颜氏家训 卷四 文章第九

原文
夫文章者原出五经生于者也生于者也生于者也生于者也生于春秋者也朝廷宪章军旅誓诰显仁义发明功德牧民建国施用多途至于陶冶性灵从容讽谏入其滋味亦乐事也行有余力则可习之然而自古文人多陷轻薄屈原露才扬己显暴君过宋玉体貌容冶见遇俳优东方曼倩滑稽不雅司马长卿窃赀无操王褒过章僮约扬雄德败美新李陵降辱夷虏刘歆反覆莽世傅毅党附权门班固盗窃父史赵元叔抗竦过度冯敬通浮华摈压马季长佞媚获诮蔡伯喈同恶受诛吴质诋忤乡里曹植悖慢犯法杜笃乞假无厌路粹隘狭已甚陈琳实号粗疏繁钦性无检格刘桢屈强输作王粲率躁见嫌孔融祢衡诞傲致殒杨修丁廙扇动取毙阮籍无礼败俗嵇康凌物凶终傅玄忿斗免官孙楚矜夸凌上陆机犯顺履险潘岳干没取危颜延年负气摧黜谢灵运空疏乱纪王元长凶贼自诒谢玄晖侮慢见及凡此诸人皆其翘秀者不能悉记大较如此至于帝王亦或未免自昔天子而有才华者唯汉武魏太祖文帝明帝宋孝武帝皆负世议非懿德之君也自子游子夏荀况孟轲枚乘贾谊苏武张衡左思之俦有盛名而免过患者时复闻之但其损败居多耳每尝思之原其所积文章之体标举兴会发引性灵使人矜伐故忽于持操果于进取今世文士此患弥切一事惬当一句清巧神厉九霄志凌千载自吟自赏不觉更有傍人加以砂砾所伤惨于矛戟讽刺之祸速乎风尘深宜防虑以保元吉

注释

三种文体皇帝颁发的命令文诰

四种文体前两种主要是记叙后两种主要是议论

两种文体赋讲究对偶和用典韵文和散文交错使用颂主要用于歌颂内容上多是赞美歌颂写法上多用铺叙

诔(lěi)古代文体哀悼死者记述死者生平的文章

古代文体用于告诫和规劝的文章

陈述

俳优古代以歌舞谐戏为业的艺人

诋忤(dǐ wǔ)冒犯通“抵”

空疏没有真实的本领

砂砾所伤比喻细小的伤害

译文

文章都来自于五经是从中产生的是从中产生的是从中产生的是从中产生的是从春秋中产生的朝廷中的典章制度军队里的誓诰之词传布显扬仁义阐发彰明功德统治人民建设国家这文章的用途是各种各样的至于以文章陶冶情操或对旁人婉言劝谏进入那种异样的审美感受也是一件快乐的事在奉行忠孝仁义尚有过剩精力的情况下也可以学学写这类文章但是从古至今文人多陷于轻薄屈原表露才华自我宣扬显现暴露国君的过失宋玉相貌艳丽被当做俳优对待东方朔言行滑稽缺乏雅致司马相如攫取卓王孙的钱财不讲究节操王褒私入寡妇之门僮约一文中自我暴露扬雄作剧秦美新歌颂王莽其品德因此遭到损害李陵向外族俯首投降刘歆在王莽的新朝反复无常傅毅投靠依附权贵班固剽窃他父亲的史记后传赵壹为人过分骄傲冯衍因秉性浮华屡遭压抑马融谄媚权贵遭致讥讽蔡邕与恶人同遭惩罚吴质在乡里仗势横行曹植傲慢不羁触犯刑法杜笃向人索借不知满足路粹心胸过分狭隘陈琳确实粗枝大叶繁钦不知检点约束刘桢性情倔犟被罚做苦工王粲轻率急躁遭人嫌弃孔融祢衡放诞倨傲导致杀身之祸杨修丁廙鼓动曹操立曹植为太子反而自取灭亡阮籍蔑视礼教伤风败俗嵇康盛气凌人不得善终傅玄负气争斗被罢免官职孙楚恃才自负冒犯上司陆机违反正道自走绝路潘岳唯利是图不知进退以致遭到伤害颜延年意气用事遭到废黜谢灵运空放粗略扰乱朝纪王融凶恶残忍咎由自取谢朓对人轻忽傲慢因而遭到陷害以上这些人都是文人中出类拔萃之辈不能一一全都记载下来大致就是这样吧至于帝王有时也难幸免过去身为天子而有才华的只有汉武帝魏太祖魏文帝魏明帝宋孝武帝等数人他们都受到世人的议论并不是具有美德的君主子游子夏荀况孟轲枚乘贾谊苏武张衡左思这类人有盛名而又能避免过失的不时也可听到但他们中间遭受祸患的还是占有大多数我经常思考这个问题推究其中所蕴涵的道理文章的本质就是揭示兴味抒发性情容易使人恃才自夸因而忽视操守却勇于进取现代的文人这个毛病愈加深切他们若是一个典故用得快意妥当一句诗文写得清新奇巧就神采飞扬直达九霄心潮澎湃雄视千载独自吟诵独自叹赏不觉世上还有旁人更加上言辞所造成的伤害比矛戟等武器犹为惨酷讽刺带来的灾祸比狂风闪电还要迅速你们应该特别加以防备以保大福

原文
学问有利钝文章有巧拙钝学累功不妨精熟拙文研思终归蚩鄙但成学士自足为人必乏天才勿强操笔吾见世人至无才思自谓清华流布丑拙亦以众矣江南号为詅痴符近在并州有一士族好为可笑诗赋誂擎邢魏诸公众共嘲弄虚相赞说便击牛酾酒招延声誉其妻明鉴妇人也泣而谏之此人叹曰“才华不为妻子所容何况行路”至死不觉自见之谓明此诚难也

注释

詅(líng)痴符旧时方言指没有才学而好夸耀的人

魏诸公指邢邵魏收等人

译文

做学问有敏捷与迟钝的差别写文章有精巧与拙劣的差别学问迟钝的人不断努力能够达到精通熟练文章拙劣的人尽管反复钻研思考其文章还是难免粗野鄙陋只要能成为有学之士也足以在世上为人了如的确是缺乏写作天分就不要勉强去握笔杆子我看世上某些人一点没有才思却自称他的文章清丽华美把他那些丑陋拙劣的文章到处传布这种人也太多了江南一带将这种人称为詅痴符最近在并州有一位士族喜欢写一些可笑的诗赋与邢邵魏收诸公开玩笑大家共同来嘲弄这位士族假意赞美他的诗赋这位士族信以为真就杀牛筛酒请客招延声誉他的妻子是一位明白事理的人哭着劝他不要这样做这位士族叹息说“我的才华不被妻子所认可何况陌生人呢”至死也没有觉悟自己能了解自己才可算得上聪明这确实不容易啊

原文
学为文章先谋亲友得其评裁知可施行然后出手慎勿师心自任取笑旁人也自古执笔为文者何可胜言然至于宏丽精华不过数十篇耳但使不失体裁辞意可观便称才士要须动俗盖世亦俟河之清乎

注释

师心以己意以师即自以为是

体裁此处指文章的结构剪裁

译文

学习写文章应该先找亲友征求一下意见经过他们的批评鉴别知道可以在社会上传播了然后才可脱稿注意不要由着性子自作主张以免被他人耻笑自古以来执笔写文章的人哪里说得完但能够达到宏丽精美这种地步的也就不过几十篇而已只要写出的文章不脱离它应有的结构规范词意可观就可谓是才士了一定要使自己的文章做到惊动众人气盖当世怕也只有等黄河的水变清才有可能吧

原文
不屈二姓之节也何事非君箕之义也自春秋已来有奔亡国有吞灭君臣固无常分矣然而君子之交绝无恶声一旦屈膝而事人岂以存亡而改虑陈孔璋居袁裁书则呼操为豺狼在魏制檄则目绍为蛇虺在时君所命不得自专然亦文人之巨患也当务从容消息

注释

即伯夷叔齐为商朝孤竹君的两个儿子

指伊尹商朝大臣被尊为阿衡(宰相)指箕子为商纣王诸父

此处指古代卿大夫及其家族

陈孔璋即陈琳字孔璋汉末文学家建安七子之一

蛇虺(huǐ)虺皆为蛇类此喻凶残狠毒之人

消息此处是斟酌的意思

译文

不屈身于两个王朝这是伯夷叔齐的气节对任何君主都可侍奉这是伊尹箕子的道理自春秋以来士大夫家族流亡奔窜邦国被吞并灭亡国君与臣子本来就没有固定的名分了然而君子之间交情断绝相互不出辱骂之声一旦屈膝侍奉于人怎么可以因为他的存亡而改变初衷呢陈孔璋在袁绍手下撰文就把曹操称为豺狼在魏国那儿草檄就把袁绍看做蛇蝎因为这是受当时君主之命自己不能做主但这也算是名人的大毛病了应该从容地斟酌一下

原文
齐世有席毗者清干之士官至行台尚书嗤鄙文学嘲刘逖云“君辈辞藻譬若荣华须臾之玩非宏才也岂比吾徒千丈松树常有风霜不可凋悴矣”刘应之曰“既有寒木又发春华何如也”席笑曰“可哉

注释

行台东汉以后中央政务由三公改归台阁(尚书)习惯上遂以中央政府为“台”东晋以后中央官称台官中央军称台军因此在大行政区代表中央的机构即称“行台”多由军事关系临时设置

译文

齐朝有位叫做席毗的人是位清明干练之士官做到行台尚书他讥笑鄙视文学嘲讽刘逖说“你辈的辞藻好比那荣华只能供片刻观赏并不是栋梁之才哪里能够比得上我辈这样的千丈松树尽管经常有风霜侵袭也不会凋零憔悴呀”刘逖回答他说“既是耐寒的树木又能开放春花如何呢”席毗笑着说“那敢情好啦

原文
凡为文章犹人乘骐骥虽有逸气当以衔勒制之勿使流乱轨躅放意填坑岸也

注释

骐骥(qí jì)良马

逸气俊逸之气

衔勒衔和勒衔是横在马口中备抽勒的铁勒是套在马头上带嚼口的笼头这里比喻文贵有节制好比马须用衔勒一样

轨躅(zhú)轨迹

译文

凡是写文章就好比人乘良马一样良马虽然很有俊逸之气但应该用衔和勒来控制它不要让它错乱轨迹肆意而行以致落到以身体填充沟壑的地步

原文
文章当以理致为心肾气调为筋骨事义为皮肤华丽为冠冕今世相承趋本弃末率多浮艳辞与理竞辞胜而理伏事与才争事繁而才损放逸者流宕而忘归穿凿者补缀而不足时俗如此安能独违但务去泰去甚耳必有盛才重誉改革体裁者实吾所希

注释

理致即作品的思想感情

事义作品所运用的典实即下文所说的“用事”

冠冕此处指服饰

指华丽

但务去泰去甚耳老子上篇二十九章“是以圣人去甚去奢去泰”这里是不要过分之意

译文

文章应该做到以义理情致为心肾以气韵才调为筋骨以运用的典实为皮肤以华丽词句为服饰现在的人继承前人的写作传统都是趋向枝节丢弃根本所写文章大都存有轻浮华艳文辞与义理相互比较则文辞优美而义理薄弱内容与才华相互争胜则内容繁杂而才华亏损那放纵不羁者的文章流利酣畅却偏离了文章的意旨那深究琢磨者的文章材料堆砌却文采不足现在的风气就是这样你们怎么能够独自避免呢你们只要做到所写文章不过分不走极端也就可以了如果能有才华优异声誉隆重的人来改革文章的体制实在是我所希望的

原文
古人之文宏才逸气体度风格去今实远但缉缀疏朴未为密致耳今世音律谐靡章句偶对讳避精详贤于往昔多矣宜以古之制裁为本今之辞调为末并须两存不可偏弃也

译文

古人的文章才华横溢气势超迈其体态风格与现在相去甚远只是它遣词造句简略质朴不够严密细致而已现在的文章音律和谐靡丽语句配偶对称避讳精确详尽这些方面比过去强得多了应该以古人文章的体制构架为根本以今人文章的词句音调为枝叶两者都应该并存不可偏废

原文
沈隐侯“文章当从三易易见事一也易识字二也易读诵三也”邢子才常曰“沈侯文章用事不使人觉若胸臆语也”深以此服之祖孝徵亦尝谓吾曰“沈诗云‘崖倾护石髓’此岂似用事邪

注释

沈隐侯即沈约南朝梁文学家字休文吴兴武康人

邢子才即邢邵字子才

石髓石钟乳

译文

沈隐侯说“文章应当遵从‘三易’的原则容易了解典故这是第一点容易认识文字这是第二点容易诵读这是第三点”邢子才经常说“沈约的文章用典不让人感觉出来就像发自内心的话”我因此而深深地佩服他祖孝徵也曾经对我说“沈约的诗说‘崖倾护石髓’这难道像在用典吗

原文
邢子才魏收俱有重名时俗准的以为师匠邢赏服沈约而轻任防魏爱慕任防而毁沈约每于谈燕辞色以之邺下纷纭各有朋党祖孝徵尝谓吾曰“任沈之是非乃邢魏之优劣也

注释

任防南朝梁文学家字彦升乐安博昌人当时以表启诸体散文擅名

译文

邢子才魏收两个人都有盛名一般人都把他们看做标准当做宗师邢子才赞赏佩服沈约而轻视任防魏收喜爱羡慕任防而诋毁沈约二人每在谈天喝酒时就争得面红耳赤邺下人物盛多二人各有自己的朋党祖孝徵曾经对我说“任防沈约二人的是非实际上就表示着邢子才魏收二人的优劣

原文
吴均破镜赋昔者邑号朝歌颜渊不舍里名胜母曾子敛襟盖忌夫恶名之伤实出破镜乃凶逆之兽事见汉书为文幸避此名也比世往往见有和人诗者题云敬同孝经“资于世父以事君而敬同”不可轻言也梁世费旭诗云“不知是耶非”殷沄诗云“飖飏云母舟”简文曰“旭既不识其父沄又飖飏其母”此虽悉古事不可用也世人或有文章引“伐鼓渊渊”者宋书已有屡游之诮如此流比幸须避之北面事亲别舅瘾渭阳之咏堂上养老送兄赋桓山之悲皆大失也举此一隅触涂宜慎

注释

吴均南朝梁文学家字叔庠吴兴故鄣人以小品书札见长时人称为“吴均体”

颜渊春秋末鲁国人名回字子渊孔子学生其德行为孔子所称赞

曾子春秋末鲁国人名参字子舆孔子学生以孝著称

费旭王利器谓当作费昶

云母舟以云母装饰之舟

流比同类比照类推

译文

吴均集中有破镜赋一文先前有座城邑名叫朝歌颜渊因为这名称就不在那里停留有条里弄称为胜母曾子到此赶紧整饬衣襟以示恭敬他们大约是忌讳这些不好的名称损伤了事物的内涵吧破镜是一种凶恶的野兽它的典故见于汉书希望你们写文章时能避开这个名字近代时常看见有奉和别人诗歌的人在和诗的题目中写上“敬同”二字孝经上说“资于世父以事君而敬同”可见这两个字是不可以随便说的梁朝费旭的诗说“不知是耶非”殷沄的诗说“飖飏云母舟”简文帝讥讽他俩说“费旭既不认识他的父亲殷沄又让他的母亲四处飘荡”这些虽然都是旧事也不能够随便引用有的人在文章中引用诗经中“伐鼓渊渊”的诗句宋书对这类引用词语不考虑反切触讳的人已有所讥讽以此类推希望你们也务必要避免使用这类词语有人尚在侍奉母亲与舅舅分别时却吟唱渭阳这种思念亡母的诗歌有人父亲尚健在送别兄长时却引用“桓山之鸟”这种表现父亡卖子的悲痛的典故这些都是大大的过失举以上部分例子你们就应该处处事事慎重对待了

原文
挽歌辞者或云古者虞殡之歌或云出自田横之客皆为生者悼往告哀之意陆平原多为死人自叹之言诗格既无此例又乖制作本意

注释

虞殡挽歌名

田横秦末狄县人本齐国贵族楚汉战争中自立为齐王后为汉军所破

陆平原即陆机曾任平原内史

译文

挽歌辞有人说是旧时的虞殡之歌有人说出自田横的门客都是活着的人用来追悼死者表达哀痛意思的陆机写的挽歌诗大多是死者自叹之言诗的体例中既没有这样的例子又违背了作诗的本意

原文
凡诗人之作刺箴美颂各有源流未尝混杂善恶同篇也陆机为齐讴篇前叙山川物产风教之盛后章忽鄙山川之情殊失厥体其为吴趋行何不陈子光夫差京洛行胡不述赧王灵帝

注释

齐讴篇齐讴行乐府杂曲歌辞名乐府诗集卷六十四

吴趋行吴地歌曲名陆机所作吴趋行

子光即春秋时吴王阖庐他以专诸刺杀吴王僚而自立又用楚亡臣伍子胥屡败楚兵后在与越王勾践的战争中兵败负伤而死

夫差阖庐之子

赧王即周赧王为周朝的亡国之君

灵帝即汉灵帝刘宏在位期间宦官专政党锢之祸复起终于招致黄巾起义的爆发

译文

凡诗人的作品指责的规谏的赞美的歌颂的各有其源流不会混杂使善和恶同时在一篇之中陆机作齐讴行前面部分叙述山川物产风俗教化的兴盛后面部分突然轻视山川之情太背离此诗的风格了他写吴趋行为什么又不陈述阖庐夫差的事呢他写京洛行为什么又不陈述周赧王汉灵帝的事呢

原文
自古宏才博学用事误者有矣百家杂说或有不同书傥湮灭后人不见故未敢轻议之今指知决纰缪者略举一两端以为诫“有鷕雉鸣”又曰“雉鸣求其牡”毛亦曰“唅鷕雌雉声”又云“雉之朝雊尚求其雌”郑玄月令亦云“雊雄雉鸣”潘岳赋曰“雉鷕鷕以朝雊”是则混杂其雄雌矣“孔怀兄弟”孔甚也怀思也言甚可思也陆机与长沙顾母书述从祖弟士璜死乃言“痛心拔脑有如孔怀”心既痛矣即为甚思何故方言有如也观其此意当谓亲兄弟为孔怀“父母孔迩”而呼二亲为孔迩于义通乎异物志“拥剑状如蟹但一盉偏大尔”何逊诗云“跃鱼如拥剑”是不分鱼蟹也汉书“御史府中列柏树常有野鸟数千栖宿其上晨去暮来号朝夕鸟”而文士往往误作乌鸢用之抱朴子说项曼都诈称得仙自云“仙人以流霞一杯与我饮之辄不饥渴”而简文诗云“霞流抱朴碗”亦犹郭象以惠施之辨为庄周言也后汉书“囚司徒崔烈以锒铛鏁”锒铛大鏁也世间多误作金银字武烈太子亦是数千卷学士尝作诗云“银缫三公脚刀撞仆射头”为俗所误

注释

鷕(yǎo)雌野鸡的叫声雄性此处指雄野鸡

毛诗古训传的简称

郑玄东汉经学家字康成北海高密人其注经以古文经说为主兼采今文经说为汉代经学的集大成者

赧懿行曰“郑注月令今本无‘雄’字而云‘雊雉鸣也说文亦云‘雊雄雉鸣’疑颜氏所见古本有‘雄’字而今本脱之欤

孔怀本为极其思念之意后指兄弟

何逊南朝梁诗人字仲言东海郯人

鏁(suǒ)通“锁”

武烈太子姓萧名方等字实相梁元帝长子

译文

从古至今以来那些宏才博学而引用典故发生错误的人是有的诸子百家杂说意见或许不尽相同倘若那些书籍已经湮灭则后人就不能见到因此我也不敢随便谈论它们现在我且说说那已经肯定是绝对错谬的事例略举一两例让你们引以为诫诗经上说“有鷕雉鸣”又说“雉鸣求其牡毛诗古训传也说“唅鷕雌雉声诗经上又说“雉之朝雊尚求其雌”郑玄所注解的月令也说“雊雄雉鸣”潘岳的赋却说“雉鷕鷕以朝雊”这就混淆雌雄二者的差别了诗经上说“孔怀兄弟”孔很的意思怀思念的意思孔怀意思是十分想念陆机与长沙顾母书叙述从祖弟士璜之死却说“痛心拔脑有如孔怀”心里既然感到伤痛就表示甚为思念为什么才说有如呢看他这句话的意思应该是说亲兄弟就是“孔怀”诗经“父母孔迩”如果按照上面的用法把父母亲叫做“孔迩”意思上说得通吗异物志上说“拥剑状如蟹但一盉偏大尔”何逊的诗说“跃鱼如拥剑”这是没有分辨鱼和螃蟹的区别汉书上说“御史府中列柏树常有野鸟数千栖宿其上晨去暮来号朝夕鸟”而文人们往往将其误作“乌鸢”来使用抱朴子说项曼都诈称遇见了仙人自言“仙人以流霞一杯与我饮之辄不饥渴”而梁简文帝的诗说“霞流抱朴碗”就好像郭象把庄周辩说惠施的话当成庄周的话了后汉书“囚司徒崔烈以锒铛锁”锒铛指铁锁链世上的人大多把它误写作金银的“银”字武烈太子也是饱读数千卷书的学者了他曾经作诗说“银锁三公脚刀撞仆射头”这就是被世俗的写法贻误了

原文
文章地理必须惬当梁简文雁门太守行乃云“鹅军攻日逐燕骑荡康居大宛归善马小月送降书”肖子晖头水“天寒陇水急散漫俱分泻北注徂黄龙东流会白马”此亦明珠之盗美玉之瑕宜慎之

注释

雁门郡名战国赵地秦置郡位于今山西北部

日逐匈奴王号地位低于左贤王

康居旧时西域城国名东临乌孙大宛南接大月氏安息西与奄蔡交界

大宛古西域三十六城国之一北通康居西南邻大月氏盛产名马

小月即小月氏旧时西域国名

即陇山六盘山南段的别称又名陇坻陇坂位于今陕西陇县至甘肃平凉一带

黄龙指黄龙城又名龙城和龙城龙都旧地在辽宁朝阳

白马赵曦明谓指汉代西南夷之白马氐

原指丝上的疙瘩引申为毛病缺点

译文

诗文中涉及有关地理的内容一定要恰当梁简文帝的雁门太守行却说“鹅军攻日逐燕骑荡康居大宛归善马小月送降书”肖子晖的陇头水“天寒陇水急散漫俱分泻北注徂黄龙东流会白马”这些地方也可算是明珠中的毛病美玉中的瑕疵这些地方就一定要慎重对待

原文
王籍入若耶溪诗云“蝉噪林逾静鸟鸣山更幽”江南以为文外断绝物无异议简文吟咏不能忘之孝元讽味以为不可复得怀旧志载于籍传范阳卢询祖邺下才俊乃言“此不成语何事于能”魏收亦然其论“萧萧马鸣悠悠旆旌”毛“言不喧哗也”吾每叹此解有情致籍诗生于此耳

注释

王籍字文海琅邪临沂人

卢询祖北齐人袭祖爵大夏男有术学文章华美

译文

王籍的入若耶溪诗说“蝉噪林逾静鸟鸣山更幽”江南文人认为此二句在诗句中无与伦比无人可以对此持有异议梁简方帝咏吟这两句诗后就不能忘掉它了梁孝元帝讽读玩味之后也认为再没有人能够写得出来以致在怀旧志中把它记载在王籍传范阳人卢询祖是邺下才俊之士却说“这两句诗不像样子为什么认为他有才能呢”魏收也赞同他的意见诗经“萧萧马鸣悠悠旆旌毛诗古训传“意思是安静而不嘈杂”我时常赞叹这个解释有情致王籍的诗句就是由此产生的

原文
何逊诗实为清巧多形似之言扬都论者恨其每病苦辛饶贫寒气不及刘孝绰之雍容也虽然刘甚忌之平生诵何诗常云“‘蘧车响北阙’盝盝不道车”又撰诗苑止取何两篇时人讥其不广刘孝绰当时既有重名无所与让唯服谢胱常以谢诗置几案间动静辄讽味简文爱陶渊明亦复如此江南语曰“梁有三何子朗最多”三何者逊及思澄子朗也子朗信饶清巧思澄游庐山每有佳篇亦为冠绝

注释

何逊南朝梁诗人字仲言东海郯人任安城王参军事兼尚书水部郎后为庐陵王记室其诗长于写景及炼字为杜甫所推重

形似此处是形象的意思指描绘或表达具体生动

扬都即建业旧时县名治所位于今南京市

刘孝绰南朝梁文学家原名冉小字阿士彭城人曾任秘书丞等职能诗文

蘧(qú)车抱经堂本作“蘧居”王利器据孙祖志说校改

陶渊明东晋文学家诗人一名潜,字元亮,私谥靖节

何思澄南明梁人字元静少勤学工文辞早有才思工清言

译文

何逊的诗歌的确清新奇巧颇多生动形象的语句建业邺下那些论诗者却不满他的诗往往有苦辛之病多贫寒之气不及刘孝绰诗歌的雍容华贵虽然这样刘孝绰仍然很忌讳何逊的诗平时诵读何逊的诗经常讥讽地说“‘蘧居响北阙’盝盝不道车”他又撰写了诗苑一书只选取了何逊的两篇当时人都非难他收得太少刘孝绰当时已经有大名没有什么谦让可言只是佩服谢胱经常把谢胱的诗放在几案上起居作息之时就拿来讽诵玩味简文帝喜欢陶渊明的诗文也和刘孝绰的做法一个样江南俗语说“梁朝有三何子朗诗最好”三何指何逊何思澄及何子朗何子朗的诗歌确实多清新奇巧之句何思澄游览庐山时经常有佳作产生在当时也是超群绝伦的

评析

文章篇中作者提出了文章的源头是五经的观点并认为各类文章都有自己的用途但是在写文章的时候不能恃强傲物否则就会因此而招致败损同时要求子孙们要继承家风把文章写得典雅而有正体不要盲从社会上的不正之风