自讳自矜

原文
郁离子曰“讳者欺之媒乎矜者谄之宅处媒以招之宅以纳之奸其不至乎故舟必漏也而后水入焉土必湿也而后苔生焉奸人伺隙以图进其身奚瑕为人国家计哉故因其矜也而施之诌因其讳也而投以欺然后昭然知其为谄与欺而弗之拒也是而贯贯而后宠生焉宠生慕慕生效夫奸人之得志于人国家也一且不能堪也而况于慕效之相承乎腐肉之致蝇蝇明相生而不穷夫何以当之是故君子修慝辨惑如良医之治疾也针其膏肓绝其根源然后邪淫不生苟知陷与欺之能丧人心亡人国也屏其媒坏其宅奸者熄矣

注释

讳者好忌讳的人

矜者自矜的人

繇(you)介词同“由”

修慝(di te)同“涤)清除邪恶

译文

郁离子说“好忌讳的人易被媒介欺骗自矜的人易受周围人们的谄媚如果这样媒介就招引它周围的环境就容纳它坏事不就到来了吗所以船必定先漏而后水才能进入土必定先湿而后青苔才有长出奸恶的人伺机图谋而企图得到高升哪有空闲替人君国家考虑呢所以由于他自矜就对他加以谄媚由于他好忌讳对他进行欺骗然而后来清楚了明知道他们是谄媚和欺骗却又不能拒绝他们由此而习惯习惯了以后就对他产生宠幸了宠幸又产生爱慕爱慕又产生效法奸恶的人由于受人君和国家的器重得志一次尚且不能禁挡而何况是从爱慕到效法争相承接呢烂肉招引苍蝇苍蝇生蛆虫而蛆虫又变成苍蝇苍蝇和蛆虫相继滋生而没有穷尽用什么办法能阻挡得住它呢所以君子清除邪恶辨别妖惑如同良医治病一样针刺其膏亡断绝它的根源然后邪淫就不再发生如果知道谄媚和欺骗能丧失人心亡掉国家就应该摒弃传播它的媒介毁掉存身之地这样奸恶的人就自灭了

评语

船必漏而后水入土必湿则后苔生忌讳的人人们就会欺骗他好自夸的人人们就会奉承他要杜绝欺骗必须釜底抽釜绝其根源