句章野人

原文
句章之野人翳其藩以草闻唶唶之声發之而得雉则又翳之冀其重获也明日往聆焉唶唶之声如初发之而得蛇伤其手以毙郁离子曰是事之小而可以为大戒者也天下有非望之福亦有非望之祸小人不知祸福之相倚伏也则侥幸以为常是故失意之事恒生于其所得意惟其见利而不见害知存而不知亡也

注释

句(gou)章野人句章古县名在今浙江余姚东南野人旧时对从事农业生产的平民的贱称即农夫

翳(yi)遮蔽

藩(fan)篱笆

唶唶(ji ji)鸟鸣声

雉(zhi)野山鸡

毙(bi)

侥幸由于偶然的原因而得到成功或免去灾害

译文

句章有一个农夫用草遮挡着他的篱笆一天他听到草里发出唶唶叫声便扒开那草居然得到一只山鸡他喜出望外就又用草遮挡起篱笆希望能再从那里获得第二天他去那里细听觉得里面又出现先前那样的唶唶声打开草一看却抓到一条毒蛇他的手被蛇咬伤接着就中毒而死去了郁离子说“这件事虽小但可以作为人们的重要警戒天下有意外的福分也有意外的灾祸小人不知道祸福是互相倚伏的啊就把偶尔的侥幸当作是常事所以失意的事常常发生在那些得意事之中这是由于他只见利而不见害只知道生存而不知道灭亡啊

评语

得意之事不可再做得便宜处不可再往如果因侥幸得利被小利所迷惑只见其利而不知其害最终将会因福得祸悔之晚矣