论史

原文
郁离子曰“呜呼吾今而后知以讦为直者为之为天下后世害不少也夫天之生人不恒得尧文王以为之君然后及其次焉岂得已哉如汉之高祖唐之太宗所谓间世之英不易得也皆传数百年天下之生赖之以安民物蕃昌蛮夷向风文物典章可观其功不细乃必搜其失而斥之以自夸大使后世之人举以为词曰‘若是者亦足以受天命一九有’则不师其长而效其短是岂非以讦为直者之汉害哉”或曰“史直笔有其事则直书之天下之公也夫奚讦”郁离子曰“是儒生之常言而非孔子之训也孔子作春秋为贤者讳故齐恒晋文皆录其功非私之也以其功足以使之慕录其功而不扬其罪虑人之疑之立教之道也皆孔子所删其于商周之盛王存其颂美而已矣

注释

以讦(jie)为直攻击别人的短处或揭发别人的阴私公正公直

蕃昌繁荣昌盛

蛮夷向风蛮夷边远的民族向风闻风仰慕

一九有九有九州一九有统一九州

直笔谓据事如实记载

译文

郁离子说“唉我从今以后知道把斥责别人的过失当做正直的做法给天下后世的危害可不少啊上天生育人不能总是得到像尧文王那样的人来做人君而后来的主比他们差一等了难道就再得不到了吗如汉代的高祖唐代的太宗这些所说的隔世的英明君主不易得到啊这些王朝都相传了数百年天下的生灵依赖他们而安定社会繁荣昌盛边远的民族闻风仰慕文物典章大有可观他们的功绩不小但有人却一定要搜寻他们的过失而且斥责他们并把他们的过失夸大使后世的人列举出来做证词说‘像这样的人也能够接受天命统一天下吗’于是人们就不学他们的长处却只效法他们的短处这不正是把攻击别人的短处当做正直的人所散布的流毒影响吗”或许有人要说说“历史应据事如实记载有哪些事就应据实写出哪些事这是出自天下的公心啊那怎么能斥责别人的过失呢”郁离子说“这是书生常说的话而不是孔子的训教孔子作春秋替圣贤讳饰所以对齐桓公晋文公全是记录他们的功德这并非是孔子对他们有私心而是因为他们的功德足以使人敬慕只记录他们的功德而不宣扬他们的罪过是怕人怀疑他们的功德这是立教的宗旨所以都被孔子所删改其中对商周的盛世君王只不过是保存了颂扬赞美的言辞罢了

评语

史书的生命在于真实秉笔直书是中国史家的优良传统固然一些明君贤臣的功德足以令人仰慕但“为尊者讳为贤者讳”的观点仍是不足取的靠讳饰来端正人心一旦人们知道历史真相岂不事与愿违况且历史的教训也是人类的宝贵财富