论将第四

论将就是论述对将领的要求和判断全篇共五节前三节论述对己方将领的要求后两节论述对敌方将领的判断

原文
吴子曰“夫总文武者军之将也兼刚柔者兵之事也凡人论将常观于勇勇之于将乃数分之一尔夫勇者必轻合轻合而不知利未可也故将之所慎者五一曰理二曰备三曰果四曰戒五曰约理者治众如治寡备者出门如见敌果者临敌不怀生或者虽克如始战约者法令省而不烦受命而不辞敌破而后言返将之礼也故师出之日有死之荣无生之辱

译文

吴子说“文武兼备的人才可以胜任将领能刚柔并用才可以统军作战一般人对于将领的评价往往是只看他的勇敢其实勇敢对于将领来说只是应该具备的若干条件之一单凭勇敢必定会轻率应战轻率应战而不考虑利害是不可取的所以将领应当注重的有五件事一是理二是备三是果四是戒五是约是说治理众多的军队如象治理少数军队一样地有条理是说部队出动就象面对敌人一样地有戒备是说临阵对敌不考虑个人的死生是说虽然打了胜仗还是如同初战时那样慎重是说法令简明而不烦琐受领任务决不推诿打败了敌人才考虑田师这是将领应遵守的规则所以自出征那一天起将领使应下定决心宁可光荣战死绝不忍辱偷生

原文
吴子曰“凡兵有四机一曰气机二曰地机三曰事机四曰力机三军之众百万之师张设轻重在于一人是谓气机路狭道险名山大塞十夫所守千夫不过是谓地机善行间谍轻兵往来分散其众使其君臣相怨上下相咎是谓事机车坚管辖舟利橹楫土习战陈马闲驰逐是谓力机知此四者乃可为将然其威必足以率下安众怖敌决疑施令而下不敢犯所在而寇不敢敌得之国强去之国亡是谓良将

译文

吴子说“用兵有四个关键一是掌握士气二是利用地形三是运用计谋四是充实力量三军之众百万之师掌握士气的盛衰在于将领一人这是掌握士气的关键利用狭路险道名山要塞十人防守千人也不能通过这是利用地形的关键善于使用间谍离间敌人派遣轻装部队反复骚扰敌人以分散其兵力使其君臣互相埋怨上下互相责难这是运用计谋的关键战车的轮轴插销要做得坚固船只的橹桨要做得适用士卒要熟习战阵马匹要熟练驰骋这就是充实力量的关键懂得这四个关键才可以为将而且他的威信品德仁爱勇敢都必须足以表率全军安抚士众威慑敌军决断疑难发布的命令部属不敢违犯所到的地方敌人不敢抵抗得到[这样的将领]国家就强盛失去他国家就危亡这就叫做良将

原文
吴子曰“夫鼙鼓金铎所以威耳旌旗麾帜所以威目禁令刑罚所以威心耳威于声不可不清目威于色不可不明心威于刑不可不严三者不立虽有其国必败于敌故曰将之所摩莫不从移将之所指莫不前死

译文

吴子说鼙鼓金铎是用来指挥军队的听觉号令旌旗麾帜是用来指挥军队的视觉号令禁令刑罚是用未约束全军的法纪斗朵听命于声音所以声音不可不清楚眼睛听命于颜色所以颜色不可不鲜明军心受拘束于刑罚所以刑罚不可不严格三者如果不确立虽有国家必败于敌所以说将领所发布的命令部队没有不依令而行的将领所指向的地方部队没有不拼死向前的

原文
吴子曰“凡战之要必先占其将而察其才因形用权则不劳而功举其将愚而信人可诈而诱贪而忽名可货而赂轻变无谋可劳而困上富而骄下贫而怨可离而间进退多疑其众无依可震而走士轻其将而有归志塞易开险可邀而取进道易退道难可来而前进道险退道易可薄而击居军下湿水无所通霖雨数至可灌而沈居军荒泽草楚幽秽风飙飙数至可焚而灭停久不移将士懈怠其军不备可潜而袭

译文

吴子说“一般说作战最重要的是首先探知敌将是谁并充分了解他的才能根据敌人情况采取权变的方法不费多大力气就可取得成功敌将愚昧而轻信于人可用欺骗的手段来引诱他敌将贪利而不顾名誉可用财物收买他轻率变更计划而无深谍远虑的可以疲困他上级富裕而骄横下级贫穷而怨愤的可以离间它选退犹豫不决部队无所适从的可震憾吓跑它士卒藐视其将领而急欲田家的就堵塞平坦道路佯开险阻道路用拦击消灭它敌人进路平易退路艰难可引诱它前来予以消灭敌人进路艰难退路平易可以迫近攻击它敌人处于低洼潮湿的地方水道不通大雨连绵可以灌水淹没它敌军处于荒芜的沼泽地草木丛生常有狂风可用火攻消灭它敌军久住一地而不移动官兵懈怠戒备疏忽可以偷袭它

原文
武侯问曰“两军相望不知其将我欲相之其术如何?”

起对曰“令贱而勇者将轻锐以尝之务于北无务于得观敌之来一坐一起其政以理其追北佯为不及其见利佯为不知如此将者名为智将勿与战矣若其众谨哗旌旗烦乱其卒自行自止其兵或纵或横其追北恐不及见利恐不得此为愚将虽众可获

译文

武侯问“两军对阵不知敌将的才能想要查明用什么方法?”

吴起答“令勇敢的下级军官率领轻锐部队去试攻敌人务必败退不要求胜以观察敌人前来的行动如果敌人每次前进和停止指挥都有条不紊追击假装追不上见到战利品装做没看见象这样的将领是有智谋的不要和他交战如果敌人喧哗吵闹旗帜纷乱士卒自由行动兵器横七竖八追击惟恐追不上见利惟恐得不到这是愚昧的将领敌军虽多也可以把他擒获