称疾不往使将将数千人行项王由此怨布也汉之二年冬项羽遂北至城阳田荣亦将兵会战田荣不胜走至平原平原民杀之遂北烧夷齐城郭皆阬田荣降卒系虏其老弱妇女徇齐至北海多所残灭齐人相聚而叛之于是田荣弟田横收齐亡卒得数万人反城阳项王因留连战未能下

注释

三秦指雍翟三国其地均在秦国地区汉元年八月刘邦用韩信计自汉中经原路回关中袭破雍王章邯二年塞王欣翟王翳皆降汉

赵叛之指田荣杀田都田市田安并王三齐和陈余破常山王迎还赵王歇

失职指失去应该得到的封职即未能封为关中王

会注考证以为“齐赵”之误

称疾托言有病

烧夷烧平

系虏俘虏“系”用绳索捆绑

译文

这时汉王率军顺原路返回关中平定了三秦项羽听说汉王已经兼并了关中将要东进齐国赵国又都背叛了自己非常生气于是用以前的吴县令郑昌为韩王抵挡汉军命萧公角等攻打彭越彭越打败了萧公角等汉王派张良去夺取韩地并送给项王一封信说“汉王失去了做关中王的封职所以想要得到关中若能遵循以前约定就立即停下来不该再向东进”又把齐梁二地的反叛书送给项王“齐国想要跟赵国一起灭掉楚国”楚军因此就放弃了西进的打算向北去攻打齐国了项王向九江王黥布征调部队黥布推托有病不肯亲自去只派部将率领几千人前往项王因此怨恨黥布汉二年冬天项羽向北到达城阳田荣也带领部队来与项羽决战田荣没有打胜逃到平原平原的百姓把他杀了项羽于是北进烧平了齐国的城市房屋全部活埋了田荣手下投降的士兵掳掠了齐国的老弱妇女项羽夺取齐地直到北海杀死了许多人毁灭了许多地方齐国人聚集起来一起造项羽的反这时候田荣的弟弟田横收集了齐军逃散的士卒共有几万人在城阳反击楚军项王因此而停下来但一连打了几仗都没打下

原文

汉王部五诸侯兵凡五十六万人东伐楚项王闻之即令诸将击齐而自以精兵三万人南从鲁出胡陵四月汉皆已入彭城收其货宝美人日置酒高会项王乃西从萧晨击汉军而东至彭城日中大破汉军汉军皆走相随入殽泗水杀汉卒十余万人汉卒皆南走山楚又追击至灵壁东睢水上汉军却为楚所挤多杀汉卒十余万人皆入睢水睢水为之不流围汉王三帀于是大风从西北而起折木发屋扬沙石窈冥昼晦逢迎楚军楚军大乱坏散而汉王乃得与数十骑遁去欲过沛收家室而西楚亦使人追之沛取汉王家家皆亡不与汉王相见汉王道逢得孝惠鲁元乃载行楚骑追汉王汉王急推堕孝惠鲁元车下滕公常下收载之如是者三“虽急不可以驱奈何弃之”于是遂得脱求太公吕后不相遇审食其从太公吕后间行求汉王反遇楚军楚军遂与归报项王项王常置军中

注释

集解引徐广曰“一作‘勒’王伯祥史记选“按史记·高祖纪汉书·高祖纪项籍传俱作劫该是对的部是部勒劫却是强制其为率领则同其实‘劫’乃事实‘部’则体面化”五诸侯其所指历来众说纷纭颜师古以为是常山河南殷五国今多以此说为近是

相随一个接着一个地

多杀好多人被杀

三币(zā音咂)三层“币”同“匝”即环绕一周

掀起

窈(yǎo杳)冥昏暗的样子昼晦意思是白天如同夜晚“晦”天黑晚上

逢迎迎着指风沙迎面而吹

坏散崩溃

遁去逃离

赶马

常置军中经常扣留在军营中为的是当做人质

译文

这一年春天汉王率领五个诸侯国的兵马共五十六万人向东进兵讨伐楚国项王听到这个消息就命令诸将攻打齐国他自己又率领精兵三万人向南从鲁县穿过胡陵四月汉军已全部进入彭城掳掠那里的财宝美人每天摆酒席大会宾客项王引兵西行奔向萧县从早晨开始一边攻打汉军一边向东推进打到彭城已是中午把汉军打得大败汉军四处逃散前后相随掉进穀水泗水楚军杀了汉兵卒十多万人汉兵向南逃入山地楚军又追击到灵壁东面的睢水边上汉军后退由于楚军的逼挤很多人被伤杀汉军士卒十余万人都掉进睢水睢水因被堵塞都不向前流动了楚军把汉王里外围了三层就在此时狂风从西北方向刮起摧折树木掀毁房舍飞沙走石刮得天昏地暗白天变成了黑夜向着楚军迎面扑来楚军大乱队阵崩溃这样汉王才得以带领几十名骑兵慌忙逃离战场汉王原打算从沛县经过接取家眷向西逃楚军也派人追到沛县去抓汉王的家眷但汉王家眷已经逃散没有跟汉王见面汉王在路上遇见了孝惠帝和鲁元公主就把他们带上车一块儿西逃楚军骑兵追赶汉王汉王感到情况危急就把孝惠帝鲁元公主推落车下滕公夏侯婴每次都下车把他俩重新扶上车这样推下扶上有好几次滕公对汉王说“虽然情况危急马也不能赶得再快可是怎么能把他们扔掉呢”就这样姐弟俩才得以脱险汉王等人到处寻找太公吕后没有找见审食其跟随着太公吕后抄小路走也在寻找汉王却偏偏碰上了楚军楚军就带着他们回来向项王报告项王一直把他们留置在军中当作人质

原文

是时吕后兄周吕侯为汉将兵居下邑汉王间往从之稍稍收其士卒至荥阳诸败军皆会萧何亦发关中老弱未傅悉诣荥阳复大振楚起于彭城常乘胜逐北与汉战荥阳南京索间汉败楚楚以故不能过荥阳而西

注释

会合会聚

未傅指未曾载入名册不符合兵役年龄的人

指败逃之敌

译文

这时候吕后的哥哥周吕侯为汉王带兵驻守下邑汉王顺小路去投奔他渐渐地收集汉军士卒到荥阳时各路败军都已会集在这里萧何也把关中没有载入兵役名册的老弱人丁全部都带到荥阳汉军重又大振楚军从彭城出发一路上经常借着胜利的威势追击败逃的汉兵可在荥阳南面的京邑索邑之间与汉军打了一仗汉军打败了楚军楚军因此不能越过荥阳向西推进

原文

项王之救彭城追汉王至荥阳田横亦得收齐立田荣子广为齐王汉王之败彭城诸侯皆复与楚而背汉汉军荥阳筑甬道属之河以取敖仓粟汉之三年项王数侵夺汉甬道汉王食乏请和割荥阳以西为汉

项王欲听之历阳侯范增曰“汉易与耳今释弗取后必悔之”项王乃与范增急围荥阳汉王患之乃用陈平计间项王项王使者来为太牢具举欲进之见使者详惊愕曰“吾以为亚父使者乃反项王使者”更持去以恶食食项王使者使者归报项王项王乃疑范增与汉有私稍夺之权范增大怒“天下事大定矣君王自为之愿赐骸骨归卒伍”项王许之行未至彭城疽发背而死

注释

归附

属之河意思是把荥阳和黄河南岸连接起来“属”连接

易与容易对付

指放走汉军

离间指离间项王与范增的关系

太牢具指极丰盛的筵席古代祭祀或宴会豕三者齐备叫太牢“具”饭食酒肴

通“佯”假装

恶食粗劣的饭食食(sì音寺)项王使者给项王使者吃

赐骸骨意思是乞身告老古人把做官看作委身于君年老要求退休叫做乞骸骨归卒伍意思是回乡为民古时户籍以五户为伍三百家为卒“卒伍”指乡里

毒疮

译文

项王去援救彭城追赶汉王到荥阳这时田横也得以恢复了齐地立田荣的儿子田广为齐王汉王在彭城失败的时候诸侯又都归附楚而背叛了汉汉王驻扎在荥阳筑起两边有墙的甬道和黄河南岸相连接用以取得敖仓的粮食汉三年(前204)项王多次侵夺汉王的甬道汉王粮食匮乏心里恐慌请求讲和条件是把荥阳以西的地盘划归汉王

项王打算接受这个条件历阳侯范增说“汉军容易对付了如果现在把它放走而不征服它以后一定会后悔的”项王和范增立即包围了荥阳汉王很担心就用陈平计策离间项王项王的使者来了汉王让人准备了特别丰盛的酒筵端过来刚要进献一见使者又装作惊愕的样子说道“我们以为是亚父的使者没想到却是项王的使者”把酒筵重又撤回拿来粗劣的饭食给项王使者吃使者回去向项王报告项王竟真的怀疑范增和汉王有私情渐渐地把他的权力剥夺了范增非常气愤“天下事大局已定君王您自己看着办吧希望您把这把老骨头赐还给我让我回乡为民吧”项王答应了他的请求范增启程走了还没走到彭城由于背上毒疮发作而身亡

原文

汉将纪信说汉王曰“事已急矣请为王诳楚为王王可以间出”于是汉王夜出女子荥阳东门被甲二千人楚兵四面击之纪信乘黄屋车傅左纛“城中食尽汉王降”楚军皆呼万岁汉王亦与数十骑从城西门出走成皋项王见纪信问“汉王安在”信曰“汉王已出矣”项王烧杀纪信

注释

为王替您诳楚诓骗楚军“诳”同“诓”为王装扮成您(汉王)

使……出放出

黄屋车以黄缯为车盖里子的车为天子所乘

附着这里有插的意思纛(dào音盗)用毛羽做的类似旗子的装饰物插于车衡之左

译文

汉将纪信给汉王出主意说“形势危急请让我假扮成大王去替您诓骗楚兵您可以趁机逃走”于是汉王趁夜从荥阳东门放出二千名身披铠甲的女子楚兵立即从四面围打上去纪信乘坐着天子所乘的黄屋车车辕横木左方插着有毛羽装饰的旗帜城中粮食已经吃光了汉王投降”楚军一起欢呼万岁汉王这时也带着几十名骑兵从城的西门逃出逃到成皋项王见到纪信问道“汉王在哪儿”纪信说“汉王已经出城”项王把纪信烧死了

原文

汉王使御史大夫周苛枞公魏豹等守荥阳周苛枞公谋曰“反国之王难与守城”乃共杀魏豹楚下荥阳城生得周苛项王谓周苛曰“为我将我以公为上将军封三万户”周苛骂曰“若不趣降汉汉今虏若若非汉敌也”项王怒烹周苛并杀枞公

注释

反国之王意思是反叛过的国家的王魏豹最初被项羽封为西魏王后降汉又叛汉汉二年八月韩信破魏虏豹刘邦赦免了他

生得活捉

趣(cù音促)赶快

译文

汉王派御史大夫周苛枞公魏豹等把守荥阳周苛枞公商议道“魏豹是已经叛变过的国家的君王难以和他一块守城”就一起杀了魏豹楚军攻下荥阳城活捉了周苛项王对周苛说“给我做将军吧我任命你为上将军封你为三万户侯”周苛骂道“你若不快快投降汉王汉王就要俘虏你了你不是汉王的对手”项王发怒煮死周苛把枞公也一块儿杀了

原文

汉王之出荥阳南走宛得九江王布行收兵复入保成皋汉之四年项王进兵围成皋汉王逃独与滕公出成皋北门渡河走修武从张耳韩信军诸将稍稍得出成皋从汉王楚遂拔成皋欲西汉使兵距之巩令其不得西

是时彭越渡河击楚东阿杀楚将军薛公项王乃自东击彭越汉王得淮阴侯兵欲渡河南郑忠说汉王乃止壁河内使刘贾将兵佐彭越烧楚积聚项王东击破之走彭越汉王则引兵渡河复取成皋军广武就敖仓食项王已定东海来西与汉俱临广武而军相守数月

注释

壁垒营垒这里是筑起壁垒的意思

积聚指粮草辎重

走彭越使彭越走把彭越打跑了

相守各自守住营垒

译文

汉王逃出荥阳后向南跑到宛县叶县遇到九江王黥布一边行进一边收集士兵重又进入成皋守在那里汉四年(前203)项王进兵包围城皋汉王逃走一个人带着滕公出了成皋北门渡过黄河逃向修武去投奔张耳韩信的部队诸将也陆续逃出成皋追随汉王楚军因此拿下成皋想要西进汉王派兵在巩县抵抗阻断了楚军西进的去路

这时候彭越渡过黄河在东阿攻打楚军杀了楚国将军薛公项王于是亲自率兵东进攻打彭越汉王得到淮阴侯的部队想要渡黄河南进郑忠劝阻汉王汉王才停止南进在黄河北岸修筑营垒驻扎下来汉王派刘贾率兵去增援彭越烧毁了楚军的粮草辎重项王继续东进打败了刘贾赶跑了彭越汉王这时就率领部队渡过黄河又拿下了成皋在西广武扎营就近取食敖仓的粮食项王东击彭越打败了刘贾已经平定了东方现在又回过头来西进在东广武与汉军隔着广武涧扎下营来两军各自坚守持续了好几个月

原文

当此时彭越数反梁地绝楚粮食项王患之为高俎置太公其上告汉王曰“今不急下吾烹太公”汉王曰“吾与项羽俱北面受命怀王曰‘约为兄弟’吾翁即若翁必欲烹而翁则幸分我一杯羹”项王怒欲杀之项伯曰“天下事未可知且为天下者不顾家虽杀之无益只益祸耳”项王从之

注释

急下赶快投降

北面古时君主见臣下南面而坐臣下北面朝见君主故以北面指称臣

父亲老子

你的

译文

就在这个时候彭越几次往返梁地断绝了楚军的粮食项王为此深感忧虑他做了一张高腿案板把汉王父亲太公搁置在上面向汉王宣告说“现在你如果不赶快投降我就把太公煮死”汉王说“我和项羽作为臣子一块接受了怀王命令曾说‘相约结为兄弟’这样说来我的老子也就是你的老子如果你一定要煮了你的老子就希望你能分给我一杯肉汤”项王大怒要杀太公项伯说“天下事还不知道怎么样再说要夺天下的人是不顾及家的即使杀了他也不会有什么好处只会增加祸患罢了”项王听从了项伯的话

原文

楚汉久相持未决丁壮苦军旅老弱罢转漕项王谓汉王曰“天下匈匈数岁者徒以吾两人耳愿与汉王挑战决雌雄毋徒苦天下之民父子为也”汉王笑谢曰“吾宁斗智不能斗力”项王令壮士出挑战汉有善骑射者楼烦楚挑战三合楼烦辄射杀之项王大怒乃自披甲持戟挑战楼烦欲射之项王瞋目叱之数烦目不敢视手不敢发遂走还入壁不敢复出汉王使人间问之乃项王也汉王大惊于是项王乃即汉王相与临广武间而语汉王数之项王怒欲一战汉王不听项王伏弩射中汉王汉王伤走入成皋

注释

罢转漕由于水陆运输而疲惫“转”车运“漕”船运

匈匈动乱纷扰

白白地语气词

楼烦北方种族名其人善骑射这里指善于骑射的士卒

每每就

靠近走近当作“涧”

数(shǔ音蜀)数说列举罪状高祖本纪载有刘邦所列项羽十条罪状可参看

伏弩指埋伏的弓箭手“弩”一种带机关的弓

译文

汉长久相持胜负未决年轻人厌倦了长期军旅生活老弱也因水陆运输而十分疲惫项王对汉王说“天下纷纷乱乱好几年只是因为我们两人的缘故我希望跟汉王挑战决一雌雄再不要让百姓老老小小白白地受苦啦”汉王笑着回绝说“我宁愿斗智不能斗力”项王让勇士出营挑战汉军有善于骑射的楼烦楚兵挑战好几次楼烦每次都把他们射死项王大怒就亲自披甲持戟出营挑战楼烦搭箭正要射项王瞪大眼睛向他大吼一声楼烦吓得眼睛不敢正视两只手不敢放箭转身逃回营垒不敢再出汉王派人私下打听才知道原来是项王汉王大为吃惊这时项王就向汉王那边靠近分别站在广武涧东西两边互相对话汉王一桩一桩地列举了项王的罪状项王很生气要和汉王决一战汉王不听项王埋伏下的弓箭手射中了汉王汉王受了伤跑进成皋

原文

项王闻淮阴侯已举河北破齐且欲击楚乃使龙且往击之淮阴侯与战骑将灌婴击之大破楚军杀龙且韩信因自立为齐王项王闻龙且军破则恐使盱台人武涉往说淮阴侯淮阴侯弗听是时彭越复反下梁地绝楚粮项王乃谓海春侯大司马曹咎等曰“谨守成皋则汉欲挑战慎勿与战毋令得东而已我十五日必诛彭越定梁地复从将军”乃东行击陈留外黄

注释

武涉说淮阴侯的内容是劝说淮阴侯背汉联楚三分天下详见淮阴侯列传

千万

毋令得东不要让汉军得以东进

译文

项王听说淮阴侯韩信已经攻克了河北打败了齐赵两国而且正准备向楚军进攻就派龙且前去迎击淮阴侯与龙且交战汉骑将灌婴也赶来了把楚军打得大败杀了龙且韩信趁此机会自立为王项王听到龙且军败的消息心里害怕了派盱台人武涉前去游说淮阴侯劝他联楚背汉与楚汉三分天下淮阴侯不听这时候彭越又返回梁地断绝了楚军的粮食项王对海春侯大司马曹咎等说“你们要谨慎地守住成皋如果汉军挑战千万不要和他们交战只要别让他们东进就行十五天之内我一定杀死彭越平定梁地回来再跟将军们会合”于是带兵向东进发一路上攻打陈留外黄

原文

外黄不下数日已降项王怒悉令男子年十五已上诣城东欲阬之外黄令舍人儿年十三往说项王曰“彭越强劫外黄外黄恐故且降待大王大王至又皆阬之百姓岂有归心从此以东梁地十余城皆恐莫肯下矣”项王然其言乃赦外黄当阬者东至睢阳闻之皆争下项王

注释

通“以”

舍人门客

然其言以其言为然认为他的话对“然”正确

争下争着降服

译文

外黄起先不归顺过了几天终于投降了项王很生气命男子十五岁以上的全部到城东去要把他们活埋了外黄县令门客的儿子十三岁前去劝说项王说道“彭越凭强力威胁外黄外黄人害怕所以才姑且投降为的是等待大王如今大王来了又要全部活埋他们百姓哪儿还会有归附之心呢从这往东梁地十几个城邑的百姓都会很害怕就没有人肯归附您了”项王认为他的话对就赦免了准备活埋的那些人项王东进睢阳县睢阳人听到这情况都争着归附项王

原文

汉果数挑楚军战楚军不出使人辱之五六日大司马怒渡兵汜水士卒半渡汉击之大破楚军尽得楚国货赂大司马咎长史翳塞王欣皆自刭汜水上大司马咎者故蕲狱掾长史欣亦故栎阳狱吏两人尝有德于项梁是以项王信任之当是时项王在睢阳闻海春侯军败则引兵还汉军方围钟离眛于荥阳东项王至汉军畏楚尽走险阻

注释

货赂财货

险阻指山高路险之地

译文

汉军果然多次向楚军挑战楚军都没出来汉军就派人去辱骂他们一连五六天大司马曹咎忍不住气愤派兵渡汜水士卒刚渡过一半汉军出击大败楚军缴获楚军的全部物资大司马曹咎长史董翳塞王司马欣等都在汜水边上自刎了大司马曹咎就是原来的蕲县狱椽长史司马欣就是以前的栎阳狱吏两个人都曾经对项梁有恩所以项王信任他们这时候项王在睢阳听说海春侯的军队被打败了就带兵往回赶汉军当时正把楚将钟离昧包围在荥阳东边项王赶到汉军害怕楚军全部逃入附近的山地

原文

是时汉兵盛食多项王兵罢食绝汉遣陆贾说项王请太公项王弗听汉王复使侯公往说项王项王乃与汉约中分天下割鸿沟以西者为汉鸿沟而东者为楚项王许之即归汉王父母妻子军皆呼万岁汉王乃封侯公为平国君匿弗肯复见“此天下辩士所居倾国故号为平国君”项王已约乃引兵解而东归

注释

父母妻子刘邦生母刘媪已死此处“母”指刘邦庶母“子”指庶子刘肥(依赵翼廿二史剳记)

匿弗肯复见意思是让侯公隐藏起来汉王不肯再见到他一说是侯公藏起来不愿再见汉王表示不图封赏

所居倾国意思是因侯公口才好他住在哪儿就会使人家的国家倾覆

译文

此时汉军士卒气盛粮草充足项王士卒疲惫粮食告绝汉王派陆贾去劝说项王要求放回太公项王不答应汉王又派侯公去劝说项王项王才跟汉王定约平分天下鸿沟以西的地方划归汉鸿沟以东的地方划归楚项王同意了这个条件之后立即放回了汉王的家属汉军官兵都呼喊万岁汉王于是封侯公为平国君让他隐匿起来不肯再跟他见面“这个人是天下的善辩之士他呆在哪国就会使哪国倾覆所以给他个称号叫平国君”项王订约后就带上队伍罢兵东归了

原文

汉欲西归张良陈平说曰“汉有天下太半而诸侯皆附之楚兵罢食尽此天亡楚之时也不如因其机而遂取之今释弗击此所谓‘养虎自遗患’也”汉王听之汉五年汉王乃追项王至阳夏南止军与淮阴侯韩信建成侯彭越期会而击楚军至固陵而信越之兵不会楚击汉军大破之汉王复入壁深堑而自守谓张子房曰“诸侯不从约为之奈何”对曰“楚兵且破越未有分地其不至固宜君王能与共分天下今可立致也即不能事未可知也君王能自陈以东傅海尽与韩信睢阳以北至穀城以与彭越使各自为战则楚易败也”汉王曰“善”于是乃发使者告韩信彭越曰“并力击楚楚破自陈以东傅海与齐王睢阳以北至穀城与彭相国”使者至韩信彭越皆报曰“请今进兵”韩信乃从齐往刘贾军从寿春并行屠城父至垓下大司马周殷叛楚以舒屠六举九江兵随刘贾彭越皆会垓下诣项王

注释

太半大半

深堑挖深壕沟

本来应该

使至招来

如果

附着靠近这里是到的意思

到……去这里有逼近的意思

译文

汉王也想撤兵西归张良陈平劝他说“汉已据天下的大半诸侯又都归附于汉而楚军已兵疲粮尽这正是上天亡楚之时不如索性趁此机会把它消灭如果现在放走项羽而不打他这就是所谓的养虎给自己留下祸患”汉王听从了他们的建议汉五年(前202)汉王追赶项王到阳夏南边让部队驻扎下来并和淮阴侯韩信建成侯彭越约好日期会合共同攻打楚军汉军到达固陵而韩信彭越的部队没有来会合楚军攻打汉军把汉军打得大败汉王又逃回营垒掘深壕沟坚守汉王问张良道“诸侯不遵守约定怎么办”张良回答说“楚军快被打垮了韩信和彭越还没有得到分封的地盘所以他们不来是很自然的君王如果能和他们共分天下就可以让他们立刻前来如果不能形势就难以预料了君王如果把从陈县以东到海滨一带地方都给韩信把睢阳以北到穀城的地方给彭越使他们各自为自己而战楚军就容易被打败了”汉王说“好”于是派出使者告诉韩信彭越说“你们跟汉王合力击楚打败楚军之后从陈县往东至海滨一带地方给齐王睢阳以北至穀城的地方给彭相国”使者到达之后韩信彭越都说“我们今天就带兵出发”于是韩信从齐国起行刘贾的部队从寿春和他同时进发屠戮了城父到达垓下大司马周殷叛离楚王以舒县的兵力屠戮了六县发动九江兵力随同刘贾彭越一起会师在垓下逼向项王

原文

项王军壁垓下兵少食尽汉军及诸侯兵围之数重夜闻汉军四面皆楚歌项王乃大惊曰“汉皆已得楚乎是何楚人之多也”项王则夜起饮帐中有美人名虞常幸从骏马名骓常骑之于是项王乃悲歌慷慨自为诗曰“力拔山兮气盖世时不利兮骓不逝骓不逝兮可奈何虞兮虞兮奈若何”歌数阕美人和之项王泣数行下左右皆泣莫能仰视

注释

何楚人之多怎么楚人这么多

骓(zhuī音锥)毛色苍白相杂的马

奈若何把你怎么办

乐曲每终了一次叫一阕“数阕”就是几遍

译文

项王的部队在垓下修筑了营垒兵少粮尽汉军及诸侯兵马把他团团包围了好几层深夜听到汉军在四面唱着楚地的歌项王大为吃惊“难道汉已经完全取得了楚地怎么楚国人这么多呢”项王连夜起来在帐中饮酒有美人名虞一直受宠跟在项王身边有骏马名骓项王一直骑着此时项王不禁慷慨悲歌自己作诗吟唱道“力量能拔山啊英雄气概举世无双时运不济呀骓马将不再前行骓马不前行啊怎么办虞姬呀虞姬怎么安排你呀才妥善”项王唱了几遍美人虞姬在一旁应和项王眼泪一道道流下来左右侍者也都跟着落泪没有一个人能抬起头来看他

原文

于是项王乃上马骑麾下壮士骑从者八百余人直夜溃围南出驰走平明汉军乃觉之令骑将灌婴以五千骑追之项王渡淮骑能属者百余人耳项王至阴陵迷失道问一田父田父绐曰“左”乃陷大泽中以故汉追及之项王乃复引兵而东至东城乃有二十八骑汉骑追者数千人项王自度不得脱谓其骑曰“吾起兵至今八岁矣身七十余战所当者破所击者服未尝败北遂霸有天下然今卒困于此此天之亡我非战之罪也今日固决死愿为诸君快战必三胜之为诸君溃围斩将刈旗令诸君知天亡我非战之罪也”乃分其骑以为四队四向汉军围之数重项王谓其骑曰“吾为公取彼一将”令四面骑驰下期山东为三处于是项王大呼驰下汉军皆披靡遂斩汉一将是时赤泉侯为骑将追项王项王瞋目而叱之赤泉侯人马俱惊辟易数里与其骑会为三处汉军不知项王所在乃分军为三复围之项王乃驰复斩汉一都尉杀数十百人复聚其骑亡其两骑耳乃谓其骑曰“何如”骑皆伏曰“如大王言

注释

同“值”

连接这里指跟上

田父(fǔ音甫)老农

欺骗

终于

快战痛快地打一仗

刈(yì音意)

四向面向四方

披靡原指草木随风倒伏这里比喻军队溃败

辟易倒退的样子

译文

于是项王骑上马部下壮士八百多人骑马跟在后面趁夜突破重围向南冲出飞驰而逃天快亮的时候汉军才发觉命令骑将灌婴带领五千骑兵去追赶项王渡过淮河部下壮士能跟上的只剩下一百多人了项王到达阴陵迷了路去问一个农夫农夫骗他说“向左边走”项王带人向左陷进了大沼泽地中因此汉兵追上了他们项王又带着骑兵向东到达东城这时就只剩下二十八人汉军骑兵追赶上来的有几千人项王自己估计不能逃脱了对他的骑兵说“我带兵起义至今已经八年亲自打了七十多仗我所抵挡的敌人都被打垮我所攻击的敌人无不降服从来没有失败过因而能够称霸据有天下可是如今终于被困在这里这是上天要灭亡我决不是作战的过错今天肯定得决心战死了我愿意给诸位打个痛痛快快的仗一定胜它三回给诸位冲破重围斩杀汉将砍倒军旗让诸位知道的确是上天要灭亡我决非作战的过错”于是把骑兵分成四队面朝四个方向汉军把他们包围起几层项王对骑兵们说“我来给你们拿下一员汉将”命令四面骑士驱马飞奔而下约定冲到山的东边分三处集合于是项王高声呼喊着冲了下去汉军像草木随风倒伏一样溃败了项王杀掉了一名汉将这时赤泉侯杨喜为汉军骑将在后面追赶项王项王瞪大眼睛呵叱他赤泉侯连人带马都吓坏了倒退了好几里项王与他的骑兵在三处会合了汉军不知项王的去向就把部队分为三路再次包围上来项王驱马冲了上去又斩了一名汉军都尉杀死有百八十人聚拢骑兵仅仅损失了两个人项王问骑兵们道“怎么样”骑兵们都敬服地说“正像大王说的那样

原文

于是项王乃欲东渡乌江乌江亭长檥船待谓项王曰“江东虽小地方千里众数十万人亦足王也愿大王急渡今独臣有船汉军至无以渡”项王笑曰“天之亡我我何渡为且籍与江东子弟八千人渡江而西今无一人还纵江东父兄怜而王我我何面目见之纵彼不言籍独不愧于心乎”乃谓亭长曰“吾知公长者吾骑此马五岁所当无敌尝一日行千里不忍杀之以赐公”乃令骑皆下马步行持短兵接战独籍所杀汉军数百人项王身亦被十余创顾见汉骑司马吕马童“若非吾故人乎”马童面之指王翳曰“此项王也”项王乃曰“吾闻汉购我头千金邑万户吾为若德”乃自刎而死王翳取其头余骑相蹂践争项王相杀者数十人最其后郎中骑杨喜骑司马吕马童郎中吕胜杨武各得其一体五人共会其体皆是故分其地为五封吕马童为中水侯封王翳为杜衍侯封杨喜为赤泉侯封杨武为吴防侯封吕胜为涅阳侯

注释

檥(yǐ音倚)整船靠岸

何渡为还渡江干什么

遭受

故人旧友

面之跟项王面对面吕马童原在后面追赶项王项王回过头来看见他二人才正面相对

悬赏征求

为若德意思是送给你点儿好处“德”恩德

身体的部分四肢加头合称五体

译文

当下项王想要向东渡过乌江乌江亭长正停船靠岸等在那里对项王说“江东虽然小但土地纵横各有一千里民众有几十万也足够称王啦希望大王快快渡江现在只有我这儿有船汉军到了没法渡过去”项王笑了笑说“上天要灭亡我我还渡乌江干什么再说我和江东子弟八千人渡江西征如今没有一个人回来纵使江东父老兄弟怜爱我让我做王我又有什么脸面去见他们纵使他们不说什么我项籍难道心中没有愧吗”于是对亭长说“我知道您是位忠厚长者我骑着这匹马征战了五年所向无敌曾经日行千里我不忍心杀掉它把它送给您吧”命令骑兵都下马步行手持短兵器与追兵交战光项籍一个人就杀掉汉军几百人项王身上也有十几处负伤项王回头看见汉军骑司马吕马童“你不是我的老相识吗”马童这时才跟项王打了个对脸儿于是指给王翳说“这就是项王”项王说“我听说汉王用黄金千斤封邑万户悬赏征求我的脑袋我就把这份好处送你吧”说完自刎而死王翳拿下项王的头其他骑兵互相践踏争抢项王躯体由于相争而被杀死的有几十人最后郎中骑将杨喜骑司马吕马童郎中吕胜杨武各争得一个肢体五人到一块把肢体拼合正好都对因此把项羽的土地分成五块封吕马童为中水侯封王翳为杜衍侯封杨喜为赤泉侯封杨武为吴防侯封吕胜为涅阳侯

原文

项王已死楚地皆降汉独鲁不下汉乃引天下兵欲屠之为其守礼义为主死节乃持项王头视鲁鲁父兄乃降楚怀王初封项籍为鲁公及其死鲁最后下故以鲁公礼葬项王穀城汉王为发哀泣之而去

诸项氏枝属汉王皆不诛乃封项伯为射阳侯桃侯平皋侯玄武侯皆项氏赐姓刘

注释

死节为节操而死

同“示”给……看

枝属宗族

译文

项王已死楚地全都投降了汉王只有鲁县不降服汉王率领天下之兵想要屠戮鲁城但考虑到他们恪守礼义为君主守节不惜一死就拿着项王的头给鲁人看鲁地父老这才投降当初楚怀王封项籍为鲁公等他死后鲁国又最后投降所以按照鲁公这一封号的礼仪把项王安葬在穀城汉王给他发丧哭了一通后才离去

项氏宗族各旁枝汉王都不加杀戮封项伯为射阳侯桃侯平皋侯玄武侯都属于项氏汉王赐姓刘

原文

太史公曰吾闻之周生曰“舜目盖重瞳子”又闻项羽亦重瞳子羽岂其苗裔邪何兴之暴也夫秦失其政陈涉首难豪杰蠭起相与并争不可胜数然羽非有尺寸乘埶起陇亩之中三年遂将五诸侯灭秦分裂天下而封王侯政由羽出号为霸王位虽不终近古以来未尝有也及羽背关怀楚放逐义帝而自立怨王侯叛己难矣自矜功伐奋其私智而不师古谓霸王之业欲以力征经营天下五年卒亡其国身死东城尚不觉寤而不自责过矣乃引“天亡我非用兵之罪也”岂不谬哉

注释

周生正义引孔文祥说以为是汉代儒者姓周大概重瞳子两个瞳人儿

苗裔后代

何兴之暴意为怎么起来得这么突然

尺寸形容很少同“势”权势权柄有人认为“尺寸”指尺寸之地这句在“寸”字后断句“乘执”属下句是趁势的意思

陇亩之中田野之中指民间“陇”同“垄”

五诸侯指战国时的齐燕五个诸侯国

指王位不终指没有维持下来“终”到最后

背关舍弃关中“背”

功伐功劳“伐”与“功”同义

这里有极力施展的意思师古效法古人

力征以武力征伐

同“悟”

竟然拿过来这里有找词儿的意思

译文

太史公说我听周生说舜的眼睛可能是两个瞳人儿又听说项羽也是两个瞳人儿项羽难道是舜的后代吗不然他的发迹怎么那么突然啊秦朝搞糟了它的政令陈涉首先发难各路豪杰蜂拥而起你争我夺数也数不清然而项羽并非有些许权柄可以凭藉他趁秦末大乱之势兴起于民间只三年的时间就率领原战国时的齐燕五国诸侯灭掉了秦朝划分天下土地封王封侯政令全都由项羽发出自号为霸王他的势位虽然没能保持长久但近古以来象这样的人还不曾有过至于项羽舍弃关中之地思念楚国建都彭城放逐义帝自立为王而又埋怨诸侯背叛自己想成大事可就难了他自夸战功竭力施展个人聪明却不肯师法古人认为霸王的功业要靠武力征伐诸侯治理天下结果五年之间终于丢了国家身死东城仍不觉悟也不自责实在是太错误了而他竟然拿“上天要灭亡我不是用兵的过错”这句话来自我解脱难道不荒谬吗

书签
添加 导出 ×

浏览历史

收起
ID 书名 时间 操作

我的书签

收起
ID 书名 时间 操作

配置编辑

×
每页数量>0,最大数量>0,每页数量<=最大数量

确认删除

×
确定要删除这个书签吗?