十二本纪吕太后本纪第九

译注/解惠全白晓红

说明

吕后名雉字娥姁(xū音虚)是中国历史上著名的女性野心家这篇本纪成功地塑造了吕后这样一个残忍刻毒权欲薰心的乱政后妃的形象详细地记述了吕后篡权及其覆灭的过程从吕后在刘邦死后培植吕氏势力残害刘邦宠姬和诸子的罪恶行径到周勃陈平等元老大臣联合刘氏宗室诛灭诸吕的惊险斗争到诛吕功臣们商议迎立刘恒即位的情况王诸吕和诛诸吕是关系汉室存亡兴替的大事作者紧紧扣住这个关键问题布局谋篇充分体现了太史公作为一个史学家的卓越识见

作者多处运用简洁的漫画笔法辛辣地讽剌了吕后处心积虑培植吕氏势力的种种表现惠帝死后“太后哭泣不下”丞相陈平请拜吕台(yí音怡)吕产吕禄为将掌握南北军军权诸吕入宫居中用事则“太后悦其哭乃哀”同样是哭稍事勾勒就产生了绝妙的讽剌效果又如写吕后欲王吕氏而“风大臣”的欲盖弥彰“取美人子名之”的弄巧成拙废帝更立时的装腔作势都描绘得活灵活现或明或暗地流露出作者对弄权女主的无情鞭挞

这篇本纪记事真实刻画人物性格鲜明深刻写吕后象她残害戚姬连杀三赵王等事件的本身就足以表现其残忍狠毒的性格了而作者还往往用貌似悠闲的文字不动声色地加重表达自己对吕后的憎恶之情从而也增加了作品的艺术感染力如惠帝得知“人彘”就是戚夫人后有“此非人所为”的痛苦哀叹借用吕后亲生儿子之口骂得何等有力又如吕后鸩杀赵王如意之前以周昌抗旨和惠帝苦心相护来反衬吕后必置赵王于死地而后快的刻毒再如赵王刘友被幽死前所唱的那首悲歌更是对吕后人性灭绝的揭露与声讨写诸元老大臣和刘氏宗室也是多处着意刻画如右丞相王陵敢于当面斥责吕后“今王吕氏非约也”又当面质问周勃陈平“诸君纵欲阿意背约何面目见高帝地下”一尊刚正不阿的汉室忠臣塑像活现眼前又如在诛灭诸吕过程中周勃陈平的多谋机警朱虚侯的勇武齐哀王的果断灌婴的沉稳等等也都描绘得恰如其分正由于这些性格各异的人物的通力合作加之人心所向才使得他们虽屡处险境却又总是绝处逢生最终诛尽诸吕而大快人心

纵观全篇太史公似乎向人们昭示了这样一个道理得人心者得天下失人心者失天下

原文
吕太后者高祖微时妃也生孝惠帝女鲁元太后及高祖为汉王得定陶戚姬爱幸生赵隐王如意孝惠为人仁弱高祖以为不类我常欲废太子立戚姬子如意如意类我戚姬幸常从上之关东日夜啼泣欲立其子代太子吕后年长常留守希见上益疏如意立为赵王后几代太子者数矣赖大臣争之及留侯策太子得毋废

注释

微时贫贱的时候配偶

同“稀”

几(jī音机)几乎差点儿

依靠同“诤”谏诤规劝

留侯策张良的计策吕后命其兄吕泽强要张良出谋划策保住太子张良说有四位老者高祖招而不能致若令太子卑辞安车以请宜来后来四位老者果真帮助太子保住了太子的地位详见留侯世家

译文

吕太后是高祖贫贱时的妻子生了孝惠帝和鲁元公主到高祖做汉王时又娶定陶人戚姬非常宠爱她生了赵隐王刘如意孝惠帝为人仁惠柔弱高祖认为不象自己常想废掉他改立戚姬的儿子如意为太子因为如意象自己戚姬得到宠爱常跟随高祖到关东她日夜啼哭想要让自己的儿子取代孝惠帝做太子吕后年纪大经常留在家中很少见到高祖和高祖越来越疏远如意被立为赵王之后好几次险些取代了太子的地位靠着大臣们的极力诤谏以及留侯张良的计策太子才没有被废掉

原文
吕后为人刚毅佐高祖定天下所诛大臣多吕后力吕后兄二人皆为将长兄周吕侯死事封其子吕台为郦侯子产为交侯次兄吕释之为建成侯

注释

所诛大臣指韩信黥布彭越等被杀事见淮阴侯列传黥布列传彭越列传

死事死于战争

译文

吕后为人刚强坚毅辅佐高祖平定天下诛杀韩信黥布彭越等大臣也多有吕后之力吕后有两个哥哥都是高祖的部将大哥周吕侯吕泽死于战争他的儿子吕台被封为郦侯吕产被封为交侯二哥吕释之被封为建成侯

原文
高祖十二年四月甲辰崩长乐宫太子袭号为帝是时高祖八子长男肥孝惠兄也异母肥为齐王余皆孝惠弟戚姬子如意为赵王薄夫人子恒为代王诸姬子子恢为梁王子友为淮阳王子长为淮南王子建为燕王高祖弟交为楚王兄子濞为吴王非刘氏功臣番君吴芮子臣为长沙王

注释

古代帝王或王后死叫崩

译文

高祖十二年(前195)四月甲辰日高祖逝于长乐宫太子承袭帝号做了皇帝当时高祖有八个儿子长子刘肥是惠帝的异母兄被封为齐王其余都是惠帝的弟弟戚夫人的儿子刘如意被封为赵王薄夫人的儿子刘恒被封为代王其他妃嫔的儿子刘恢被封为梁王刘友被封为淮阳王刘长被封为淮南王刘建被封为燕王高祖弟弟刘交被封为楚王高祖兄的儿子刘濞被封为吴王非刘氏的功臣鄱君吴芮的儿子吴臣被封为长沙王

原文
吕后最怨戚夫人及其子赵王乃令永巷囚戚夫人而召赵王使者三反赵相建平侯周昌谓使者曰“高帝属臣赵王赵王年少窃闻太后怨戚夫人欲召赵王并诛之臣不敢遣王王且亦病不能奉诏”吕后大怒乃派人召赵相赵相征至长安乃派人复召赵王王来未到孝惠帝慈仁知太后怒自迎赵王霸上与入宫自挟与赵王起居饮食太后欲杀之不得间孝惠元年十二月帝晨出射赵王少不能蚤起太后闻其独居使人持鸩饮之犁明孝惠还赵王已死于是乃徒淮阳王友为赵王诏赐郦侯父追谥为令武侯太后遂断戚夫人手足去眼煇耳饮瘖药使居厕中命曰“人彘”居数日乃召孝惠帝观人彘孝惠见乃知其戚夫人乃大哭因病岁余不能起使人请太后曰“此非人所为臣为太后子终不能治天下”孝惠以此日饮为淫乐不听政故有病也

注释

永巷即永巷令陈直新征“永巷为永巷令之省文汉书·百官公卿表詹事属官有永巷令长丞会注考证引中井积德云“永巷本后宫女使所居群室排列如街巷而长连故名永巷亦有狱以治后宫有罪者以其在永巷也故亦称永巷耳

同“返”

属臣赵王把赵王托付给我属(zhǔ音嘱)托付交给

一并一起

特指君召臣

自挟亲自携同

空隙机会

鸩(zhèn振)毒酒据传有一种叫作鸩的毒鸟其羽毛浸酒人喝了立即会死

通“黎”等到王念孙读书杂志“帝晨出射则天将明矣及既射而还则在日出之后不得言‘犁明孝惠还’也‘犁明孝惠还’当作‘犁孝惠还’‘明’字衍言比及孝惠还而赵王已死也汉书作‘迟帝还’与‘犁孝惠还’同义

通“熏”用火烧灼的意思

饮(yìn音印)瘖(yīn音阴)药使人变哑的药

猪圈

彘(zhì音至)

告诉

译文

吕后最怨恨戚夫人和她的儿子赵王就命令永巷令把戚夫人囚禁起来同时派人召赵王进京使者往返多次赵国丞相建平侯周昌对使者说“高皇帝把赵王托付给我赵王年纪还小我听说太后怨恨戚夫人想把赵王召去一起杀掉我不能让赵王前去况且赵王又有病不能接受诏命”吕后非常恼怒就派人去召周昌周昌被召到长安吕后又派人去召赵王赵王动身赴京还在半路上惠帝仁慈知道太后恼恨赵王就亲自到霸上去迎接跟他一起回到宫中亲自保护跟他同吃同睡太后想要杀赵王却得不到机会孝惠元年(前194)十二月一天清晨惠帝出去射箭赵王年幼不能早起太后得知赵王独自在家派人拿去毒酒让他喝下等到惠帝回到宫中赵王已经死了于是就调淮阳王刘友去做赵王这年夏天下诏追封郦侯吕台父亲吕泽为令武侯太后随即派人砍断戚夫人手脚挖去眼睛熏聋耳朵灌了哑药扔到猪圈里叫她“人猪”过了几天太后叫惠帝去看人猪惠帝看了一问才知道这就是戚夫人于是大哭起来从此就病倒了一年多不能起来惠帝派人请见太后说“这不是人干的事情我作为太后的儿子再也不能治理天下了”惠帝从此每天饮酒作乐放纵无度不问朝政所以一直患病

原文
二年楚元王齐悼惠王皆来朝十月孝惠与齐王燕饮太后前孝惠以为齐王兄置上坐如家人之礼太后怒乃令酌两卮鸩置前令齐王起为寿齐王起孝惠亦起取卮欲俱为寿太后乃恐自起泛孝惠卮齐王怪之因不敢饮详醉去知其鸩齐王恐自以为不得脱长安齐内史士说王曰“太后独有孝惠与鲁元公主今王有七十余城而公主乃食数城王诚以一郡上太后为公主汤沐邑太后必喜王必无忧”于是齐王乃上城阳之郡尊公主为王太后吕后喜许之乃置酒齐邸乐饮归齐王三年方筑长安城四年就半五年六年城就请侯来会十月朝贺

注释

燕饮即宴饮同“讌”同“宴”见【廣韻】注燕会也与醼同

按照

卮(zhī音支)酒器

为寿献酒祝寿

泛(fěng音讽)

通“佯”假装

指享食封地的赋税物产

汤沐邑古代诸侯入京朝见天子天子赐给他一小块领地以供其斋戒沐浴的费用称汤沐邑后世用以指皇室收取赋税的私邑

尊公主为王太后齐王与鲁元公主为异母兄妹不得以母礼事之今尊公主为王太后是为了取悦于吕后

齐邸齐王在京的官邸按汉法诸侯王可在京筑府舍以供入朝时使用

译文

二年(前193)楚元王刘交齐悼惠王刘肥都前来朝见十月有一天惠帝与齐王在太后面前宴饮惠帝因为齐王是兄长就按家人的礼节请他坐上座太后见此大怒就叫人倒了两杯毒酒放在齐王面前让齐王起来向他献酒祝寿齐王站了起来惠帝也站起来端起酒杯要一起向太后祝酒太后害怕了急忙站起来倒掉了惠帝手里的酒齐王觉得奇怪因而没敢喝这杯酒就装醉离开了席座事后打听才知道那是毒酒齐王心里很害怕认为不能从长安脱身了非常焦虑齐国的内史向齐王献策说“太后只有惠帝和鲁元公主两个孩子如今大王您拥有七十多座城而公主只享食几座城的贡赋大王如能把一个郡的封地献给太后来作公主的汤沐邑供公主收取赋税太后一定高兴您也就不必再担心了”于是齐王就献上城阳郡为了讨好太后并违背常礼尊自己的异母妹鲁元公主为王太后吕后很高兴就接受了于是在齐王在京的官邸摆设酒宴欢饮一番酒宴结束就让齐王返回封地了三年(前192)开始修筑长安城四年(前191)完成一半五年(前190)六年(前189)全部竣工诸侯都来京聚会十月入朝祝贺

原文
七年秋八月戊寅孝惠帝崩发丧太后哭泣不下留侯子张辟强为侍中年十五谓丞相曰“太后独有孝惠今崩哭不悲君知其解乎”丞相曰“何解”辟强曰“帝毋壮子太后畏君等君今请拜吕台吕产吕禄为将将兵居南北军及诸吕皆入宫居中用事如此则太后心安君等幸得脱祸矣”丞相乃如辟强计太后说其哭乃哀吕氏权由此起乃大赦天下九月辛丑太子即位为帝谒高庙元年号令一出太后

注释

眼泪

丞相汉书·陈平传这里指左丞相陈平

解释这里指道理原因

同“无”

南北军西汉高祖时所建用来保卫两宫的卫队长乐宫在东为北军未央宫在西为南军(参用会注考正引俞正燮说)

用事执政当权

顺从依照

同“悦”

禀告这里指举行典礼禀告即位登基

一概完全

译文

七年(前188)秋季八月戊寅日惠帝逝世发丧时太后只是干哭没有眼泪留侯张良的儿子张辟强任侍中只有十五岁对丞相陈平说“太后只有惠帝这一个儿子如今去世了太后只干哭而不悲通您知道这里的原因吗”陈平问“是什么原因”辟强说“皇帝没有成年的儿子太后顾忌的是你们这班老臣如果您请求太后拜吕台吕产吕禄为将军统领两宫卫队南北二军并请吕家的人都进入宫中在朝廷里掌握重权这样太后就会安心你们这些老臣也就能够幸免于祸了”丞相照张辟强的办法做了太后很满意才哭得哀痛起来吕氏家族掌握朝廷大权就是从这时开始的于是大赦天下九月辛丑日安葬惠帝太子即位做了皇帝到高祖庙举行典礼向高祖禀告少帝元年(前187)朝廷号令完全出自太后

原文
太后称制议欲立诸吕为王问右丞相王陵王陵曰“高帝刑白马盟曰‘非刘氏而王天下共击之’今王吕氏非约也”太后不说问左丞相陈平绛侯周勃勃等对曰“高帝定天下王子弟今太后称制王昆弟诸吕无所不可”太后喜罢朝王陵让陈平绛侯曰“始与高帝啑血盟诸君不在邪今高帝崩太后女主欲王吕氏诸君从欲阿意背约何面目见高帝地下”陈平绛侯曰“于今面折廷争臣不如君夫全社稷定刘氏之后君亦不如臣”王陵无以应之十一月太后欲废王陵乃拜为帝太傅夺之相权王陵遂病免归乃以左丞相平为右丞相以辟阳侯审食其为左丞相左丞相不治事令监宫中如郎中令食其故得幸太后常用事公卿皆因而决事乃追尊郦侯父为悼武王欲以王诸吕为渐

注释

称制代行天子之权帝王的命令

刑白马盟杀白马盟誓立约意思就是歃血而盟古人会盟微饮牲血或含于口中或涂于口旁以表示诚意叫歃血称王做王

王吕氏让吕氏做王

昆弟兄弟

责备

啑(shà音霎)同“歃”

同“纵”纵容阿(ē阴平音俄)迎合

面折当面指责驳斥使屈服廷争在朝廷上诤谏规劝

社稷本为土神和谷神古代帝王都祭祀社稷立社稷坛后来“社稷”就成了国家代称

不治事即指不管左丞相职内的事

从前审食其(yìjī音异基)原先做过吕后的舍人曾随吕后落入项羽军中

皆因决事都通过他来决断政务大事

开端

译文

太后行使皇帝职权之后召集大臣商议打算立诸吕为王先问右丞相王陵王陵说“高帝曾杀白马和大臣们立下誓约‘不是刘氏子弟却称王的天下共同诛讨他’现在如果封吕氏为王是违背誓约的”太后很不高兴又问右丞相陈平和绛侯周勃周勃等人回答“高帝平定天下封刘氏子弟为王如今太后代行天子之职封吕氏诸兄弟为王没有不可以的”太后大喜于是退朝王陵责备陈平周勃“当初跟高帝歃血盟誓时你们难道不在吗如今高帝去世太后是临朝执政的女主却要封吕氏子弟为王你们竟然纵容她的私欲迎合她的心愿违背与高帝立下的誓约将来还有何脸面见高帝于黄泉之下呢”陈平周勃说“如今在朝廷上当面反驳据理诤谏我们比不上您而要保全大汉天下安定刘氏后代您又比不上我们”王陵无话可答十一月太后想要罢免王陵就拜他为皇帝的太傅夺了他右丞相的实权王陵于是就称病辞职回乡了吕后便任命左丞相陈平做了右丞相任命辟阳侯审食其做了左丞相但左丞相审食其不管应该做的事情而只是监督宫中事务就象郎中令一样审食其原做过太后的舍人曾随太后落入项羽军中所以很得宠信常常决断大事朝廷大臣处理政务都要通过他来决定吕后又追尊郦侯吕台的父亲吕泽为悼武王想由此开头来封诸吕为王

原文
四月太后欲侯诸吕乃先封高祖之功臣郎中令无择为博城侯鲁元公主薨赐谥为鲁元太后子偃为鲁王鲁王父宣平侯张敖也封齐悼惠王子章为朱虚侯以吕禄女妻之齐丞相寿为平定侯少府延为梧侯乃封吕种为沛侯吕平为扶柳侯张买为南宫侯

注释

侯诸吕封诸吕为侯

薨(hōng轰)古代王侯死叫薨

译文

四月太后准备封诸吕为侯就先封高祖的功臣郎中令冯无择为博城侯鲁元公主去世赐给她谥号为鲁元太后封她的儿子张偃为鲁王鲁王的父亲就是宣平侯张敖封齐悼惠王刘肥的儿子刘章为朱虚侯把吕禄的女儿嫁给他做妻子封齐国的丞相齐寿为平定侯封少府阳成延为梧侯接着就封吕种为沛侯吕平为扶柳侯张买为南宫侯

原文
太后欲王吕氏先立孝惠后宫子强为淮阳王子不疑为常山王子山为襄城侯子朝为轵侯子武为壶关侯太后风大臣大臣请立郦侯吕台为吕王太后许之建成康侯释之卒嗣子有罪立其弟吕禄为胡陵侯续康侯后二年常山王薨以其弟襄城侯山为常山王更名义十一月吕王台薨谥为肃王太子嘉代立为王三年无事四年封吕嬃为临光侯吕他为俞侯吕更始为赘其侯吕忿为吕城侯及诸侯丞相五人

注释

后宫子指宫中一般妃嫔所生之子后宫宫中妃嫔居处泛指指妃嫔

通“讽”用含蓄的话暗示

嗣子应该继承父位的儿子一般指嫡长子

接续继承

“及诸侯”句会注考证于“及”下补“侯”字又引梁玉绳曰侯表是年四月丙申封侯者朱通卫无择王恬开徐厉周信及越六人非五人也六人中卫无择是卫尉周信是河南守非皆诸侯相也此误

译文

太后又想封诸吕为王先封惠帝后宫妃子所生的儿子刘强为淮阳王刘不疑为常山王刘山为襄阳侯刘朝为轵侯刘武为壶关侯太后暗示大臣们大臣们就请求封郦侯吕台为吕王太后同意了建成侯吕释之去世继承侯位的儿子因为有罪而被废除就封他的弟弟吕禄为胡陵侯做为继承建成侯的后代二年(前186)常山王刘不疑去世封他的弟弟襄阳侯刘山为常山王改名刘义十一月吕台去世谥为肃王他的儿子吕嘉接替为王三年(前185)无可记之事四年(前184)吕后封她的妹妹吕嬃为临光侯封吕他为俞侯吕更始为赘其侯吕忿为吕城侯又封了诸侯王的丞相五人为侯

原文
宣平侯女为孝惠皇后时无子详为有身取美人子名之杀其母立所名子为太子孝惠崩太子立为帝帝壮或闻其母死非真皇后子乃出言曰“后安能杀吾母而名我我未壮壮即为变”太后闻而患之恐其为乱乃幽之永巷中言帝病甚左右莫得见太后曰“凡有天下治为万民命者盖之如天容之如地上有欢心以安百姓百姓欣然以事其上欢欣交通而天下治今皇帝病久不已乃失惑惛乱不能继嗣奉宗庙祭祀不可属天下其代之”群臣皆顿首言“皇太后为天下齐民计所以安宗庙社稷甚深群臣顿首奉诏”帝废位太后幽杀之五月丙辰立常山王义为帝更名曰弘不称元年者以太后制天下事也以轵侯朝为常山王置太尉官绛侯勃为太尉五年八月淮阳王薨以弟壶关侯武为淮阳王六年十月太后曰吕王嘉居处骄恣废之以肃王台弟吕产为吕王赦天下封齐悼惠王子兴居为东牟侯

注释

美人西汉时妃嫔的称号之一名之意思是说成是自己的儿子命名称说

忧虑担心

幽禁囚禁

取得据有指治具治国的权力措施此句汉书·高后记作“凡有天下治万民者”

欢欣即指上下欢悦欣喜之心交通相通

失惑精神失常迷惑之疾惽乱神志不清

表示祈使这里可译为应当

齐民平民齐等平等

居处生活这里指平素行为骄恣骄横放纵

译文

宣平侯张敖的女儿做孝惠皇后时没有儿子假装怀孕抱来后宫妃子生的孩子说成是自己所生杀掉他的母亲立他为太子惠帝去世太子立为皇帝后来皇帝略微懂事时偶然听说自己的母亲已经死了自己并不是皇后的亲生儿子就口出怨言“皇后怎么能杀死我的母亲却把我说成是自己的儿子呢我现在还小等长大成人后我就造反”太后听说这件事以后很担心害怕他将来作乱就把他囚禁在永巷宫中声称皇帝得了重病左右大臣谁也见不到他太后说“凡是拥有天下掌握万民命运的人应该象上天覆盖大地象大地容载万物一样抚育百姓皇帝有欢悦爱护之心安抚百姓百姓就会欢欣喜悦地侍奉皇帝这样上下欢悦欣喜的感情相通天下就能太平如今皇帝病重经久不愈以致神志昏乱失常不能继承帝位供奉宗庙祭祀了因此不能把天下托付给他应该找人代替他”群臣都叩头说“皇太后为天下百姓谋划对安定宗庙社稷的思虑极为深远我们恭敬地叩头听命”于是废了皇帝的帝位太后又在暗中杀了他五月丙辰日立常山王刘义为皇帝改名叫刘弘没有改称元年是因为太后在行使着皇帝的职权改封轵侯刘朝为常山王设置太尉的官职绛侯周勃当了太尉五年(前183)八月淮阳王刘强去世封他的弟弟壶关侯刘武为淮阳王六年(前182)十月太后说吕王吕嘉行为骄横跋扈废掉了他封肃王吕台的弟弟吕产为吕王夏天大赦天下封齐掉惠王的儿子刘兴居为东牟侯

原文
七年正月太后召赵王友友以诸吕女为后弗爱爱他姬诸吕女妒怒去谗之于太后诬以罪过曰“吕氏安得王太后百岁后吾必击之”太后怒以故召赵王赵王至置邸不见令卫围守之弗与食其群臣或窃馈辄捕论之赵王饿乃歌曰“诸吕用事兮刘氏危迫胁王侯兮强受我妃我妃既妒兮诬我以恶谗女乱国兮上曾不寤我无忠臣兮何故弃国自决中野兮苍天举直于嗟不可悔兮宁蚤自财为王而饿死兮谁者怜之吕氏绝理兮讬天报仇”丁丑赵王幽死以民礼葬之长安民冢次

注释

送人食物

论罪这里指处死

谗女指赵王后吕氏女乱国指败坏赵国竟然

自决自杀中野即野中野地里举直意思是主持公道

于嗟叹词自财自杀通“裁”

绝理灭绝天理

译文

七年(前181)正月太后召赵王刘友进京刘友的王后是吕氏的女儿刘友不喜欢她而喜欢其他的姬妾这个吕氏的女儿很嫉妒恼怒之下离开了家到吕后面前诽谤刘友诬告刘友曾经说“吕氏怎么能封王太后百年之后我一定收拾他们”太后大怒因此召赵王来京赵王到京后太后把他安置在官邸里却不接见并派护卫队围守着不给他饭吃赵王的臣下有偷着给送饭的就被抓起来问罪赵王饿极了就作了一首歌唱道“诸吕朝中掌大权啊刘氏江山实已危以势胁迫诸王侯啊强行嫁女为我妃我妃嫉妒其无比啊竟然谗言诬我罪谗女害人又乱国啊不料皇上也蒙昧并非是我无忠臣啊如今失国为哪般途中自尽弃荒野啊曲直是非天能辨可惜悔之时已晚啊宁愿及早入黄泉为王却将饥饿死啊无声无息有谁怜吕氏天理已灭绝啊祈望苍天报仇冤

丁丑日赵王被囚禁饿死按照平民的葬礼把他埋在长安百姓坟墓的旁边

原文
己丑日食昼晦太后恶之心不乐乃谓左右曰“此为我也

注释

昏暗天黑

译文

己丑日发生日食白昼变得跟黑夜一样太后非常嫌恶心中闷闷不乐对左右的人说“这是因为我啊

原文
二月徙梁王恢为赵王吕王产徙为梁王梁王不之国为帝太傅立皇子平昌侯太为吕王更名梁曰吕吕曰济川太后女弟吕嬃有女为营陵侯刘泽妻泽为大将军太后王诸吕恐即崩后刘将军为害乃以刘泽为琅邪王以慰其心

梁王恢之徙王赵心怀不乐太后以吕产女为赵王后王后从官皆诸吕擅权微伺赵王赵王不得自恣王有所爱姬王后使人鸩杀之王乃为歌诗四章令乐人歌之王悲六月即自杀太后闻之以为王用妇人弃宗庙礼废其嗣

注释

微伺暗中监视

因为弃宗庙礼抛弃了宗庙祭祀的礼仪指自杀这件事

废其嗣废除其后代的王位继承权

译文

二月改封梁王刘恢为赵王吕王吕产被改封为梁王但梁王没有去封国留在朝廷担任皇帝的太傅封皇帝之子平昌侯刘太为吕王把梁国改为吕国原来的吕国改名为济川国太后的妹妹吕嬃有个女儿嫁给营陵侯刘泽为妻刘泽当时担任大将军太后封诸吕为王怕自己死后刘泽作乱于是就封刘泽为琅邪王想借此来稳住他的心

梁王刘恢改封为赵王后心里不高兴太后就把吕产的女儿嫁给赵王做王后王后的随从官员都是吕家的人专揽大权暗中监视赵王赵王不能随意行动赵王有个宠爱的姬妾王后派人用毒酒毒死了她赵王于是作诗四章让乐工们歌唱赵王内心悲痛六月就自杀了太后知道这件事后认为赵王为了女人连祭祀宗庙的礼仪都不要了于是废除了他后代的王位继承权

原文
宣平侯张敖卒以子偃为鲁王敖赐谥为鲁元王

太后使使告代王欲徙王赵代王谢愿守代边

太傅产丞相平等言武信侯吕禄上侯位次第一请立为赵王太后许之追尊禄父康侯为赵昭王九月燕灵王建薨有美人子太后使人杀之无后国除八年十月立吕肃王子东平侯吕通为燕王封通弟吕庄为东平侯

注释

上侯最尊贵的侯爵

位次第一会注考证引梁玉绳曰“高祖定侯位萧何第一曹参第二……大事记谓‘吕后二年定位时萧曹皆死必递迁第三之张敖为第一敖既死遂以禄补其处’或当然耳盖陈平阿意顺之

国除封国被取消

译文

宣平侯张敖去世封他的儿子张偃为鲁王赐给张敖鲁元王的谥号

秋天太后派使者去告诉代王刘恒想要改封他为赵王代王辞谢了表示愿意守卫边远的代国

太傅吕产丞相陈平等人向太后进言说武信侯吕禄是上侯在列侯中排在第一位请求立他为赵王太后同意并追尊吕禄的父亲康侯为赵昭王九月燕灵王刘建去世他有一个姬妾生的儿子太后派人把他杀了燕灵王绝了后代封国被废除八年(前180)十月立吕肃王的儿子东平侯吕通为燕王封吕通的弟弟吕庄为东平侯

原文
三月中吕后祓还过轵道见物如苍犬据高后掖忽弗复见卜之云赵王如意为祟高后遂病掖伤

注释

祓(fú音福)祈求免除灾祸的祭祀

轵道古亭名在今陕西省西安市东北

这里是冲撞的意思同“腋”

为祟作祟古人迷信称鬼神作怪害人为祟

译文

三月中旬吕后举行了除灾求福的祓祭回来路过轵道亭时看到一个东西象是一条黑狗一下子撞到她的腋下忽然又不见了让人占卜说是赵王刘如意在作祟从此太后得了腋下疼痛的病

原文
高后为外孙鲁元王偃年少蚤失父母孤弱乃封张敖前姬两子侈为新都侯寿为乐昌侯以辅鲁元王偃及封中大谒者张释为建陵侯吕荣为祝兹侯诸中宦者令丞皆为关内侯食邑五百户

注释

食邑天子封给诸侯的封地用来收取赋税以供衣食之用

译文

吕后因为外孙鲁元王张偃年幼又老早就死了父母孤单势弱就封了张敖前妾所生的两个儿子封张侈为新都侯张寿为乐昌侯来辅佐鲁元王张偃又封中大谒者张释为建陵侯封吕荣为祝兹侯宫中宦官担任令和丞的都封为关内侯食邑五百户

原文
七月中高后病甚乃令赵王吕禄为上将军军北军吕王产居南军吕太后诫产禄曰“高帝已定天下与大臣约曰‘非刘氏王者天下共击之’今吕氏王大臣弗平我即崩帝年少大臣恐为变必据兵卫官慎毋送丧毋为人所制”辛巳高后崩遗诏赐诸侯王各千金将相列侯郎吏皆以秩赐金大赦天下以吕王产为相国以吕禄女为帝后

注释

军北军统领北军统领

千万一定

诸侯王集解引蔡邕曰“皇子封为王者其实古诸侯也加号称王故谓之诸侯王王子弟封为侯者谓之诸侯

等级次序

“以吕王产为相国”二句会注考证引梁玉绳曰“产为相国当在七年七月”又“禄女为后当在四年少帝弘即位之时”此处记于吕后死后恐误

译文

七月中旬吕后病重就任命赵王吕禄为上将军统领北军吕王吕产统领南军吕后告诫吕禄吕产说“高帝平定天下后曾和大臣们立下誓约‘不是刘氏子弟却称王的天下共同诛讨他’现在吕家的人被封为王大臣们心中不平我如果死了皇帝年轻大臣们恐怕要作乱你们一定要握住兵仅保卫皇宫千万不要为我送丧不要被人所制服”辛巳日吕后去世留下诏书赐给每个诸侯王黄金千斤列侯吏等都按位次赐给黄金大赦天下以吕王吕产为相国以吕禄的女儿为皇后

原文
高后已葬以左丞相审食其为帝太傅

朱虚侯刘章有气力东牟侯兴居其弟也皆齐哀王弟居长安当是时诸吕用事擅权欲为乱畏高帝故大臣绛灌等未敢发朱虚侯妇吕禄女阴知其谋恐见诛乃阴令人告其兄齐王欲令发兵西诛诸吕而立朱虚侯欲从中与大臣为应齐王欲发兵其相弗听八月丙午齐王欲使人诛相相召平乃反举兵欲围王王因杀其相遂发兵东诈夺琅邪王兵并将之而西语在齐王语中

注释

有气力有气概有勇力

见诛被杀

为应接应做内应

一并

齐王齐悼王世家史记记事凡用“互见法”时常用“语在××语中”或“语在××事中”提示“××事”或“××语”即指该人“本纪”“世家”或“列传”

译文

吕后安葬以后用左丞相审食其做皇帝的太傅

朱虚侯刘章有气概有勇力东牟侯刘兴居是他的弟弟二人都是齐哀王刘襄的弟弟住在长安当时诸吕独揽大权打算作乱但他们畏惧高帝老臣周勃灌婴等人未敢妄动朱虚侯的妻子是吕禄的女儿因此他私下里了解到诸吕的阴谋他怕自己被杀就暗中派人告诉他哥哥齐王刘襄想要让他发兵西进诛杀诸吕自立为帝朱虚侯自己准备在朝廷里联合大臣们作内应齐王准备发兵他的丞相不服从八月丙午日齐王准备派人诛杀丞相丞相召平于是造反发动军队想要围攻齐王齐王因此杀了丞相接着发兵东进诈夺了琅邪王刘泽的军队然后把两支军队一并率领起来向西进发此事在齐悼惠王世家中有记载

原文
齐王乃遗诸侯王书曰“高帝平定天下王诸子弟悼惠王王齐悼惠王薨孝惠帝使留侯良立臣为齐王孝惠崩高后用事春秋高听诸吕擅废帝更立又比杀三赵王灭梁燕以王诸吕分齐为四忠臣进谏上惑乱弗听今高后崩而帝春秋富未能治天下固恃大臣诸侯而诸吕又擅自尊官聚兵严威劫列侯忠臣矫制以令天下宗庙所以危寡人率兵入诛不当王者”汉闻之相国吕产等乃遣颍阴侯灌婴将兵击之灌婴至荥阳乃谋曰“诸吕权兵关中欲危刘氏而自立今我破齐还报此益吕氏之资也”乃留屯荥阳使使谕齐王及诸侯与连和以待吕氏变共诛之齐王闻之乃还兵西界待约

注释

春秋高年纪大了

接连连续三赵王指刘如意刘友刘恢

吕后徙梁王刘恢为赵王后杀之封吕产为梁王连杀三赵王后封吕禄为赵王杀燕王刘建之子而除其国封吕通为燕王刘氏三封国被吕氏所取代

分齐为四指在齐地另建吕琅邪城阳三国把原来的齐国一分为四

惑乱昏乱糊涂

春秋富意思是指年纪小

加重加强指威势

矫制假托帝命假传(命令)

这里指朝廷

权兵意思是掌握军权

译文

齐王写信给各诸侯王说“高帝平定天下后分封子弟为王悼惠王被封在齐国悼惠王去世孝惠帝派留侯张良立我为齐王孝惠帝逝世吕后执掌朝权年事已高听信诸吕擅自废掉和改立皇帝又接连杀了刘如意刘友刘恢三个赵王废除了梁燕三个刘氏封国用来封诸吕为王还把齐国一分为四虽有忠臣进言劝谏可是吕后昏乱糊涂听不进去如今吕后逝世而皇帝还很年轻不能治理天下本应依靠大臣诸侯可是诸吕却随意自己提高官职聚兵率卒增加威势胁迫列侯忠臣假传皇帝之命向天下发号施令刘氏宗庙因此濒临危境我率兵入京就是去杀不该为王的人”朝廷知道后相国吕产等人就派颍阴侯灌婴率军迎击齐王灌婴到了荥阳和将士们商议说“诸吕在关中握有兵权图谋颠覆刘氏自立为帝如果我打败齐国回去报告就是给吕氏增了实力”于是把军队留驻在荥阳派使者告知齐王及各国诸侯要和他们联合起来等待吕氏发动变乱再共同诛灭他们齐王得知灌婴的打算以后就带兵返回齐国的西部边界等待按照约定行事

原文
吕禄吕产欲发乱关中内惮绛侯朱虚等外畏齐楚兵又恐灌婴畔之欲待灌婴兵与齐合而发犹豫未决当是时济川王太淮阳王武常山王朝名为少帝弟及鲁元王吕后外孙皆年少未之国居长安赵王禄梁王产各将兵居南北军皆吕氏之人列侯群臣莫自坚其命

注释

通“叛”

交战

自坚意思是自保

译文

吕禄吕产想在关中发动叛乱但在朝廷他们害怕绛侯朱虚侯等人在外面他们害怕齐楚二国的军队又担心灌婴背叛他们所以想等到灌婴的军队与齐王交战后再起事所以犹豫不决当时名义上是少帝弟弟的济川王刘太淮阳王刘武常山王刘朝以及吕后的外孙鲁元王张偃都因年纪太小未去封国住在长安赵王吕禄梁王吕产各自带兵分居南北二军他们都是吕家的人列侯群臣都感到不能自保性命

原文
太尉绛侯勃不得入军中主兵曲周侯郦商老病其子寄与吕禄善绛侯乃与丞相陈平谋使人劫郦商令其子寄往绐说吕禄曰“高帝与吕后共定天下刘氏所立九王吕氏所立三王皆大臣之议事已布告诸侯诸侯皆以为宜今太后崩帝少而足下佩赵王印不急之国守藩乃为上将将兵留此为大臣诸侯所疑足下何不归将印以兵属太尉请梁王归相国印与大臣盟而之国齐兵必罢大臣得安足下高枕而王千里此万世之利也”吕禄信然其计欲归将印以兵属太尉使人报吕产及诸吕老人或以为便或曰不便计犹豫未有所决吕禄信郦寄时与出游猎过其姑吕嬃嬃大怒曰“若为将而弃军吕氏今无处矣”乃悉出珠玉宝器散堂下“毋为他人守也

注释

欺骗

籓篱指诸侯王的封国

信然相信“然”以为对同意相信

有人有的便合适

时时经常

过访拜访

无处指无容身之处

译文

太尉绛侯周勃不能进入军营主持军务曲周侯郦商年老有病他儿子郦寄和吕禄要好绛侯就跟丞相陈平商议派人挟持郦商让他儿子郦寄前去骗吕禄说道“高帝和吕后共同平定天下刘氏被立为王的九人吕氏被立为王的三人都是大臣们商议过的此事已通告诸侯诸侯都认为这样合适现在太后逝世皇帝年轻而您佩带着赵王的印不赶快回去守卫封国却担任上将军率军留驻此地让大臣诸侯们产生怀疑您为什么不把将印归还给朝廷把兵权交还给太尉呢也请梁王归还相国印和大臣们订立盟约返回封国这样齐国必然罢兵大臣也能心里踏实您也可以在千里封国高忱无忧地做您的王了这是有利于子孙万代的好事呀”吕禄果然相信了他的建议准备交出将军印把军队归还给太尉派人把这事告知吕产和吕家的老人们这些人有的认为可行有的认为不行意见不一迟疑未决吕禄信任郦寄常和他一起出外游玩射猎一次经过他姑姑吕嬃的府第吕嬃大发雷霆“你做为将军却放弃军队我们吕家如今就要没有容身之地了”接着把所有的珠玉宝器都抛撒到庭堂下面“再也不替别人保存这些玩艺儿了

原文
左丞相食其免

八月庚申旦平阳侯窋行御史大夫事见相国产计事郎中令贾寿使从齐来因数产曰“王不蚤之国今虽欲行尚可得邪”具以灌婴与齐楚合从欲诛诸吕告产乃趣产急入宫平阳侯颇闻其语乃驰告丞相太尉太尉欲入北军不得入襄平侯通尚符节乃令持节矫内太尉北军太尉复令郦寄与典客刘揭先说吕禄曰“帝使太尉守北军欲足下之国急归将印辞去不然祸且起”吕禄以为郦兄不欺己遂解印属典客而以兵授太尉太尉将之入军门行令军中曰“为吕氏右袒为刘氏左袒”军中皆左袒为刘氏太尉行至将军吕禄亦己解上将印去太尉遂将北军

注释

八月庚申上文已有“八月丙午”(八月二十六日)八月不可能再有庚申日此处当作“九月庚申”(九月十日)会注考证通鉴考异注云“此当作九月”引张文虎曰“庚申九月十日也

合从这里指联合同“纵”

同“促”催促

这里有大体上基本上的意思

主持掌握符节古代朝廷用作信物的凭证用竹木或金属制成上书文字剖分为二各执一半使用时二者相合为验以竹制成用以证明身分

内(nà音那)同“纳”接纳使进入

掌管

兄(kuàng音况)郦寄的字

这里是拥护的意思裸露此处指露臂

行至指还没到的时候

译文

左丞相审食其被免职

八月庚申日早晨代理御史大夫职务的平阳侯曹窋会见相国吕产商议事情郎中令贾寿从齐国出使回来趁机责备吕产说“大王早不到封国去现在即使想走还走得成吗”接着就把灌婴与齐楚联合准备诛灭诸吕的事情全部告诉了吕产催促吕产赶快进宫平阳侯曹窋大体听到了这些话立即跑去告诉丞相陈平和太尉周勃太尉想进入守卫吕后所居长乐宫的北军因为长乐宫原为吕后所居是诸吕的活动中心而且北军力量较强所以没能进去襄平侯纪通主管符节太尉就让纪通拿着符节假传皇帝诏令要让太尉进入北军太尉又派郦寄和典客刘揭先去劝说吕禄“皇帝命太尉主管北军让您回封国去还是赶快交出将军印及早离开不然大祸将要临头了”吕禄认为郦寄不会欺骗他就解下将军印交给典客把兵权交给太尉太尉拿着将印进入军门向军中发令“拥护吕氏的袒露右臂拥护刘氏的袒露左臂”军中将士都袒露左臂拥护刘氏太尉还没到北军时吕禄已经交出将军印离开了军营太尉于是统率了北军

原文
然尚有南军平阳侯闻之以吕产谋告丞相平丞相平乃召朱虚侯佐太尉太尉令朱虚侯监军门令平阳侯告卫尉“毋入相国产殿门”吕产不知吕禄已去北军乃入未央宫欲为乱殿门弗得入裴回往来平阳侯恐弗胜驰语太尉太尉尚恐不胜诸吕未敢讼言诛之乃遣朱虚侯谓曰“急入宫卫帝”朱虚侯请卒太尉予卒千余人入未央宫门遂见产廷中日餔时遂击产产走天风大起以故其从官乱莫敢斗逐产杀之郎中府史厕中

注释

梁玉绳史记志疑以为“平阳侯闻之”二句“与上下文不接且前已言平阳侯驰告丞相太尉矣其为重出无疑”当删

使入让……进入

裴回同“徘徊”

公开

请卒请求给予兵卒

日餔(bu阴平音不)傍晚说文“餔申时食也”意思是吃下午饭(“申时”等于现在下午三时至五时)

以故因此

译文

然而南军还在吕氏手里平阳侯曹窋听到吕产的阴谋告诉了丞相陈平以后陈平就召来朱虚侯刘章让他协助太尉太尉派朱虚侯监守军门命令曹窋通知未央宫卫尉“不准放相国吕产进入殿门”吕产不知道吕禄已离开北军就进入未央宫准备作乱但进不了殿门在那里走来走去徘徊不定平阳侯担心不能取胜就驱马跑去告诉太尉太尉也担心不能战胜诸吕没敢明言杀掉吕产就派朱虚侯进宫对他说“赶快进宫保卫皇帝”朱虚侯要求派兵太尉给他一千多人朱虚侯进入未央宫就看见吕产已在宫中到吃晚饭的时分朱虚侯向吕产发起攻击吕产逃走这时狂风大作吕产的随从官员一片混乱无人再敢抵抗朱虚侯率兵追赶吕产追到郎中令官府的厕所中把他杀掉了

原文
朱虚侯已杀产帝命谒者持节劳朱虚侯朱虚侯欲夺节信谒者不肯朱虚侯则从与载因节信驰走斩长乐卫尉吕更始驰入北军报太尉太尉起拜贺朱虚侯曰“所患独吕产今已诛天下定矣”遂遣人分部悉捕诸吕男女无少长皆斩之辛酉捕斩吕禄而笞杀吕嬃使人诛燕王吕通而废鲁王偃壬戌以帝太傅食其复为左丞相戊辰徙济川王王梁立赵幽王子遂为赵王遣朱虚侯章以诛诸吕氏事告齐王令罢兵灌婴兵亦罢荥阳而归

注释

慰劳

分部分班

古代用鞭子竹板拷打的刑罚

译文

朱虚侯刘章杀掉吕产后皇帝派谒者手持符节前来慰劳朱虚侯想夺过符节谒者不肯刘章就跟谒者同乘一辆车凭借谒者手中的符节在宫中驱马奔跑斩了长乐宫的卫尉吕更始然后跑回北军向太尉报告太尉起身向朱虚侯拜贺说“我们所担心的就是这个吕产因为他身为相国又掌握着南军现在已经把他杀了刘氏天下就安定了”随即派人分头把吕氏的男男女女全部抓来不分老少一律斩杀辛酉日将吕禄抓获斩首用鞭杖竹板打死吕嬃又派人杀了燕王吕通并废掉了鲁王张偃壬戌日恢复了皇帝太傅审食其左丞相的职务戊辰日改封济川王刘太为梁王立赵幽王的儿子刘遂为赵王派朱虚侯把诛杀诸吕的事情通知齐王让他收兵灌婴也从荥阳收兵回京

原文
诸大臣相与阴谋曰“少帝及梁淮阳常山王皆非真孝惠子也吕后以计诈名他人子杀其母养后宫令孝惠之子立以为后及诸王以强吕氏今皆已夷灭诸吕而置所立即长用事吾属无类矣不如视诸王最贤者立之”或言“齐悼惠王高帝长子今其适子为齐王推本言之高帝适长孙可立也”大臣皆曰“吕氏以外家恶而几危宗庙乱功臣今齐王母家驷钧恶人也即立齐王则复为吕氏”欲立淮南王以为少母家又恶乃曰“代王方今高帝见子最长仁孝宽厚太后家薄氏谨良且立长故顺以仁孝闻于天下便”乃相与共阴使人召代王代王使人辞谢再反然后乘六乘传后九月晦日己酉至长安舍代邸大臣皆往谒奉天子玺上代王共尊为天子代王数让群臣固请然后听

注释

阴谋秘密策划

子之以之为子上文已说“孝惠后宫子”又说“孝惠皇后无子取美人子名之”那么梁王淮阳王常山王都是孝惠之子只不过非张皇后之子诸大臣所以这样说是为了诛绝吕氏而制造的借口(参用梁玉绳说)

吾属我们这班人无类绝种指被杀光

同“嫡”

外家即外戚

见子现存的儿子同“现”

同“返”

六乘传六辆驿车古时一车四马为一乘驿车

后九月闰九月晦日月末那天

译文

朝廷大臣们聚在一起秘密商量“少帝以及吕(梁)王刘太淮阳王刘武常山王刘朝都不是孝惠皇帝真正的儿子吕后用欺诈的手段把别人的儿子抱来谎称是惠帝的儿子杀掉他们的生母养在后宫让孝惠皇帝把他们认做自己的儿子立为继承人或者封为诸侯王来加强吕氏的势力如今已经把诸吕全部消灭了却还留着吕氏所立的人那么等到他们长大后掌了权我们这班人就要被灭族了不如现在挑选一位最贤明的诸侯王立他为皇帝”有人说“齐悼惠王刘肥是高帝的长子现在他的嫡子为齐王从根儿上说是高帝的嫡长孙可以立为皇帝”但大臣们都说“吕氏就凭着他们是外戚而专权作恶几乎毁了刘氏天下害了功臣贤良现在齐王外祖母家姓驷驷钧是个恶人如果立齐王为皇帝那就又成了吕氏的天下”大家考虑立淮南王刘长又觉得他太年轻外祖母家也很凶恶最后大家说“代王刘恒是现今高帝儿子中最大的了为人仁孝宽厚太后薄夫人娘家谨慎善良再说拥立最大的儿子本来就名正言顺而且代王又以仁爱孝顺闻名天下立他为帝合适”于是就一起暗中派使者去召代王进京代王派人推辞使者再次前来代王才带着随从人员乘坐六辆驿车进京闰九月月末己酉日到达长安住在代王的官邸大臣们都前去拜见把天子的玉玺奉上一起尊立代王为天子代王一再推辞群臣坚决请求最后才答应了

原文
东牟侯兴居曰“诛吕氏吾无功请得除宫”乃与太仆汝阴侯滕公入宫前谓少帝曰“足下非刘氏不当立”乃顾麾左右执戟者掊兵罢去有数人不肯去兵宦者令张泽谕告亦去兵滕公乃召乘舆车载少帝出少帝曰“欲将我安之乎”滕公曰“出就舍”舍少府乃奉天子法驾迎代王于邸报曰“宫谨除”代王即夕入未央宫有谒者十人持戟卫端门“天子在也足下何为者而入”代王乃谓太尉太尉往谕谒者十人皆掊兵而去代王遂入而听政有司分部诛灭梁淮阳常山王及少帝于邸

注释

除宫清理皇宫这里指搜查清除吕氏残余

回头看同“挥”意思是挥手示意掊(fù音付)兵放下兵器仆倒

乘舆车天子所乘坐的一般车驾

带领安之到哪儿去

法驾天子举行典礼时所乘坐的车驾也叫金根车

即夕当天晚上

端门正门

听政处理政事

有司主管官吏古代设官分职事各有专司所以叫有司

译文

车牟侯刘兴居说“诛灭吕氏我没有功劳请让我去清理皇宫”就和太仆汝阴侯滕公夏侯婴一起入宫到少帝面前说“你不是刘氏的后代不应立为皇帝”接着回过头来挥手让少帝左右的卫士放下兵器离去有几个人不肯宦者令张泽说明情况他们也把兵器放下了滕公于是叫来车子载着少帝出了皇宫少帝问“你们要带我到哪儿去”滕公说“出去找个地方住”就让他住在少府然后侍侯着天子乘坐的法驾到代王官邸迎接代王向他报告“宫室已经仔细清理完毕”代王当天晚上进入未央宫有十名谒者持戟守卫端门喝问道“天子还在你是什么人要进去”代王叫过太尉让太尉去向他们说明这十个谒者就都放下兵器离去了代王于是进入内廷执掌朝政当天夜里主管部门的官员分头到梁王淮阳王常山王和少帝的住处把他们杀死

原文
代王立为天子二十三年崩谥为孝文皇帝

太史公曰孝惠皇帝高后之时黎民得离战国之苦君臣俱欲休息乎无为故惠帝垂拱高后女主称制政不出房户天下晏然刑罚罕用罪人是希民务稼穑衣食滋殖

注释

无为古代道家学派一种哲学思想汉初“黄老之学”直接承继发展了道家的“无为”思想汉初统治者崇尚无为而治为政清简得以休养生息奠定了汉世之盛

垂拱垂衣拱手形容无所事事不费力气这里是颂扬无为而治

晏然安定的样子

稼穑泛指农业生产种植叫稼收获叫穑

滋殖滋长增加

译文

代王被立为天子在位二十三年去世谥号是孝文皇帝

太史公说孝惠皇帝和吕后在位时候百姓得以脱离战国时期的苦难君臣都想通过无为而治来休养生息所以惠帝垂衣拱手安闲无为吕后以女主身份代行皇帝职权施政不出门户天下却也安然无事刑罪很少使用犯罪的人也很少百姓专心从事农耕衣食富足起来了

书签
添加 导出 ×

浏览历史

收起
ID 书名 时间 操作

我的书签

收起
ID 书名 时间 操作

配置编辑

×
每页数量>0,最大数量>0,每页数量<=最大数量

确认删除

×
确定要删除这个书签吗?