卷五 奢纵第二十五

原文
贞观十一年侍御史马周上疏陈时政曰

臣历睹前代自夏周及汉氏之有天下传祚相继多者八百余年少者犹四五百年皆为积德累业恩结于人心岂无僻王赖前哲以免尔自魏晋以还降及周多者不过五六十年少者才二三十年而亡良由创业之君不务广恩化当时仅能自守后无遗德可思故传嗣之主政教少衰一夫大呼而天下土崩矣今陛下虽以大功定天下而积德日浅固当崇禹武之道广施德化使恩有余地为子孙立万代之基岂欲但令政教无失以持当年而已且自古明王圣主虽因人设教宽猛随时而大要以节俭于身恩加于人二者是务故其下爱之如父母仰之如日月敬之如神明畏之如雷霆此其所以卜祚遐长而祸乱不作也

注释

传祚相继帝位一代一代相传

多者八百余年指周传三十七王历八百六十七年

少者犹四五百年史书载夏从禹至桀共十七君十四世有王与无王共历四百七十一年殷凡三十一世历六百二十九年东西两汉共二十四帝凡四百二十四年

僻王不正僻王指昏庸之王

卜祚遐长意谓上天赐予帝位时间长久

译文

贞观十一年侍御史马周上疏陈述时政得失说

我一一阅读史书发现从夏周到汉代朝代不断交接更替时间长的朝代可以延续八百多年短的也有四五百年这些朝代都积善积德赢得了民心其中也有昏君只不过依赖前哲教诲才免于灭亡可是从魏晋以来到周隋之时朝代长的不过五六十年短的只有二三十年就烟消云散了这都是因为创业的君主没有广施恩德只做到自保对老百姓没恩惠可言所以只要继承王位者的政教稍有偏差又值有人趁机造反那么天下马上就会土崩瓦解现在陛下虽然创下奇功平定了天下但是对百姓的恩德还很少因此应当推崇大禹商汤文王武王之道广布道德教化为将来留有余地为后世帝王创下稳固的基业怎么可以认为只要当今的政治没有过失保住今日的江山就可以万事大吉了呢而且自古帝王虽然都根据当时的局势制定或宽或严的具体政策但节俭施恩却是历代政治的根本只有这样百姓才会爱戴君王如同爱戴自己的父母仰慕君王如同仰慕日月尊敬君王如同尊敬神明畏惧君王如同畏惧雷霆这才是国家长治久安没有动乱的原因

原文
今百姓承丧乱之后比于隋时才十分之一而供官徭役道路相继兄去弟还首尾不绝远者往来五六千里春秋冬夏略无休时陛下虽每有恩诏令其减省而有司作既不废自然须人徒行文书役之如故臣每访问四五年来百姓颇有怨嗟之言以陛下不存养之昔唐尧茅茨土阶夏禹恶衣菲食如此之事臣知不复可行于今汉文帝惜百金之费辍露台之役集上书囊以为殿帷所幸夫人衣不曳地至景帝以锦绣綦组妨害女工特诏除之所以百姓安乐至孝武帝虽穷奢极侈而承文景遗德故人心不动向使高祖之后即有武帝天下必不能全此于时代差近事迹可见今京师及益州诸处营造供奉器物并诸王妃主服饰议者皆不以为俭臣闻昧旦丕显后世犹怠作法于理其弊犹乱陛下少处民间知百姓辛苦前代成败目所亲见尚犹如此而皇太子生长深宫不更外事即万岁之后固圣虑所当忧也

注释

茅茨(cí)土阶茅屋土台

恶衣菲食粗衣淡饭

曳地拖在地上挨着地面

昧旦丕显昧旦黎明拂晓丕显大明尚书赞美周文王“丕显哉文王谟”昧旦丕显意谓开国之君德业盛大

译文

现在处于天下大乱之后百姓人口相当于隋朝的十分之一然而如今徭役仍然很多一个家庭里面兄长才回到家弟弟又不得不离开了并且往来征程几千里一年四季没有休止陛下虽然仁德每每下令减轻徭役可是有些部门按计划还是需要不断征派百姓去服劳役官府减轻劳役的文书不断下达可是百姓服役的征程依然如故我常常去访问民间疾苦这四五年来老百姓之中已有很多抱怨之辞了他们认为陛下不体恤爱抚百姓过去舜让官吏住在茅草屋中大禹以饮食丰美为恶这些节俭的美德我知道已不可能在当今推行汉文帝顾惜百万资金停止修建露台他收集大臣们上书用的布囊来做大殿的帷幕不让他宠爱的慎夫人的衣裙长得拖到地上汉景帝认为织锦刺绣会妨碍女工于是下令解散官府的作坊让老百姓休养生息安居乐业汉武帝时他虽然穷奢极欲但还是继承了文帝景帝的遗风所以民心没有动摇如果汉高祖之后就是武帝即位那么汉代的江山必定不会保全这些情况离当今较近事情还了解得很清楚现在京城和益州等地正在大兴土木各位王爷妃嫔的服饰也极其精美民间的舆论都认为这太奢侈臣听说勤奋早起而功业盛大显赫的君主后代还会因循懈怠制定合乎常理的法令久而久之还会出现弊端产生混乱陛下年少时生长在民间知道百姓的辛苦前代的成败也看在眼里还尚且这样做而太子生长在宫中养尊处优不知民间疾苦将来即位之后可想而知情形堪忧啊

原文
臣窃寻往代以来成败之事但有黎庶怨叛聚为盗贼其国无不即灭人主虽欲改悔未有重能安全者凡修政教当修之于可修之时若事变一起而后悔之则无益也故人主每见前代之亡则知其政教之所由丧而皆不知其身之有失是以殷纣笑夏桀之亡而幽厉亦笑殷纣之灭隋帝大业之初又笑周齐之失国然今之视炀帝亦犹炀帝之视周齐也故京房谓汉元帝云“臣恐后之视今亦犹今之视古”此言不可不戒也

注释

黎庶怨叛指百姓因生怨恨而反叛

京房字君明汉东郡人

译文

我私下考察前朝以来国家成败的事发现只要百姓心生怨恨聚众闹事国家没有不灭亡的君王即使悔过没有能重新安定的如今改进政治教化应当在还有改进余地的时候进行如果发生变故就来不及了君主一般都认为前代的灭亡是咎由自取不知道自己也会犯这样的过失所以商纣王嘲笑夏桀的灭亡周幽王周厉王嘲笑商纣王的灭亡隋代开国之时又讥笑周齐失掉江山现在我们也这样评价隋代殊不知今日看待隋代犹如隋之视周齐一样所以京房对汉元帝说“我害怕后世看待现在犹如现在看古代啊”这句话不可不引以为戒

原文
往者贞观之初率土霜俭一匹绢才得粟一斗而天下帖然百姓知陛下甚忧怜之故人人自安曾无谤自五六年来频岁丰稔一匹绢得十余石粟而百姓皆以陛下不忧怜之咸有怨言又今所营为者颇多不急之务故也自古以来国之兴亡不由蓄积多少惟在百姓苦乐且以近事验之隋家贮洛口仓而李密因之东京积布帛王世充据之西京府库亦为国家之用至今未尽向使洛口东都无粟帛即世充李密未必能聚大众但贮积者固是国之常事要当人有余力而后收之若人劳而强敛之竟以资寇积之无益也然俭以息人贞观之初陛下已躬为之故今行之不难也为之一日则天下知之式歌且舞矣若人既劳矣而用之不息倘中国被水旱之灾边方有风尘之警狂狡因之窃发则有不可测之事非徒圣躬旰食晏寝而已若以陛下之圣明诚欲励精为政不烦远求上古之术但及贞观之初则天下幸甚

太宗曰“近令造小随身器物不意百姓遂有嗟怨此则朕之过误”乃命停之

译文

从前贞观初年普天下霜灾歉收一匹绢只能换得粟一斗但天下平静百姓知道陛下非常关心爱怜他们所以人人自安从无讪谤抱怨之词近五六年来连年丰收一匹绢可以换十几石粟然而百姓认为陛下不关心爱怜他们都有怨言这是由于徭役过重加以如今所兴办的事务许多都是无关紧要的缘故从古以来国家兴亡不是由于积蓄的多少而只在于百姓的苦乐再就近代的事情来看隋朝在洛口仓贮粟而为李密所用在东京堆积布帛结果被王世充占有西京府库的财物也被大唐所用至今还未用完当时如果洛口东京没有粟帛那王世充李密就不可能招聚大众当然贮积钱粮财物本是国家的常事总得等百姓衣食有余然后再去征收如果百姓劳苦而强行收刮最后还是帮助了贼寇所积聚的财物并没什么好处不过用节俭来与民休息在贞观初年陛下已经亲自实行过所以如今实行起来也不会困难只要实行一天天下都会知道大家就会载歌载舞如果百姓已经劳苦还用个不停一旦中国受水旱之灾边境有风尘之警狂悖狡黠的人就会乘机作乱就将有不可预测的事情发生不仅仅是使圣上晚进餐迟睡觉而已如果以陛下之圣明真要励精图治不用远求上古的办法只要做到像贞观初年那样那么天下就很幸运了

唐太宗说“最近命令营造随身的小器物没想到百姓因此而不满这是我的过错”于是命令停止制造

评析

奢纵篇记录了贞观十一年时侍御史马周论述时政的一篇较长的上疏指出了在贞观中期社会上存在着的一些比较严重的问题希望引起唐太宗的注意并提出了解决的办法如上疏指出当时徭役的状况是“今百姓承丧乱之后比于隋时才十分之一而供官徭役道路相继兄去弟还首尾不绝远者往来五六千里春秋冬夏略无休时陛下虽每有恩诏令其减省而有司作既不废自然须人徒行文书役之如故臣每访问四五年来百姓颇有怨嗟之言以陛下不存养之”提出的解决办法是“若以陛下之圣明诚欲励精为政不烦远求上古之术但及贞观之初则天下幸甚”这是马周上疏中认为判断一个皇朝的政绩主要要看“以节俭于身恩加于人二者是务”的实际表现唐太宗只是轻描淡写地说了一句“近令造小随身器物不意百姓遂有嗟怨此则朕之过误”乃命停之